КАК НЕ ПУТАТЬ PRESENT PERFECT и PAST SIMPLE?
HTML-код
- Опубликовано: 1 окт 2024
- Тренировки, курсы и многое другое - clck.ru/386Fm6
Три совета: как понять разницу между Present Perfect и Past Simple и больше их не путать. Как правильно употреблять эти tenses и какой смысл мы вкладываем во фразу с ними? Грамматика, времена, разница между американским и британским английским
Present perfect и моё понимание его - находятся в параллельных вселенных:)
це як в чукчів близько 50 відтінків білого (колір снігу)
@@АндрійСкіп-б6с Не, как англичанину далеко до русского языка. Ибо в русском и буковок больше, и степеней свободы больше. Англичанину проще - русский язык сложнее, но есть куда развиваться. Русскому же человеку приходится обрезать свои свободы, чтобы влезть в ограниченный английский. И это сложнее.
@@HITROME , как раз наоборот - англичанину сложнее.
@@p.q.r6224 Не.. Сложнее отучиться от чего-нибудь, чем научиться чему-нибудь...
@@HITROME , нет. Я спрашивал у знающих людей и они говорили, что нам учить их язык проще, чем им - наш.
"Не переводить на русский"- это, наверное, самая главная вещь вообще, с которой всё становится гораздо проще :) Откинуть русские категории и мыслить категориями изучаемого языка)
Вот, вот! Всё больше в этом убеждаюсь. При переводе неминуемо получается абракадабра с выдумыванием несуществующих русских слов. Заметил за собой, что простые предложения я уже не перевожу мысленно, понимаю так. А вот когда домашние видят меня ржущим над каким-нибудь роликом и спрашивают что там смешного, возникает заминка - я перевожу! :))
и тогда ты ловишь затык на инфинитивах, потому что их употребление в инглише и в русском практически идентичное, но ты упорно будешь зазубриват это так, как если бы это было что-то новое.
Поэтому я понимаю на английском, но не могу перевести.
"Откинуть русские категории и мыслить категориями изучаемого языка)" - как можно мыслить тем чего у вас нет?
Не переводить на русский - это несложно. Сложность в правильном использовании этих времён при попытке грамотно сформулировать мысль на английском.
то чувство когда нихрена не понял
Спасибо! я ухватила ниточку понимания двумя ногтями, сейчас попытаюсь крепко намотать на руку...вот-вот...ещё немножко...блин, скользкая какая
Аналогично))))
Я имею сейчас то, что сделал что-то вчера. Мы, русские, часто вообще начинаем говорить, а походу думаем, куда бы отнести то, о чём начали говорить. Это сложно заранее понять, что куда отнесётся в сложных и длинных предложениях, которые мы любим наворачивать. Например, я скажу - я уже побывал в Мадриде.. Потом подумаю и скажу: в позапрошлом году. Отсюда и родится: I have already been to Madrid ... last year.. Или: I have already done this... yesterday. То есть, я знаю, что я это сделал, и я имею этого результат на сейчас, но я это сделал вчера, и имел уже результат на вчера. И у меня может во второй части возникнуть желание указать, что это было уже готово вчера. А я уже выпалил первую часть про сегодня. У нас, в русском, таких проблем нет. Я могу сказать: "Я уже сделал это вчера". Или: "Я закончил это вчера." То есть, то же совершённое, только с указанием.. И нет проблем :-)
хорошее объяснение, емкое. Спасибо.
По форме: несколько напрягает, что лицо иногда сильно близко к объективу снято. Хочется отодвинуться, как будто в личную зону залазят.
полностью согласен, лицо слишком близко, неприятное чувство.
Сам являюсь учителем английского языка и,ковыряясь в тырнете,случайно наткнулся на этот ролик:)Отличный ход с рисунком и пластами,очень понравился,возьму на заметку,спасибо!!
Проще сделать
Я ем пельмени - я есть едящий пельмени - я имею съеденные( мною) пельмени - я имею едимые (мною) пельмени в течение 4 часов уже.
