I've always viewed それにしても as its own thing and not as それ + にしても. Woah, thanks for blowing my mind haha. Thanks to you two for voicing some of the characters again. Really appreciate it! Can't wait to see what's next. 楽しみ楽しみ~
Hey Game Gengo, watched your videos about the Nintendo 3DS to learn kanji and japanese. I thought you made a tier list of the best DS games to learn japanese. What happened to the video? Can't seem to find it
How do you already have footage from the new Yakuza game? Is it from some of the trailers? I'm amazed how you seem to have a database of all of these games scripts and then have footage of the example sentence. Very impressive, please keep up the good work!
@GameGengo Hello! Just wanted to say that your videos are awesome for learning Japanese :) I've self-studied Japanese since I graduated college, many of the stuff that you talked about were not even covered in my classes. I was intrigued to hear how you explain にしては because in a manga, there is a character who uses it and hearing you say that it's not used when talking about oneself, I wondered if the translation I saw for it was right, because I seem to have come across situations where it can be used. (Example : 私にしてはめずらしく今週末は予定がある) One translation of that character's line that I have seen used was "Dating vampires is too much *even for me*, yet in Japanese にしては isn't after a first person pronoun. Personally, if I were to say "Even I/ even for me" I would use [私] だって or でも I'm trying to figure out if that character is actually talking about himself or the person he's talking to in the scene. To give some context, the character is flirty and he says ヴァンパイア?デートにしちゃつまねぇ。 One on hand he could be criticizing the other person but it also fits if he does talk about himself as well. Hope I made sense, would like to hear your opinion, because I have doubts with that sentence given that the emphasis is on デート
Can't wait for the big n3 binge video! Will practically be my work soundtrack.
Same, looking forward to that and his updated best switch games to learn Japanese with video
@@Retogupdated switch list coming when?
So looking forward to it
Best switch games to learn Japanese with 2!!! Wow. This is epic!
@@AJATTspeedrunner I think he said in a few weeks, it must have been delayed or something
お疲れ様 マットさん。この動画のシリーズに従って、文法が分かる。次の動画に見ている😁😁😁
I've always viewed それにしても as its own thing and not as それ + にしても. Woah, thanks for blowing my mind haha.
Thanks to you two for voicing some of the characters again. Really appreciate it! Can't wait to see what's next. 楽しみ楽しみ~
This channel is really underrated, amazing job!!
These are the new videos I look forward to the most on this site!
Yesterday I caught up, today I kept up, now it's time to start over.
Thank you so much for this top quality content
Hey Game Gengo, watched your videos about the Nintendo 3DS to learn kanji and japanese. I thought you made a tier list of the best DS games to learn japanese. What happened to the video? Can't seem to find it
Wow waiting for n1:) thanks so much
Love the grammar videos
Thanks again for the grammar lesson! I appreciate your hard work!
Just found this channel and it's really helpful :D thanks!
What would be the difference between?
情報をききだすにしても
and
情報をききだしても?
ナイス!🎉
How do you already have footage from the new Yakuza game? Is it from some of the trailers? I'm amazed how you seem to have a database of all of these games scripts and then have footage of the example sentence. Very impressive, please keep up the good work!
Do you have an opinion on the Kanken Smart Taisaku game? I heard about it recently and was wondering your thoughts on it. :)
There is 182 patterns what about remaining ones??
この動画はあまり役に立ちます
@GameGengo Hello! Just wanted to say that your videos are awesome for learning Japanese :)
I've self-studied Japanese since I graduated college, many of the stuff that you talked about were not even covered in my classes. I was intrigued to hear how you explain にしては because in a manga, there is a character who uses it and hearing you say that it's not used when talking about oneself, I wondered if the translation I saw for it was right, because I seem to have come across situations where it can be used. (Example : 私にしてはめずらしく今週末は予定がある)
One translation of that character's line that I have seen used was "Dating vampires is too much *even for me*, yet in Japanese にしては isn't after a first person pronoun. Personally, if I were to say "Even I/ even for me" I would use [私] だって or でも
I'm trying to figure out if that character is actually talking about himself or the person he's talking to in the scene. To give some context, the character is flirty and he says ヴァンパイア?デートにしちゃつまねぇ。 One on hand he could be criticizing the other person but it also fits if he does talk about himself as well. Hope I made sense, would like to hear your opinion, because I have doubts with that sentence given that the emphasis is on デート