This song became popular in Poland because Czech is meant to be very similar to Polish but this song is an example when Poles don't understand Czechs at all. Zero percent. The Polish version didn't needed be to created.
@@modmaker7617 💯 Окрім різних сенсів, чеська ще й красивіша та милозвучніша за польську.☝🏻😉 Вітання з України.🇨🇿🇺🇦🇵🇱 🇷🇺 #RussiaIsATerroristState ☠ #StandWithUkraine !🇺🇦
There Is lyrics: I'm going to camp like this in a Škoda 100 on Orava I'm in a hurry, that's why I'm taking a risk, I'm driving through Moravia The specter is in charge there, emerging from the swamps He mainly eats Praguers, his name is Jožin Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I drove through the village road to Vizovice I was greeted by the chairman, tell me about the plum "Who will bring Jožin alive or dead" "I will give him a wife, a daughter and half a JZD" Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I say, "Give me, chairman, the plane and the powder" "I'll bring you Jožin, I don't see the catch" The chairman agreed, I took off in the morning The powder fell nicely on Jožin from the plane Jožin from the swamps is already all white Jožin from the swamps is working his way out of the swamp Jožin from the swamps got on the stone Jožin from the swamps, here he is with him, amen I caught up with Jožin, I'm already holding him, yo-ho-ho Good luck, I'll sell him to the zoo
No Czechy to też mój ulubiony kraj i kareja i nawet tak się okazuje że ja w pierwszej drugiej robocie też mam taki wykład mam język polski i język angielski i język włoski i język niemiecki i język czeski
The Polish soul is deper, so the song has to be more serious and tragic. The ending where Swamp Joey gets chased away by a crop duster would be the airplane scene in North by the North-West if a music video for this song were made in Poland.
@@Dejroslaw2448 Ostrożne kolego. Na styku Polski z Czechami w rejonie Ostrawy ludzie faktycznie mówią z ostrymi zapożyczeniami z Polskiego Śląska. Ale nie kupuję tezy że czeski brzmi jak opity Masztalski.
I believe it's because he changed Skoda 100 to Fiat 126p "maluch", which made the protagonist's journey a desperate struggle to get to the destination, instead of a joyful ride.
„I'm going to camp like this in a Škoda 100 on Orava I'm in a hurry, that's why I'm taking a risk, I'm driving through Moravia The specter is in charge there, emerging from the swamps He mainly eats Praguers, his name is Jožin Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I drove through the village road to Vizovice I was greeted by the chairman, tell me about the plum "Who will bring Jožin alive or dead" "I will give him a wife, a daughter and half a JZD" Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I say, "Give me, chairman, the plane and the powder" "I'll bring you Jožin, I don't see the catch" The chairman agreed, I took off in the morning The powder fell nicely on Jožin from the plane Jožin from the swamps is already all white Jožin from the swamps is working his way out of the swamp Jožin from the swamps got on the stone Jožin from the swamps, here he is with him, amen I caught up with Jožin, I'm already holding him, yo-ho-ho Good luck, I'll sell him to the zoo” „Jade sobie obozować , Skodą 100 do Orawy Spieszę się, dlatego ryzykuję, jadę przez Morawy Widmo tam rządzi, wyłaniając się z bagien Je głównie Prażanki, ma na imię Jožin Jožin z bagien skrada się przez bagna Do wsi zbliża się Jožin z bagien Jožin z bagien już zgrzyta zębami Jožin z bagien gryzie, ssie i prycha Kto by pomyślał o Jožinie z bagien Dotyczy tylko płaszczyzny proszkowej Pojechałem drogą wiejską do Vizovic Zostałem przywitany przez prezesa, opowiedz mi o śliwce „Kto sprowadzi Jožina żywego czy martwego” „Dam mu za żonę, córkę i pół JZD” Jožin z bagien skrada się przez bagna Do wsi zbliża się Jožin z bagien Jožin z bagien już zgrzyta zębami Jožin z bagien gryzie, ssie i prycha Kto by pomyślał o Jožinie z bagien Dotyczy tylko płaszczyzny proszkowej Mówię: „Daj mi, prezesie, samolot i proszek” „Przyprowadzę ci Jožina, nie widzę haczyka” Prezes się zgodził, wyjechałem rano Proch ładnie spadł z samolotu na Jožina Jožin z bagien jest już cały biały Jožin z bagien wypracowuje sobie drogę do wyjścia z bagien Jožin z bagien wsiadł na kamień Jožin z bagien, oto on z nim, amen Dogoniłem Jožina, już go trzymam, jo-ho-ho Powodzenia, sprzedam go do zoo”
i see that they had changed Skoda 100 from the original to more known in Poland Fiat 126p ( also known under a nickname "Maluch" which translates to "Toddler"), a very small, old car
I love this song and never listened to it completely and also can't understand what language they sing in then It seemed to me then that they were frying or melting a hedgehog
