I did a translation, not official, so I could be wrong: 窓のない迷路 In a windowless maze, 小さく咲いた花 A small flower bloomed. 残月に背を向けて Turning its back towards the morning moon 世界を知らずに It knows nothing of the world... ゆら、ゆらゆらり揺らめいて Swaying, swaying, it sways, さまよう淡い肩 It wanders with pale shoulders. 垂らして It slumps/hangs, きら、きらきらり煌めいて枯れた希望を辿りながら Glittering, glittering, it glitters and it follows its withered hope. 芽吹く黎明を待つね "I'll wait until the dawn to bud again." ぼんやり微笑む It absentmindedly smiles, 小柄で軟弱な花 That petite and fragile flower. 行き場のない時の中 Just when it has no place to go, ゆら、ゆらゆらり揺らめいて夢を追いかけて Swaying, swaying, it sways as it chases it's dream ひたすら Just... ひら、ひらひらり舞い散る Fluttering, fluttering, it scatters down as if dancing, 冴えない日々が訪れても未知なる未来を言じて Even with the sullen days to come, it still believes in the future that it can't know.
I did a translation, not official, so I could be wrong:
窓のない迷路
In a windowless maze,
小さく咲いた花
A small flower bloomed.
残月に背を向けて
Turning its back towards the morning moon
世界を知らずに
It knows nothing of the world...
ゆら、ゆらゆらり揺らめいて
Swaying, swaying, it sways,
さまよう淡い肩
It wanders with pale shoulders.
垂らして
It slumps/hangs,
きら、きらきらり煌めいて枯れた希望を辿りながら
Glittering, glittering, it glitters and it follows its withered hope.
芽吹く黎明を待つね
"I'll wait until the dawn to bud again."
ぼんやり微笑む
It absentmindedly smiles,
小柄で軟弱な花
That petite and fragile flower.
行き場のない時の中
Just when it has no place to go,
ゆら、ゆらゆらり揺らめいて夢を追いかけて
Swaying, swaying, it sways as it chases it's dream
ひたすら
Just...
ひら、ひらひらり舞い散る
Fluttering, fluttering, it scatters down as if dancing,
冴えない日々が訪れても未知なる未来を言じて
Even with the sullen days to come, it still believes in the future that it can't know.
thank you!
Could you do english translation?
no
Nuh uh
Yes
4 months too late, but I did a translation. Did it as a post instead of a reply though so people might find it.
@@Alpha-kl4jo Loser