Так как с английского это буквально так и переводится, то проще так действовать
Заодно можно и сочинение кому то на эту тему написать по русскому языку
Создать персонажа
Который говорит на русском
Но на английский манер
"Я есть идущий в магазин"
"Определённо, я имею съеденную мною шоколадку"
А где этот шоколад?!
"Шоколад есть находящийся в моём желудке"
И так далее
_
Я зрозумів логіку так: у слов'янських мовах всі завершені дії автоматично вважаються минулими. А в англійській мові навпаки: завершеність дії зовсім не означає, що вона минула. Тому дія, завершена (Perfect) у теперішньому (Present), не вважається минулою.
С before в Past Simple не согласен. Before как раз то очень часто встречается в Present Perfect: I have mentioned that before. I have never been to America before etc.
I've never seen this before сразу пришло на ум, не знаю как можно было так ошибиться.
Тем более что before прямо на конкретное прошлое не указывает
Большая благодарность за видео!
P.S. Очень нравится произношение! Просто слушаю и получаю удовольствие, особенно с объемным звуком в гарнитуре! :) Это того стоит, чтобы работать над произношением
Сколько не слушаешь подобного видео, когда ты уже думаешь, что все понял, ты находишь предложение, которое рушит нахер твое понимание и идет вразрез всем усвоенным правилам и все начинается сначала) И этот ссаный цикл продолжается все время
Вот именно
Каждый уважающий себя канал про английский должен сделать такое видео)
Спасибо за подсказку с перестановкой слов! Совсем про нее забыла, а такая полезная, оказывается. И за хорошее настроение спасибо💕
А я не очень понимаю эту подсказку с перестановкой слов. Можете объяснить, что она даёт? :0
Почему этот человек объясняет разницу между "present perfect" и "past simple", в то время когда он рассказывает, что в его истории про сломанный нос в детстве никак не может использоваться "present perfect" и показывает на свой нос. Как раз таки и может, ты сломал свой нос в детстве, показываешь результат в настоящим - это и есть present perfect. Я сломал нос когда то там давно --> сейчас я имею кривой нос.
Поймут ли меня англичане? В чём разница? I lost my child и I have lost my child
Я жил во Владивостоке 12лет это то что ты делал в прошлом Past Simple, а - Я прожил во Владивостоке 12лет - это и есть Present Perfect, то есть люд, при переводе на русский язык просто перед глаголами ставьте приставки которые помогут вам указать на то что действие совершилось уже и результат вот он или не совершилось и вот его отрицательный результат, например сравните слова которые я приведу в пример сначало будет слово просто в прошлом то есть Past Simple, а через тире будет Present Perfect итак : читал-прочитал, ходил-сходил, носил-принес, смотрела- посмотрела, двигала-подвинула, выходила-вышла и.т.д то есть чтобы понять это различие нужно потренироваться с прибавлением приставок к глаголам, а дальше в английском варианте уже пользуетесь формулами и все легко.
5:08-5:18 вообще не понял зачем ты так переставлял. Если разницы не будет, или будет? Объясните пожалуйста.
Наверное, он подчеркивает, что действие уже выполнено, чтобы стало понятнее, когда использовать перфект
Да он использует это нарочно для подчеркивания результата.
I have made coffee. Я сделал кофе
I have coffee made. Я имею кофе сделанное(готовое)
Так проше типо))
если не понимаешь, то недостаточно долго учишь инглиш. Он поменял "I have made coffee" на "I have coffee made" потому что для русского мозга так проще понять смысл грамматической конструкции, потому что в старину так и выражались "у меня хлеб куплен", "у неё дочка замуж выдана", "у них уже дом построен". То есть мы не можем все эти конструкции заменить на past simple, так как результат действия прослеживается в настоящем.
@@mcsad2785 да, и такие конструкции используются в предложениях " я сделала прическу, почистила ковер ( в химчистке), маникюр сделала и т.п. Т.е. не сама сотворила, а имею это сделанным: I have my hair done, I have my carpet cleaned и т.д.
надо сесть и выучить правила , а не шарить по интернету, где собрались одни лингвисты и полиглоты. сегодня в любом школьном учебнике в конце есть грамматический справочник.
