Английский с песней Hush Hush by Pussycat Dolls | museng

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 янв 2025

Комментарии • 9

  • @ЕлизаветаВасильева-о5щ

    Идея супер, на одном дыхании просмотрела все видео! Так и интересней учить английский🙌🏼😃

  • @guglhupf2023
    @guglhupf2023 Год назад +3

    О, не знала про get a hold on someone :)

  • @anastiaaa
    @anastiaaa Год назад +1

    Какая классная картинка, и идея супер! Соня лучшая 🥹❤️

  • @АлексейБоровиков-у2ш

    Прекрасно,Софья Алексеевна!🥰🥳

  • @nataliaipatova5349
    @nataliaipatova5349 Год назад +1

    сонька гош лучшая!

  • @Anna-i1j5z
    @Anna-i1j5z Год назад +1

    Кайф!!! Ты лучшая, всеееееее идеально

  • @Lilbabygurll
    @Lilbabygurll Год назад +1

    Вау, по зову сердца

  • @АннаБурван-з6щ
    @АннаБурван-з6щ Год назад +1

    «I never needed you to be strong - я не нуждалась в твоей силе», а у меня в голове почему-то возник перевод «мне никогда не нужен был ты, чтобы быть сильной». Наверное, мой перевод этой фразы на английском все-таки по-другому звучит, возможно, дело в грамматике. Прямо загрузилась по этому поводу)) не могли бы Вы перевести на англ моё предложение, чтоб я увидела разницу?

    • @sonyagosh
      @sonyagosh  Год назад +1

      Ваша фраза при переводе на английский будет звучать точно так же, как и «я не нуждалась в твоей силе», так как значение этих двух фраз идентично.
      Они обе указывают на то, что говорящий не зависел от силы или поддержки собеседника, чтобы чувствовать себя сильным.
      Также важно понимать, что структура выражений одного мысли на английском языке является менее вариативной , нежели на русском языке.