What a lovely song! So it's about a father as he gives up his daughter to another man who will protect and take care of her in his place? This song is gonna make me cry too! I think I want this song to play at my wedding, if I get to that point in life. Though I'm American, I love the Japanese culture and already have a list of Japanese songs that I want to be played at important events, such as my wedding, during my life. Arigato goizamasu for sharing this wonderful song! May you be blessed!
Romaji & translation for 2nd verse: Kono baajinroodo wo kimi to ude wo kuminagara, attoiu ma datta takasago e no hibi wo omou (Walking this virgin road with linking my arm through yours, I remember the days to wedding) keeki wo katto suru hutari no uresisou na kao. hohoemitai keredo nazeka namida ga tomaranai (The two who cut the cake looks happy. I want to smile to it, but somehow can't stop tearing) Papa no oyomesan ni naru zutto itte kuretane (You've always said you wanted to become my bride) Kare wa boku ni nitenai keredo kimi ga eranda hito nara ii (He doesn't alike me, but it's OK as long as he's who you chose) Sekai de ichiban utsukushikute boku no shiranai shinpu no youda (You seem the most beautiful in the world, and as if you're the bride who I don't know) Daiji na daiji na takaramono yo, soredemo kimi wa boku no musume (The precious tresure, still you're my daughter)
Translation for 1st verse: Kimi no negao wo mite zutto soba ni itehosii to nijuunen'ijoumo bokuwa omoitudukete kita (Since I saw your sleeping face, I've wished you'd be my side for more than 20 years) kodomo datta hazu no kimi mo itushika koi wo shite, atte hosii hitoto boku no mae de terete ita (You loved someone while I was thinking you're a child, and embarassed in front of me with him, who you said 'the one I want you to see') Mama wa shitteta nante chotto shokku dattayo (It was bit shocking that your mom knew about this) Yurusanai to omottetanoka? (Did you think I'd not allow?) Kimi ga shiawase ni nareba ii (It's OK if you'll be happy) Sekai de ichiban itosii hito, boku no musume ni umarete kureta (Who I love best in the world, you were born as my daughter) Daiji na daiji na takaramono yo, kyou kara kare ga mamorundane (My precious, so precious treasure, he'll protect you from today)
小さい時、お父さんの携帯に入ってて何故か大好きでずっと聞いていた曲、名前も歌手もわからなくてやっと見つけた。
1年前、結婚式どころか20歳を迎える前に亡くなってしまったけれど優しくて面白くて私を確かに愛してくれた。今はまだ18の私がいつか一緒になる大切な人、大好きな父に紹介したかった。どんな風に反応してくれたんだろうw
ほんとに何回聴いても泣ける。。
自分の結婚式にかけたい曲
堅物そうなお父さんたちの涙がすごくきれい
本当にお父さんの想いが詰まっているように思います。
娘に嫌われても・・・毎日お父さんの想いは変わらない。
偉大な大きな人なんですねお父さんって。
何度もこの曲を聴きにきて
そして僕は泣いてしまう
天国にいるお父さんを思い出しました。
お父さんの笑顔が浮かんできました。
いつか幸せになれたらいいなって思います☆
素敵な曲をありがとうございます。
もう聞きに来てる人いないのかな…
いまだに余裕で泣ける😭😭😭
2024年の今も聴きに来ております。
泣けます...
仲間いた!!!
まだ21才です。
娘が2人いますが、泣いてしまいました。
とてもとても愛しい娘が嫁にいくのは
本当にうれしい事ですがすごく寂しい事なんですね。
とても心に響くいい歌でした。
涙が止まりません。
結婚式を思い出す。
妻のお父さんが、ボロ泣きしていた姿を。
そのお義父さんは無くなったけど、安心して欲しいと思う。
今も幸せで、健康に暮らしてるから。
いや、“なくなる”の漢字!
亡くなるね
この歌を聴くと無償の愛を注いでくれた亡き父を思い出します。父の優しい眼差しを忘れることは出来ません。今さらですが「ありがとう」と、亡き父に伝えたいですね。
数年前、私の娘が嫁ぎました。嫁ぐ時の旦那の寂しそうな眼差しと、亡き父の寂しそうな眼差しが重なり涙💧💧が止まりませんでした。
バトンタッチ、いい歌ですね🎵💕
高校生の頃にこの曲を知ってからずっと聞いてる曲。何度聴いてもウルっとする。
そんな僕も気づけば2児の父に。
昨年生まれた娘の結婚式では絶対にこの歌を歌いたいと、約20年先を見据えて今でもリピート。
何度聴いても泣けます
何回みても泣いてしまう・・・・。
大好きな娘。
親の気持ちそのままの曲だと思います。
何度聴いても泣いてしまいます。
かなり、ジーンときます。泣けます。名曲です。なが~くヒットしますよ、きっと。
私にも愛娘がいます
しかし、私も妻をもらった時を思い出しました
妻のお父様の気持ちを再認識
嫁さん、俺でよかったかな?