Спасибо комментариям под этим видео, благодаря которым я понял таки эту разницу
Реально 😁
Дима, спасибо! Очень полезная информация! Реально помогает лучше понять применение этих времен.
люблю Ваши видео, но старообрядческая музыка во вставках - типа советского спортивного утра, это прям ломает психику, не надо плиз!!! )))))
Хорошо, что Вы не мой учитель, ничего не понятно))
Дима, спасибо за видео! Наконец-то поняла разницу!
Off topic: кофе. --- ff -- это закрытый слог. О читается как А. Каффи
Не соглашусь. Читается кратким "о". Настолько легким и кратким, что слышится " а" или что-то между "о" и "а". Думаю, так появился " а" в слове "body". А вот в слове " кашель cough краткий "о" в транскрипции. Это и другое приходится запоминать без особых правил.
Меня эти пёрфекты в любом времени сбивают с толку.
Но это видео хоть немного мне это прояснило. Хотя бы с Present Perfect. Может так и пойму.
Спасибо.
Про перестановку слов в Present Perfect- это имхо просто бомба. Респект.
Не совсем понял как это использовать. Можешь объяснить?
Роман Зубов иметь что-то сделаным:
I’ve read this book , я помню содержание , пересказать ?
I’ve made some coffe , хочешь не много ?( решайся быстрее , а то остынет )
I’ve lost my pen , не могу найти её , дайте кто-нибудь ручку!
@@thecamonilicrash15 Ничего не ясно. Если написать неправильную фразу I have made coffe yesterday, что мешает точно так же переставить в ней слова? I have coffe made yesterday. Так что ИМХО способ ни о чём
@@GoodTourist
yesterday - прямое указание на Past Simple (действие совершилось в прошлом : т.е. - началось и закончилось в прошлом), следовательно, Present Perfect ми употребить не можем.
Употребление Past Simple :
1. Конкретное собитие в прошлом
(ми знаем,когда ето собитие произошло),
2.Собитие,которое началось и закончилось в прошлом.
3.Когда ми рассказиваем о последовательности каких-то действий совершенних в прошлом.
Слова-сигнали для Past Simple:
yesterday,then,when,How long ago...?, last night/weekend/week/month/year/Tuesday etc., three days/week/month/years ago, in 1997 etc.
Present Perfect :
1. Действие,которое началось в прошлом,но связано с настоящим.
She has cleaned her room.
(You can see the result - it is clean now).
2.Действие,которое началось в прошлом и все еще продолжается, т.е. оно связано с настоящим:
I've worked here for two years. I really like it here. (Я работаю здесь уже 2 года. Мне нравится здесь ,т.е. я все еще продолжаю здесь работать и менять ничего пока не собираюсь.- связь с настоящим).
3. Отвечая или задавая вопрос how much/many, how many times (для завершенности действия, как такового).
-How much of that book have you read?
-Lisa has written ten letters today.
-I've played tennis three times this week.
4.Если ми говорим о недавних собитиях,которие только что завершились (или не завершились); обично, в предложениях употребляются такие слова : just, already, yet.
/Самое основное для Present Perfect - действие завершено и ми имеем результат./
Для сравнения:
-I worked at this plant for 30 years.(Я работал на етом заводе 30 лет, но - уже не работаю).
И
- I have worked at this plant for 20 years.(Я начал работать на етом заводе 20 лет назад и все еще продолжаю там работать ).
Слова-сигнали,которие чаще всего используются с етим временем : just,already,yet,ever,never,for,since,
today,this weekend/month,etc.,how long,recently,etc.
etc. - и т.д.
-Have you ever been to France?
(Ти когда-нибудь бил во Франции?
- нас интересует : бил ли ти во Франции вообще).
Надеюсь, информация будет Вам
полезной и понятной ,чтоби отличить одно время от другого.