Jožin z Bažin is an evil swamp monster. The song is a story of a man finding out that there's a bounty for Jožin. Has to capture the monster dead or alive and the reward is marriage to a girl. So he captures the monster with a plane but instead of getting the reward get puts the monster in a zoo. There's a Russian dub of the song but the lyrics where changed to replace Jožin z Bažin monster with Vladimir Putin; ruclips.net/video/FPxWMaZVR_k/видео.html
@@modmaker7617 They first praise Putin there, then because the prices in the shops are very high and also the low standard of living, and in the end you need to go to vote and choose Jozhin z Bazhin
@@modmaker7617странно. Например, фраза "Живого или мертвого кто Йожина приведет, тому дам в жёны дочь и половину колхоза" - она на чешском и русском звучит почти идентично. А вот польский язык для меня - это сплошной набор шипящих звуков: "ж", "ш", "щ", "ч", "ц". Такое ощущение что слушаешь радио, которое не настроено на волну и ловит несколько станций одновременно 😌 P.S. Просьба не обижаться 😜
@@Abram_Israel_4235 Well, Czech has lots of false friends and funny sounding words from a Polish perspective which is why the Czech version of shis song is a meme in Poland as 80% of it sounds like baby talk or not understandable at all. While Russian and Ukrainian, I guess I can take more seriously and the false friends aren't a big of an issue.
@@Abram_Israel_4235 Well we Poles just don't understand Czechs at all. They either sound like gibberish or baby talk or a mix of both. Slovak on the other hand sounds like a mix between Polish and Czech so it's easier to understand.
I'm Serbian and understand a few words of Czechian version, Polish nothing. OG Czech version is so much better, Polish version is like one of them is about to drop dead, so slow and depressed and ...different vibes.
EN When making this video I was looking for Slovak audio but I couldn't find any. Poland × Czechia × Slovakia = West Slavic Siblings ♥️ PL Kiedy robiłem ten filmik szukałem słowackie audio ale nie mogłem znaleźć zadne. Polska × Czechy × Słowacja = Rodzeństwo Zachodnosłowiańskie ♥️
So much the Czech version became a meme in Poland because 100% of it is incomprehensible to a Polish speaker despite Czech being apparently a very similar language.
i realy love how they changed Škoda 100 to Maluch
i slivovice do wodki :D
Świetne tłumaczenie🤗
🇵🇱❤🇨🇿
lucky to be polish and understand a little czech
This song became popular in Poland because Czech is meant to be very similar to Polish but this song is an example when Poles don't understand Czechs at all. Zero percent. The Polish version didn't needed be to created.
@@modmaker7617 💯
Окрім різних сенсів, чеська ще й красивіша та милозвучніша за польську.☝🏻😉 Вітання з України.🇨🇿🇺🇦🇵🇱
🇷🇺 #RussiaIsATerroristState ☠
#StandWithUkraine !🇺🇦
Poland 🇵🇱
Indonesia 🇮🇩
Monaco 🇲🇨
You used the wrong flag for my country Poland.
@@modmaker7617 OMG, usually I'm more careful - fixed.
PS: sincerely thank Poles who support Ukraine!❤
Повезло быть русским и понимать всех:)
i don't understand a single word of both of them, but i am vibing
Trudno do rozumienia nawet dla ci którzy rozumieją po polsku ponieważ to śpiewany potrzebuję napisy ❤
There Is lyrics:
I'm going to camp like this in a Škoda 100 on Orava I'm in a hurry, that's why I'm taking a risk, I'm driving through Moravia The specter is in charge there, emerging from the swamps He mainly eats Praguers, his name is Jožin Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I drove through the village road to Vizovice I was greeted by the chairman, tell me about the plum "Who will bring Jožin alive or dead" "I will give him a wife, a daughter and half a JZD" Jožin from the swamps is creeping through the swamp Jožin from the swamps is approaching the village Jožin from the swamps is already grinding his teeth Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts Who would have thought of Jožin from the swamps It only applies to the powder plane I say, "Give me, chairman, the plane and the powder" "I'll bring you Jožin, I don't see the catch" The chairman agreed, I took off in the morning The powder fell nicely on Jožin from the plane Jožin from the swamps is already all white Jožin from the swamps is working his way out of the swamp Jožin from the swamps got on the stone Jožin from the swamps, here he is with him, amen I caught up with Jožin, I'm already holding him, yo-ho-ho Good luck, I'll sell him to the zoo
Tier s music what elese to say
@@yNutty škoda 100 is type of škoda auto
I understand everything in Czech, because I'm Czech, xd
Kiedy twój stary po tygodniu chlania w końcu wytrzeźwieje😂 XD
Polska wersja niezła, ale czeska wymiata.