これからもっと大切にしよう
What a lovely song! So it's about a father as he gives up his daughter to another man who will protect and take care of her in his place? This song is gonna make me cry too! I think I want this song to play at my wedding, if I get to that point in life. Though I'm American, I love the Japanese culture and already have a list of Japanese songs that I want to be played at important events, such as my wedding, during my life. Arigato goizamasu for sharing this wonderful song! May you be blessed!
2:49 お父さんの照れくさくてうれしいのに、最後に見せる切ない顔が泣かせる。
2:49
あと3週間で結婚式。
私の父は2年前に他界。
一緒にバージンロードを歩くことも、直接お礼を伝えることもできないから父がどう思っているかわからないけど・・・。
この歌の様に思っていてくれればとおもいます。
あれからもう11年、早いですね。波乱万丈ありましたが、今のわたしはお元気ですか?幸せになれましたか?私の普通に過ごせれば良いという夢は叶いましたか?
ずっと見ていて初めてコメントします。
私は今48歳で12歳になった娘がいて、
彼女の結婚式では自分がギターを弾いて
この曲をプレゼントしようと今から考えつつ泣いています。
中々譜面(コード)にする暇がないですが、
娘の結婚式までには耳コピで弾こうと思います。
素敵な曲と映像をアップしていただきありがとうございました。
11年経ちましたが、そのタイミングは来ましたか?
中2、小5の娘をもつ41歳です。
32歳の独身のおっさんだけど泣いてしまった・・
オヤジ達の涙が一番美しい!
世界で一番愛おしい人
僕の娘に生まれてくれた
大事な大事な宝物よ
今日から彼が守るんだね
Romaji & translation for 2nd verse:
Kono baajinroodo wo kimi to ude wo kuminagara, attoiu ma datta takasago e no hibi wo omou
(Walking this virgin road with linking my arm through yours, I remember the days to wedding)
keeki wo katto suru hutari no uresisou na kao. hohoemitai keredo nazeka namida ga tomaranai
(The two who cut the cake looks happy. I want to smile to it, but somehow can't stop tearing)
Papa no oyomesan ni naru zutto itte kuretane
(You've always said you wanted to become my bride)
Kare wa boku ni nitenai keredo kimi ga eranda hito nara ii
(He doesn't alike me, but it's OK as long as he's who you chose)
Sekai de ichiban utsukushikute boku no shiranai shinpu no youda
(You seem the most beautiful in the world, and as if you're the bride who I don't know)
Daiji na daiji na takaramono yo, soredemo kimi wa boku no musume
(The precious tresure, still you're my daughter)
今をときめく乃木坂46のさまざまな名曲を生み出した秋元康氏、杉山勝彦氏のタッグ。今日のクラブハウス聞いて飛んできた。
3分34秒のお父さん。不覚にも涙が溢れるのを堪えてる姿
Translation for 1st verse:
Kimi no negao wo mite zutto soba ni itehosii to nijuunen'ijoumo bokuwa omoitudukete kita
(Since I saw your sleeping face, I've wished you'd be my side for more than 20 years)
kodomo datta hazu no kimi mo itushika koi wo shite, atte hosii hitoto boku no mae de terete ita
(You loved someone while I was thinking you're a child, and embarassed in front of me with him, who you said 'the one I want you to see')
Mama wa shitteta nante chotto shokku dattayo
(It was bit shocking that your mom knew about this)
Yurusanai to omottetanoka?
(Did you think I'd not allow?)
Kimi ga shiawase ni nareba ii
(It's OK if you'll be happy)
Sekai de ichiban itosii hito, boku no musume ni umarete kureta
(Who I love best in the world, you were born as my daughter)
Daiji na daiji na takaramono yo, kyou kara kare ga mamorundane
(My precious, so precious treasure, he'll protect you from today)
とてもとてもすてきな歌です
世界上最美麗的,卻是我不認識的新娘的樣子。
世界上最寶貝的東西,儘管如此,你還是我的女兒。
世界上最珍愛的人,生為了我的女兒。
最寶貝的東西啊,從今天開始就要由他守護了吧?