Have a nice day 😉🤗
7:50 На сколько я понимаю здесь вообще не уместно использовать Presnt perfect или Past simple т.к. время продолжительное. Если ты хочешь сказать что я жил 12 лет и живу до сих пор, то надо использовать present perf. continous - I have been living in VDK for 12 years. Или если ты хочешь сказать, что я жил во Владе 12 и уже не живу, то надо использовать Past Perf. continous - i had been living in VDK for twelve years (допстим before i moved to Moscow)
02:33 нет, как раз-таки *before* можно использовать с *Present Perfect.*
f.i: _I've never been there before_
Это лучшие советы, что я слышала по поводу Present Perfect! Ребят, если не совсем улавливаете, о чем речь, возможно, вам ещё рано переходить к Past Perfect ну или следует иметь хоть небольшие представления о нем)) мой уровень pre-intermediate - intermediate. И если бы я в своё время увидела этого чувака, мне было бы гораздо проще! Доступнее про эти времена уже и не скажешь))
Почему "I lived in Vladivostok for 12 years.", а не "I had been living in Vladivostok for 12 years"?
Пока слушал,понял что нихрена непонял,не то что там про перфекты,я на русском то запутался😂
В случае с Я жил 12 лет во Владивостоке и до сих пор живу разве не present perfect continues нужен?
С глаголами to live, to work в придложениях с since и for оба времени (Present perfect, present perfect progressive) абсолютно взаимозаменяемы.
Убери музыку! Из-за музыки всегда ставлю дислайк!
Может ли предложение I washed it twice без указателя прошлого существовать в таком виде или здесь надо Present Perfect
Стало намного понятнее, появилась визуализация. Спасибо за информацию про отличие американского от британского, в учебниках этого нет
Блин, спасибо мужик, единственное нормальное объяснение разницы между этими временами, которое я нашел)
Блин! Опять запутанно!
Я так и не понял, как сказать"Я ЧИТАЛ КНИГУ" , а также "Я ПРОЧИЛАЛ КНИГУ"?
Эти фразы у нас по-разному пишутся и имеют разное значение. А у них как?
I read the book
I have finished reading the book
А почему не I have been living in VLadivostok for 12 years? Действие же ещё продолжается, если ты говоришь что там и живешь
Чапоргин Дмитрий
В этом случае I have lived= I gave been living. Аналогично с I have worked for 16 years и I have been working for...
то есть, это взаимозаменяемые времена в данных случаях
тогда в этом случае как определять что ставить? если разобрался с past simple и present perfect, то что делать с present perfect и present perfect continuous? в каких случаях они взаимозаменяемые?
Александра Маврина мне кажется, выбор зависит от акцента, который ты хочешь вложить в смысл. Если ты хочешь сделать акцент именно на продолжительность, выбирай present perfect. (В этом случае не так важно, закончено действие или нет, ты делаешь ударение на продолжительность) Если важно при этом указать, что действие продолжается, выбирай present perfect continuous.
в любом случае это хорошая тема для будущего видео) Между этими формами тоже хочется лучше уметь грань проводить!
С глаголами to live, to work в придложениях с since и for оба времени (Present perfect, present perfect progressive) абсолютно взаимозаменяемы.
братан, про Владик врешь: I've been living there for 12 years)
В самом начале видоса я подумал, что ты гопник)
Когда прозвучало "совет номер 0" - решил, что ты программист.
Но после совета с перестановкой слов я понял, что ты волшебник!
Будет ли это ошибкой?
Спасибо! Очень помогло ☀️☀️🙌🏻❤️🔥
Дмитрий, огромное спасибо!! вроде поняла наконец-то))
А в следующем видео расскажи о том, как с помощью сдвига временного пласта понять условные 0, 1 и 2 типа, по формуле If present simple then WILL do => If Past Simple then WOULD do
Можно объяснить происхождение или лучшее понимание ,past simply c латинских групп (итальянский, португальский, испанский),это не что иное ,как общая характеристика 3 х форм прошедшего времени или три в одном
1.) passato prossimo прошедшее в настоящем +
2.)imperfetto неопределённое (прошедшее) +
3.) passato remoto прошедшее в далёком.
Например
I went to school last Monday,
He studied Maths at school yesterday.
I didn't go to school.
He didn't studi Match..
В passive form (пассивная форма)
Was/were + past participle
The picture was taken by my father.
Фото была сделана моим отцом.
Т.е past simple для действий в прошедшем времени, которое определено и завершено.
А вот present perfect для действий заключённых во времени ,которое еще не закончено т.е указывает на passato prossimo прошедшее в настоящем .
