Can someone translate this song into English, please? If not, can someone just write the original lyrics in the comment, so that i can read the automatic translation provided by RUclips? I would really appreciate it. I see that the lyrics are written in the description, but it’s impossible to copy (paste) from there.
가을밤 autumn night 가을밤 외로운 밤 벌레 우는 밤 An autumn night, a lonely night, a night with bugs crying 초가집 뒷산 길 어두워질 때 When the road behind the thatched house gets dark 엄마 품이 그리워 눈물 나오면 When I miss my mom's embrace and cry 마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다 I sit on the edge of the floor and count the stars 가을밤 고요한 밤 잠 안오는 밤 Autumn night, quiet night, sleepless night 기러기 울음소리 높고 낮을 때 When the geese cry high and low 엄마 품이 그리워 눈물 나오면 When I miss my mom's embrace and cry 마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다 I sit on the edge of the floor and count the stars. 마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다 I sit on the edge of the floor and count the stars.
autumn night A lonely night. worm-crying night When the road behind the thatched cottage becomes dark I miss my mom's arms, and when I cry, I sit at the end of the floor and count the stars. autumn night a still night a sleepless night It highs the wild goose cry flying the night sky and it lows I miss my mom's arms When I cry I sit at the end of the floor and count the stars I sit at the end of the floor and count the stars
가슴이 뭉클 ㅠ. 요즘 아이들도 이런 예쁜 동요를 알까요? 그렇지 못함이 먼저 생각나니 애들 어릴적 많이 불러주던 그때가 그립네요. 잘 들었습니다.
아름다운 기타 반주와 노래가 참 잘 어울리는 멋진 작품입니다. 저도 며칠 전에 피아노천사님의 피아노 연주에 맞추어 하모니카로 이 곡을 연주 녹화하여 포스팅하였으므로 관심을 가진 곡인데, 박을곤님께서 올린 이 영상은 듣기에 너무 좋습니다.
저도 자주 흥얼거리는 곡이랍니다 😅😅😅
윤복진...대구사람이죠. 안타까운, 참으로 안타까운 시대의 희생양...최초 원곡의 가사를 보면 자식둔 부모 누구라도 가슴 찌르르하지요.
어머니가 생각나서 올립니다
어릴적에듣고오랜만에들어서참좋네요감사🍀🌅🌄💟🧡🌻❤️💖💝🌟🌹💜☘️🌼🌿🦋🌴🌈💞🎆🤗🌼🤍💛💙💚🤎🌷💕🌸🦢
밤늧게혼자서듣고있어니고생만하시다돌아가신우리엄마할머니아버지너무보고싶고눈물나내요
모든 노래 중에서 가장 부모님 생각이 많이 나는 노래인 것 같아요
Can someone translate this song into English, please?
If not, can someone just write the original lyrics in the comment, so that i can read the automatic translation provided by RUclips?
I would really appreciate it.
I see that the lyrics are written in the description, but it’s impossible to copy (paste) from there.
가을밤
autumn night
가을밤 외로운 밤 벌레 우는 밤
An autumn night, a lonely night, a night with bugs crying
초가집 뒷산 길 어두워질 때
When the road behind the thatched house gets dark
엄마 품이 그리워 눈물 나오면
When I miss my mom's embrace and cry
마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다
I sit on the edge of the floor and count the stars
가을밤 고요한 밤 잠 안오는 밤
Autumn night, quiet night, sleepless night
기러기 울음소리 높고 낮을 때
When the geese cry high and low
엄마 품이 그리워 눈물 나오면
When I miss my mom's embrace and cry
마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다
I sit on the edge of the floor and count the stars.
마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다
I sit on the edge of the floor and count the stars.
Thank you so much
autumn night
A lonely night.
worm-crying night
When the road behind the thatched cottage becomes dark
I miss my mom's arms, and when I cry,
I sit at the end of the floor and count the stars.
autumn night
a still night
a sleepless night
It highs the wild goose cry flying the night sky and it lows
I miss my mom's arms When I cry
I sit at the end of the floor and count the stars
I sit at the end of the floor and count the stars