Real
Děkuji ti jménem celého Česka bratře.
Эх шедевр на все времена.
Да!
Это точно.
Согласен
Absolutely brilliant!
Tłumaczenie wymiata.
Co za radosc!!!😁
Pewne rzeczy najlepiej brzmią w oryginalnym języku: Puszkin, Shakespeare, Jožin z Bažin... ;-P
При чем тут Пушкин и Шекспир?
@@МаксимилианРобеспьер-в2ф Jak to co, nie widać? Oczywiście że poziom artystyczny...
No Czechy to też mój ulubiony kraj i kareja i nawet tak się okazuje że ja w pierwszej drugiej robocie też mam taki wykład mam język polski i język angielski i język włoski i język niemiecki i język czeski
Polish version sounds depressed.
agree
The Polish soul is deper, so the song has to be more serious and tragic. The ending where Swamp Joey gets chased away by a crop duster would be the airplane scene in North by the North-West if a music video for this song were made in Poland.
@@PanVlakar OMG "Swamp Joey" 😂 As a Czech, LOVE IT! 😂
It was recorded 32 years after the czech one
The Czech accent is still there, it doesn't really sound Polish
Určitě Česká verze je nejlepší
Originál je nepřekonatelný.
@@SRB_PL přesně tak
Czeska lepsza wersja pozdrawiam sasiadow z Moraw;)
Czech version - original and funny
Polish version - depressed and serious
(No hate)
Also we had to mention that to poles chech sounds like polish but said from lips of drunk native silesian person
@@Dejroslaw2448
Ostrożne kolego. Na styku Polski z Czechami w rejonie Ostrawy ludzie faktycznie mówią z ostrymi zapożyczeniami z Polskiego Śląska. Ale nie kupuję tezy że czeski brzmi jak opity Masztalski.
I believe it's because he changed Skoda 100 to Fiat 126p "maluch", which made the protagonist's journey a desperate struggle to get to the destination, instead of a joyful ride.
„I'm going to camp like this in a Škoda 100 on Orava
I'm in a hurry, that's why I'm taking a risk, I'm driving through Moravia
The specter is in charge there, emerging from the swamps
He mainly eats Praguers, his name is Jožin
Jožin from the swamps is creeping through the swamp
Jožin from the swamps is approaching the village
Jožin from the swamps is already grinding his teeth
Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts
Who would have thought of Jožin from the swamps
It only applies to the powder plane
I drove through the village road to Vizovice
I was greeted by the chairman, tell me about the plum
"Who will bring Jožin alive or dead"
"I will give him a wife, a daughter and half a JZD"
Jožin from the swamps is creeping through the swamp
Jožin from the swamps is approaching the village
Jožin from the swamps is already grinding his teeth
Jožin from the swamps bites, sucks, and snorts
Who would have thought of Jožin from the swamps
It only applies to the powder plane
I say, "Give me, chairman, the plane and the powder"
"I'll bring you Jožin, I don't see the catch"
The chairman agreed, I took off in the morning
The powder fell nicely on Jožin from the plane
Jožin from the swamps is already all white
Jožin from the swamps is working his way out of the swamp
Jožin from the swamps got on the stone
Jožin from the swamps, here he is with him, amen
I caught up with Jožin, I'm already holding him, yo-ho-ho
Good luck, I'll sell him to the zoo” „Jade sobie obozować , Skodą 100 do Orawy
Spieszę się, dlatego ryzykuję, jadę przez Morawy
Widmo tam rządzi, wyłaniając się z bagien
Je głównie Prażanki, ma na imię Jožin
Jožin z bagien skrada się przez bagna
Do wsi zbliża się Jožin z bagien
Jožin z bagien już zgrzyta zębami
Jožin z bagien gryzie, ssie i prycha
Kto by pomyślał o Jožinie z bagien
Dotyczy tylko płaszczyzny proszkowej
Pojechałem drogą wiejską do Vizovic