Sogg+ have/has +past participle
I have already gone to school.
Passive form пассивная форма
The picture has been taken by may father.
La foto è stata scattata da mio padre.
Фото было сделано моим отцом .
Т.е перевод на русский язык одинаков но формы разные .
Так же английские глаголы ( их большенство) переняли корни с глаголов латинского характера ,и их легко выучить кто знает группу латинских языков .
А вот past perfect это ни что иное как trapassato prossimo.
Это т.е действия которые завершены в прошлом перед другими действиями (завершённым или еще не завершёнными).
И т.е
В позитивной форме positive form sogg+ had+раst participle
Passive form
Had been + past part
The picture had been taken by my father..........,
Фото была сделана моим отцом и нужно добавить (сочинить )обязательно вторую часть в этом предложени ,чтобы получить past perfect ,
Ведь это действие уже определено и закончено перед другими действиями (законченным или нет .)
I saw him this morning. Я видел его сегодня утром.(утро уже прошло)
I have seen him this morning. Я видел его сегодня утром.(утро еще не закончилось).
Здравствуйте. Пожалуйста помогите. Я уже который час не могу понять, почему я ошибся в тесте. Я вроде все делал по правилам. 5 ошибок. Я поясню, почему я ставил именно то время. Я не могу понять, где тут ошибка.
Present Perfect or Past Simple
1. (It's 11 o'clock) ...you ...(be) busy this morning? (Поставил тут Past Simple (Did you been), потому что уже 11 часов, то есть утро уже закончилось, то есть действие началось и закончилось в прошлом. Что тут неверно?)
2. (it's two o'clock) Sheila ...(go) to the market at 8 o'clock in the morning (То же самое, что и в первом. Сейчас уже 2 часа, то есть утро закончилось. Поставил (gone), Может тут нужно ставить been? Думаю, Шелла уже вернулась)
3. ... you (be) at home last Friday? (Полное указание на прошлое (Last friday). Поставил (Did you been), но отмечено как неверное. Почему?
4. It's mother's birthday tommorow and I ...(buy) her a present. (Как я понял, завтра день рождение, поэтому я уже купил подарок. То есть опять же действие уже закончилось. Написал bought, но отмечено как неверное)
5. Mrs Green ...(work) in the office for 25 years. Now she is retired.( Она уволилась, значит она больше не работает. Написал worked, но отмечено как неправильно. Почему?)
Почему нельзя сказать проще? В Руском языке ведь есть куча примеров - читал - ПРОчитал ,
делал- СДЕлал.
Как то начинаешь опять путаться...
Приводи примеры из русского языка, так будет понятней
Я делал уроки- я Сделал уроки
Я готовил завтрак- я Приготовил завтрак
Обе формы прошедшего времени, но , один факт не определён к нынешнему моменту - Делал когда ? Вчера ли, месяц назад , год назад ..? Неоконченное - неопределенное действие к моменту разговора .
а второй факт Сделал - к нынешнему моменту разговора свершившееся действие .
Аналогии с русским языком , помогают проще понять конструкции и логичность английского языка
Больше сравнений и примеров, тогда будет понятней и доступней для тех, кто не особо знает грамматику русского языка , ведь твоя аудитория не только русские , но и русскоговорящие других стран
!!! Реально, пересмотрел кучу роликов, никто этого простого правила не сказал!!!
Вы неправы: в английском past simple прекрасно используется для описания завершенных действий. Английские tenses и русские совершенные/несовершенные глаголы не связаны.
Эти примеры не корректны, паст симпл и презнт перфект оба означают завершенные действия, но имеют разный контекст в разных обстоятельствах
В английском языке нет форм совершенного/несовершенного вида, а в русском нет перфектных форм глагола. Так что прямые аналогии провести невозможно.
Молодец ! Всё верно!
3:52 present perfect спас simple
Чё-т всё равно понятнее не стало.
Когда я хочу сказать на русском: "Я налил этот чай сегодня утром", я хочу сказать о настоящем или прошлом?
Я считаю, что о настоящем (= "Да этот чай с утра здесь стоит!")
