Arctic Monkeys-leave before the lights come on[Sub. Español]
HTML-код
- Опубликовано: 11 июн 2018
- Los asteriscos son interpretaciones que le di a la letra para que mantenga el sentido de la canción.
Arctic Monkeys-leave before the lights come on [Traducción Español]
leave before the lights come on subtitulada español
leave before the lights come on subtitulada
No tengo propiedad de ningún material audiovisual utilizado. Видеоклипы
Está canción provoca demasiados sentimientos, me causa euforia y adrenalina por la agresividad de la rola, pero a la vez tristeza y nostalgia por la letra:
*Un día al despertar: Ella piensa: El luce diferente hoy...*
Masterpiece de los artic y de la persona que realizó este video por la traducción. Saludos!
Adrenalina, fuerza, culpa, soledad, deprimente y a la vez muy hermosa. Gran melodía y mejor batería. Uno de los mejores temas de los AM y que raro no figure en ningún disco.
Alex dijo que pudo haberla incluido en Whatever pero no fue el caso
Está melodia me pone nostálgico, y sumado a sus letras es difícil no estarlo.
la canción trata de un acostón de una noche y lo que pasa al día siguiente cuando despiertan, no les ha pasado?
Es horrible...
No, Qué es sexo?
Empezo con un acoston y termino en una relacion de 2 años luego cada uno por su lado, acabo siendo la mejor relacion de mi vida haha
No, que es un acostón?
@@lachicacosmicauwur9796 Cuando tienen sexo de una noche y no se vuelven a ver...
Me encanta la manera en que lo has traducido, muchos vídeos toman el significado literal y lo dejan en la letra
Sin embargo de esa manera se pierde mucho del sentimiento y sentido de la canción. En cambio tú le diste todo ese sentimiento que posee la letra, pero claro, en español
Buen video
Ola fan de interpol te quiero
Excelente interpretación y ortografía, es agradable ver videos así
Esta canción se refiere a cuando estas conociendo a alguien pero después de que tienen relaciones todo es diferente y se pierde el encanto, el interés pero sobre todo el misterio lo idealizas y como no es lo que pensabas te sientes mal y deseas que no hubiera pasado
Espero volver despues de unos meses a escuchar esta canción con diferentes sentimientos, sentirme libre.
como te sientes ahora, despues de un año?
Contanos
Logré el objetivo, estoy en paz 😌❤️🩹
Gracias por traducirlo
Muchas gracias amig@ que buena traducción 🥰
muy buena traducción y interpretación buen trabajo
Buena traducción amigo!!! La canción es un revoltijo de emocione y sentimientos 🤘❤️
Te la rifaste hermano...se siente mas así el mensaje que lleva la canción
Amo esta canción
Wn, buen video. 💖
Joder hermano, que buena traducción, me hizo sentir que la escuchaba por primera vez de nuevo :')
Arte:(
La busque por años que gran musica años sin escucharla 🥺
Buena traducción
Que buena letra joder no me la imaginaba así jajajaja de las pocas bandas que no hablan webadas en sus canciones
bro, recuerdo que en el 2012, queria que la tocaranen el palacio de los deportes , y no la han tocado desde el 2009, espero algun dia la vuelvan a tocar.
Buen trabajo
Que buena canción, me hace muy feliz n_n
recuerdo bien claro que tenia 14 años y decia que rolota ahora tengo 32 y quisiera que todo acabara ya
Gracias.
Este tema siempre me pone muy triste :_
A mí me pone nostalgica :'(
A mí igual. Y ni sé porqué… la última parte, cuando se va escuchando la voz más y más queda me da un aire muuuy depre. )-:
Higuanas u.u
Más que la letra, creo que la canción en sí tiene algo que te toca. xd
A mi igual:(
Más de 18 años del lanzamiento de este tremendo rolón y aun duele como ayer ...
Por las malas traducciones de otros vídeos yo pensaba que la canción trataba del típico "chapulín" que se acostó con la chica que le gustaba a su amigo.
Well this is a good idea
You wouldn't do it if it wasn't
You wouldn't do it if it wasn't one
Well my friend fancies you
Oh what a way to begin it all
You said there're always exciting words to hear
And you woke up together
Not quite realizing how
Awkwardly stretching and yawning
It's always hard in the morning
And I suppose that's the price you pay
Well, oh it isn't what it was
She's thinking he looks different today
And now there's nothing left to guess now
They left before the lights came on,
Because you didn't want to ruin
What it was that was brewing
Before they absolutely had to
And how can you wake up
With someone you don't love?
And not feel slightly phased by it
Oh, he had a struggle
And they woke up together
Not quite realising how
Awkwardly stretching and yawning
It's always hard in the morning
And I suppose that's the price you pay
Well, oh it isn't what it was
She's thinking he looks different today
And now there's nothing left to guess now
Quick, let's leave, before the lights come on
'Cos then you don't have to see
'Cos then you don't have to see
What you've done
Quick, let's leave, before the lights come on
'Cos then you don't have to see
'Cos then you don't have to see
What you've done
I'll walk you up, what time's the bus come?
I'll walk you up, what time's the bus come?
I'll walk you up, what time's the bus come?
I'll walk you up, what time's the bus come?
Pues si derperte con alguien q no amaba o algo asi, o casi siempre busco eso... No quisiera tener ningun vinculo, Pero aveces cuando pienso en eso si me arrepiento de jugar asi conmigo.
En algun punto ese "acoston de una noche" termina mal por no entenderte bien, para ambas partes :/
que fuerte wna
YES xd
•~moonlight~•
nt, algún día será
sekso
Se acosto con su amiga y se arrepintio
Jean y Michael xdddd
Arruine esa canción desde que leí los subtítulos a hora solo me pone nostálgico
A quien no le paso?
A mi!
Cuál es el significado de esta canción?
bien podria ser de engañar a tu pareja y que despues te arrepientas.
Tmb podria ser de acostarte con alguien solo por una noche y despues arrepentirte
Acostarte con alguien y luego arrepentirte
Sexo casual con su alta dosis de cruda moral.
Se siente horrible, pero después no tanto, a menos que tengas pareja, porque ahí si esta dlv.
@Pablo Asrin exacto, con esta traducción así lo entiendo! Muy buena por cierto!