Zostałem przywitany przez prezesa, opowiedz mi o śliwce
„Kto sprowadzi Jožina żywego czy martwego”
„Dam mu za żonę, córkę i pół JZD”
Jožin z bagien skrada się przez bagna
Do wsi zbliża się Jožin z bagien
Jožin z bagien już zgrzyta zębami
Jožin z bagien gryzie, ssie i prycha
Kto by pomyślał o Jožinie z bagien
Dotyczy tylko płaszczyzny proszkowej
Mówię: „Daj mi, prezesie, samolot i proszek”
„Przyprowadzę ci Jožina, nie widzę haczyka”
Prezes się zgodził, wyjechałem rano
Proch ładnie spadł z samolotu na Jožina
Jožin z bagien jest już cały biały
Jožin z bagien wypracowuje sobie drogę do wyjścia z bagien
Jožin z bagien wsiadł na kamień
Jožin z bagien, oto on z nim, amen
Dogoniłem Jožina, już go trzymam, jo-ho-ho
Powodzenia, sprzedam go do zoo”
Jako Polak stwierdzam że wolę czeską wersję xD
i see that they had changed Skoda 100 from the original to more known in Poland Fiat 126p ( also known under a nickname "Maluch" which translates to "Toddler"), a very small, old car
Well done 👏 Tys piknie
I love this song and never listened to it completely and also can't understand what language they sing in then
It seemed to me then that they were frying or melting a hedgehog
Jožin z Bažin is an evil swamp monster.
The song is a story of a man finding out that there's a bounty for Jožin. Has to capture the monster dead or alive and the reward is marriage to a girl. So he captures the monster with a plane but instead of getting the reward get puts the monster in a zoo.
There's a Russian dub of the song but the lyrics where changed to replace Jožin z Bažin monster with Vladimir Putin;
ruclips.net/video/FPxWMaZVR_k/видео.html
@@modmaker7617 I liked it too!
I want Jozhin z Bazhin to become my president
@@SysTeamGames Did the Russian version change the plot or is it's literally the same as the original but Jožin z Bažin is Vladimir Putin?
@@modmaker7617 They first praise Putin there, then because the prices in the shops are very high and also the low standard of living, and in the end you need to go to vote and choose Jozhin z Bazhin
@@SysTeamGames
Lol. That's funny.
Świetne!
Jorge Bagre foi pescar bem longe hein
Polish : strach na wróble polish: koniec polish : samolot czechian Straszydło😂 czechian amen 😂 czechian letadlo😂
bestia strašliva :DDD
Super 😁
Are you Czech or Slovak? Your name is very Czechoslovak.
I'm Polish.
@@modmaker7617 I'm Czech🇨🇿
Já taky@@klarastepankova8240
Super 😉😉😉😉
🇵🇱♥️🇨🇿
My Polacy lubimy Czechów.
@@modmaker7617 Когда-то сербы любили хорватов,а русские - украинцев.
На польском языке Йожин с бажин звучит также хорошо
Да ну они его больше адоптировали чем перевели
I know polish and i understand czech a bit. But there are two different texts, not a translation 😂
Так никто и не говорит, что это перевод, это сравнение разных версий песни
Ale polską wersję nie śpiewa Polak. Chyba Czech!
Ci sami ludzi we czeskiej wersji zaśpiewali we polskie wersji.
@@modmaker7617skąd ta polska wersja?
W albumie "Jozin z Bazin w Polsce"
Tak!
Tłumaczenie przez AI. Mamy 2024 jesteśmy po rewolucji sztucznej inteligencji.
Мне как русскому было проще понять оригинальную чешскую версию. А вот польский вариант мне показался тарабарщиной.
In Polish accent is still Czech but it's made very good.
Thanks I've never heared version in My language before 👍🏻
Мне как носителю русского языка, чешский понятен на 40%. А польский - только на 10% 💁♂️
I think as a Polish-speaker, I understand more of Russian and Ukrainian than Czech.
@@modmaker7617странно.
Например, фраза "Живого или мертвого кто Йожина приведет, тому дам в жёны дочь и половину колхоза" - она на чешском и русском звучит почти идентично.