Переставляем слова: "Я имею этот чай налитым утром". Вроде то же самое по смыслу. Годится. Значит, present perfect.
Но если исходить из того, что там есть указание конкретного времени действия, то past simple должно быть...
Если человек до просмотра твоего видео еще не знал отличие Past Simple и Present Рerfect то ты с долгим объяснениям еще запутываешь людей. Ничего не понятно. Главные секреты всегда не говорят. В двух словах можно объяснить вообще то.
самое приятное это то что вы сказали: -Марвел и Одиссей! круто. Спасибо Подпишусь
I've already seen this video.
I saw this video two months ago.
Thanks
Дима, а нельзя заменить музон из советской утренней зарядки на что-то посовременнее?)))
Тут , ай гэсс, немало людей 50+, для которых это тяжёлая инграмма))))
Лучшего объяснения не встречала! Теперь всем своим ученикам рекомендую ваше видео.
Скажите мне еще раз пожалуйста то есть Did you read this book тут я более хочу спросить именно какой временной проспект типа когда он ее читал. а в презент перфект я более хочу услышать его результат читал он или нет?! Скажите я на правильном пути?
Please, explain to me: what is difference: i saw him. Or i have seen him. I do not understand
На данный момент результат this tiching is Present perfect (достигнут)!
2:20 Как можно не думать о прошлом используя present perfect? Я понимаю что это настоящее, но связь с прошлым у этого времени есть и она прямая, всегда используя present perfect мы говорим о чем-то из прошлого что имеет значение в настоящем (опыте, событии)
Похоже, что низкая культура знания собственного родного языка играет такие шуточки с игрой в абстракции. "Я там был" и "Я там бывал"- разница есть? Не буду ни плюсовать, ни минусовать (хотя может и стоило).
Музыка мозгодробильная.
Хорошо рассказано, только бы музыку эту дурацкую убрать, чтобы можно было сконцентрироваться на словах и смысле.
Ролик даёт надежду, что со временем Великая Глобализация вытеснит-таки непонятный и мудреный Rpesent Refektt и оставит нам такой любимый и понятный Past Simple 😳
Диман ты вообще не похож на человека знающего английский. Без шуток. На гопаря больше. Но не в обиду все это
а ты меня не сожрешь ? или слюна из рта не вылетит на меня ? зачем мне разглядывать каждое вкрапление на твоем точечном грязном лице ?
не снимай себя так близко, это стремно.
в фильмах киноделы используют этот эффект что бы создать неуют, дискомфорт зрителю для определенный ситуаций, но здесь зачем ты так делаешь вообще непонятно.
///...почему-то неприятно смотреть ролик, когда навязчиво блогер сует свой фейс прям в экран!)))
он ёбаря ищет по нему видно что он гей
Все забывают о том, что past simple в определенном контексте когда конкретное время не указано, может для слушателя означать, что человек к примеру умер или по какой-то другой причине не может повторить какое-то действие, например при фразе I saw the film , ты намекаешь человеку, что ты не можешь повторить это действие в настоящем и он видя, что ты жив и глаза на месте, подумает, что фильм просто закончился в кинотеатре, при использовании perfect человек скорее всего подумает, что фильм ещё идёт.
Уже гопники преподают английский, а ты его ещё не выучил?! Скорей берись за ум!
Ти художник від Бога,прошу.
Спасибо, наконец то дошло! Вчера еще сидел на этими двумя временами и все не мог понять разницу.
Хорошо рассказал, учитель, молодец! Успехов, ставлю лайк👍
офигенно раскидал, красавчик
2:40 In Winter - Зима. А Весна - это Spring)))
Про перестановку слов не понятно made coffee or coffee made
Убери нехрен музыку и говори спокойно и будешь понят
Где-то я прочитал очень крутую штуку которая во мгновенье помогла мне разобраться в разнице
Past simple - когда говоришь о событии в прошлом, которое было в прошлом, там и осталось и которое не влияет на твоё настоящее.
Present perfect - когда говоришь о событии которое произошло в прошлом, а результат события влияет на тебя и по сей момент.
Спасибо большое! За хороший правильный урок/
Но before же можно использовать....