世界上最珍愛的人,感謝你的出生啊。
最後啊最後,出聲對你說,第一次說的:恭喜!
やっぱり、秋元さんの作詞はすごい。娘さんが、父親にこんなに愛されてるとこみたら、もう浮気なんて絶対できないよな
これ絶対に伸びる。
僕にも娘がいます。まだ大学生で、そんなこと夢にも思いませんが、いずれ来るんですね。その時に笑顔で、そしてちょっぴり涙ぐんで送ってやれるのでしょうか?それとも泣き顔を見られるのがいやで、別室に閉じこもってしまうのでしょうか?
そんな日が来なければいいと思いつつ、そして少しずつその日が近づいているのだと、思わせられる曲でした。ジーンと着ました。
娘さん みんなどこかしらお父さんに似てるんだよねぇ
こうやって命って紡がれてきたんだなって
こうやって命って紡がれてゆくんだなって
なんかもう 泣けてきちゃうよね
涙が止まらない
5 stars for sure
父爱,母爱 最伟大
无限的付出,不求回报
就连爱情也比不上
无止尽的泪,父亲真伟大
この曲を作詞した秋元康は、この歌詞を書きながら泣いてしまったそうです。
そりゃ聴いてるこっちも号泣やもんね。
良い曲ですね
それは、あなたの心がきれいだからです
私の結婚式で「絶対泣かない」と言っていた父。旦那の「これからは、僕がいずみを守って行きます❗」の言葉と握手に大号泣でした
号泣。。。
好想爸爸。。。以后都不要嫁了永远陪着父母
每次看都能哭出来~~~
秋元康はすげえよ
娘ができたら結婚式で歌いたい。
平成21年5月5日
娘の結婚式で
バージンロードを歩くとき曲を使わせてもらいました。
ありがとう。 感動です。
なんで彼女は僕にこのヴィデオを見せたのだろう?
近いうちに一人娘が結婚します。
お父さんにこの歌を歌って欲しいって見せられました。
そして貴方のコメントを見つけました。
その後あれから9年どうなりましたか?
第一次看我就哭慘了
女儿是父亲的贴身小棉袄
感动。。。。。。
お母さんのことはもちろん大好きだけど、お父さんのこともすごく大好きだから、普段寡黙なお父さんが涙を拭っている姿を見て思わず抱きしめちゃったよね
ウチは式を挙げずにこじんまりとした食事会しかしなかったけど、これ見ると一緒にバージンロード歩けば良かったかも、なんてちょっと後悔😅
先日のTVで知りました。
娘はまだ小学生ですが、結婚する時は主人も寂しいのかな?
真的很感人
can not stop crying....miss my dad....T T
明後日の家族婚楽しみます
そして今までありがとう、と伝えたいです
お腹の中の赤ちゃんと3人で
很感人, 传递爱
但为什么要哭呢?
やばい!10秒で充分泣ける。
三人娘の父より
もう10年経ちました。この曲を式場でお聴きになりましたか?僕も三人娘の父親で長女が中学生です。10年後の娘の結婚式で娘へこの歌を贈ってあげたい。
最高
can anyone give the lyrics in romaji please?,,,
"女兒是爸爸的前世情人"這句話不知是誰洩漏的...真是可惡!...嗚..嗚.嗚....!
結婚式を出来ない状況や、結婚式をしない選択をする合理的⁉︎思考カップルも昔から有り…
親の心情や立場も慮れる子供の情緒を育む土壌は失くしたくないと実感。人間🥲ダモノ
感动死我了。。。。 o me de tou~~~
私が結婚式を挙げたら私の父は泣くのかな?複雑になるのかな❔
史上最强催泪弹...
一直哭一直哭一直哭..
日本坚持传统的婚姻,还是很令人钦佩的,我也希望我能成功...泪水
感動しすぎ
白黒写真だったため
1950年〜1960年だったと思われる
私の父は泣いてくれなかったなぁ💧
为什么啊~?
解释一下,谢谢
你肯定不是女孩
所以你不会理解女儿们的心情的
相信所有女生没有不哭的,如果有父爱的话
so touching
我只要想到我最愛的女兒要走了
我就... 我就飆了
うちの妹もこんな風に結婚してくのねぇ、父さんどんな顔するんだろうな。
(その前にうちも嫁さん探さないと・・・(笑))
最爱爸爸
セブンイレブンのCMで西田敏行が歌っている…。
泪奔ING
我哭得很严重