А вот польский язык для меня - это сплошной набор шипящих звуков: "ж", "ш", "щ", "ч", "ц". Такое ощущение что слушаешь радио, которое не настроено на волну и ловит несколько станций одновременно 😌
P.S. Просьба не обижаться 😜
@@Abram_Israel_4235
Well, Czech has lots of false friends and funny sounding words from a Polish perspective which is why the Czech version of shis song is a meme in Poland as 80% of it sounds like baby talk or not understandable at all. While Russian and Ukrainian, I guess I can take more seriously and the false friends aren't a big of an issue.
@@modmaker7617 самый понятный - словацкий. Песни на простые темы (любовь, природа и т.д.) можно слушать без перевода.
@@Abram_Israel_4235
Well we Poles just don't understand Czechs at all. They either sound like gibberish or baby talk or a mix of both. Slovak on the other hand sounds like a mix between Polish and Czech so it's easier to understand.
Jestem polakiem
O a ja też. Fajnie jest... nawet.
I'm Serbian and understand a few words of Czechian version, Polish nothing.
OG Czech version is so much better, Polish version is like one of them is about to drop dead, so slow and depressed and ...different vibes.
As a Polish dude, this is hilarious.
Polska wersja najlepsza imo
Aní ne
This song is a Czech gem, so it has nothing to do with the original, so the Czech language
Kdo je zo Slovenska tak Like pls
Pls je prosím
EN
When making this video I was looking for Slovak audio but I couldn't find any.
Poland × Czechia × Slovakia = West Slavic Siblings ♥️
PL
Kiedy robiłem ten filmik szukałem słowackie audio ale nie mogłem znaleźć zadne.
Polska × Czechy × Słowacja = Rodzeństwo Zachodnosłowiańskie ♥️
@@andreasona1470 prs
Polska to mój kraju 😊😊❤❤🎉🎉
Spoko
Jozin kocham cie
2:33
round 😊
Bardzo ważne!!!!!!!
czech is mega cool
Po polsku mógłby śpiewać Cezary Pazura.
😂😂😂😂😂😂
CZ 😀😀
Pipa na Olivia 😂🎉😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😮🎉😢🎉😢😂😅😅❤❤😅😮😮😂😢🎉😢😢😂😢😂😮🎉😮😂😅😂😅😊🎉😊🎉😅🎉🎉😮😢😂🎉❤❤🎉😢😂😢🎉🎉😮😅🎉😊😊😅😢😢😢😂🎉😢😮😂😅😂😊❤😊❤😊😂😅🎉😮😮😂😅😂😊😂😮😅
Я учу польский и живу в Польше, скажу так что поляки песню не перевели а адоптировали
Kto wie? Nie znam czeskiego żeby sprawdzić ale polski piosenkarz to ten sam piosenkarz co z czeskiej wersji.
@@modmaker7617Wystarczy przeczytać poprawne tłumaczenie z czeski na polski
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
nie wiem czemu, ale 70% nie bardzo się przykładamy, znaczy że nie brzmi jak muzyka
Nie tak to jest przetlumaczone
Co złego?
Nie do podróbki.
Polska wersja jest prawdziwa. Nagrali polską wersję a ja zmotowałem audio z filmikiem.
Polski lepszy😂
jo ten fousatej nalevo od vás-to je hvězda
Translated into Polish
Tak, ten z brodą po jego lewej jest gwiazdą.
@@modmaker7617 Však to nerozporuji, dle mě jsou všichni ,,hvězdy,, ,ale ten s plnovousem je prostě nejvíš. :D
kurnik,myšleno v realu ne z kaméry
čeština
Český
Задолбала эта дичь лезть в рекомендации
Čska
MA TO COŚ
Jestem Polakiem ale sadze że czeska wersja lepsza
Ja tak samo
Protože je původní - originál.
Asi souhlasím ale obě šou dobrí
still czech and polish are best friend, don't try to diffrence us!!!
We Poles are different from Czechs
@@modmaker7617 but no that much😄♥
So much the Czech version became a meme in Poland because 100% of it is incomprehensible to a Polish speaker despite Czech being apparently a very similar language.
@@modmaker7617 nie no bratku ja polak, ale nie wiedziałem że ty też polak, szacun za polską wersje, takto bym się nazwyał banán, a nie po polsku
Lol jak nam się nie udało do teraz dowiedzieć że jesteśmy obydwoje Polakami. Świat jest za mały.
To czysta prawda o rudym
Jakim rudym ?
2:33