Кароче я понял что, я нихрена не понял😂😂😂
Непонятно, зачем переставляли слова в предложении????? Что это дает?
алия айтуар
Чтобы увидеть, что действие уже завершено в настоящем времени. I have coffee made - я имею кофе сделанным.
@@Nikmak71 так это и без переставления местами понятно. Не понятно для чего переставлять местами, для незнающего челевека это ничего не говорит
Так близко приятнее смотреть на женское лицо, а не на какого то русского репера из версуса)) Слишком близко к камере
приноровился различать past simple и present perfect так: делал - сделал, видел - увидел, знал - узнал (I did - I have done, I saw - I have seen, I knew - I have known).
Pushinskiy к сожалению это не верно, I did it тоже переводился как сделал, а не делал. Если говорить о слове делал, то здесь будет was doing, разница между did и have done в том, что первый исходя из контекста означает, что действие не может повторится в настоящем или не имеет на настоящее никакого влияния потому как что-то уже поменялось, во втором случае мы говорим что мы сделали и сейчас может что-то делать, потому что до сих пор допустим учимся в школе.
@@КарлДжонсон-у3г ё моё....
@@ИринаПедченко-ы5з в чем причина твоего несогласия? Я бы с радостью почитал иную точку зрения если она компетентна
менталитет have-ания, хавают всё что плохо лежит
8:09 А почему просто нельзя сказать I live in vkd 12 years. или я чего то не понимаю?
Потому что ты сказал о регулярном действии, present perfect связывает прошлое с настоящим. То есть ты говоришь что я живу уже 12 лет(прошло 12) но и не перестал жить(настоящее). Ты мог бы сказать I live in London, но без указания времени. Мб если ты новичок,то это сложно понять,но ты постарайся)
@@nofear683 Спасибо
К концу ролика совсем стало не понятно .Спасибо за попытку.
Даешь past simple повсеместно!👍🏻
Ждал подобное видео полгода. Всё не мог понять до конца, но и сейчас не в полной мере и всё же спасибо) Этот пазл будет долго складываться, но он на самом деле в итоге понятен, нужна только практика, много практики!
❤️
Дима, спасибо за материал. Пересматриваю для лучшего усвоения информации. Жаль лайк можно поставить лишь один раз.
Спасибо, Дмитрий) Всё это знала и понимала, но освежить в памяти тоже не помешает) Хотя информация о Британском и Американском английском была новой и интересной)
Молодчина, всё понятно!
слои ничего не объясняют. в русском тоже можно сказать про слои. самое эффективное это не переводить или переводить дословно ("иметь сделанным") - тогда разница смыслов очевидна.
совсем не поняли, что я имел в виду. неважно, что фактически означает, может означать, фраза в том или ином времени. оттенок смысла именно в непереведённый фразе, на английском, передаётся именно буквальном значением слов. Сделать в прошлом - это совершенный глагол, да. Но это не то же самое, что "иметь сделанным".
Понедельник - это Montag! :)
Любишь книги? Однако... Открою тебе великую масонскую тайну! Их надо читать, а не кушать, дружок.
"I have lived somewhere" не означает что ты там все еще живешь. "I have been living somewhere" означает что все еще живешь.
Я живу во Владике 12 лет - Past Perfect Continious. I have been livin' for 12 yrs
Ну как бы можно перевести прошедшим: я прожил во Владивостоке 12 лет. Указывается не длительность, а сам факт.
Гораздо труднее переводить предложения, где период времени не закончился: сегодня утром, на этой неделе. По классическим канонам Present Perfect. Но бывает, что интересует именно свершившийся факт. Поэтому без штудирования примеров не обойтись.
@@youngster5311 Зачем изобретать конструкцию через past simple если есть уже готовая в PPC. КОгда я изучал PPC у нас все примеры были про что вот человек прожил в городе столько лет или с такого то года по такой. и эта конструкция указывает и на факт и на то что действие длилось некторое время в прошлом. В этом и смысл этого времени.
Thanks
ЛУУУЙС!!
есть более внятное видео как не путать, чем это
Сначала накидал вопросов, потом на них и не ответил.
Я слишком тупая для этого