Super adaptation et une voix captivante, pour rendre l'atmosphère d'Allan Poe oppressante et mystérieuse 🌜 Mille mercis à France Culture de nous faire partager ce moments culturel💓
Quel joli timbre vocal ! Quelle magnifique lecture ! Je n'ai cependant pas réussi à suivre le texte que j'avais sous les yeux mais j'ai finalement compris en arrivant au bout de cet audio qu'il s'agissait d'une nouvelle traduction qui n'est pas moins bonne que celle de Baudelaire .
Merci pour cette vidéo! Je trouve néanmoins dommage d’avoir changé la traduction et que le doublage était exagéré. Toutefois, la mise en ambiance était efficace.
Quel travail incroyable ! Le narrateur est excellent et arrive à me faire ressentir toute l'émotion du récit. La trame sonore au début de l'histoire me laisse rêveur. D'ailleurs, est-il possible d'en connaître le nom, svp ? Merci d'avance !
@@delsa403 ça prouve que 95% du groupe était même trop con pour écouter un audio sur RUclips. Je n'ose espérer qu'un seul élève ait lu l'œuvre. Vous êtes tous des nullités.
J'ai eu peur, un peu, de la Maison Usher, mais ce sentiment s'est mué en effroi lorsqu'à la toute fin du récit, j'ai su que j'étais en réalité dans la Maison de la Radio.
Rien a voir avec la traduction de Charles Baudelaire Pendant toute une journée d'automne, journée fuligineuse, sombre et muette, où les nuages pesaient lourds et bas dans le ciel, j'avais traversé seul et à cheval une étendue de pays singulièrement lugubre
La voix du narrateur est, je trouve, absolument parfaite pour conter cette nouvelle et son jeu est très juste. J'ai passé un très bon moment.
Une remarquable adaptation ! Mention spéciale à Manuel Peskine pour cette musique envoûtante.
Une magnifique lecture. Le timbre vocal est incroyable. L'accompagnement musical de même. Merci pour ce travail remarquable.
Super adaptation et une voix captivante, pour rendre l'atmosphère d'Allan Poe oppressante et mystérieuse 🌜 Mille mercis à France Culture de nous faire partager ce moments culturel💓
Merci ! L'émission n'est plus disponible sur Radio France, heureusement elle est ici, soyez en remercié chaudement !
Trop de pubs !
Accompagnement musical incroyable.
J'en ai des frissons !!! Magnifique travail !!
Quel joli timbre vocal ! Quelle magnifique lecture ! Je n'ai cependant pas réussi à suivre le texte que j'avais sous les yeux mais j'ai finalement compris en arrivant au bout de cet audio qu'il s'agissait d'une nouvelle traduction qui n'est pas moins bonne que celle de Baudelaire .
Excellent !!! Un travail magnifique !
2:12 - Début
Merci beaucoup
3:13
Merci pour cette vidéo! Je trouve néanmoins dommage d’avoir changé la traduction et que le doublage était exagéré. Toutefois, la mise en ambiance était efficace.
J'ai adoré, bravo!!!
Suberbe lecture et bel accompagnement musical!
Traduction différente que celle de Baudelaire mais du plus bel effet néanmoins.
Quel travail incroyable ! Le narrateur est excellent et arrive à me faire ressentir toute l'émotion du récit. La trame sonore au début de l'histoire me laisse rêveur. D'ailleurs, est-il possible d'en connaître le nom, svp ? Merci d'avance !
Cet audio est parfait
trés bien fait ,merci
merci, maintenant je n'ais plus la paine de le lire pour mon exam de demain!
tu l'as sûrement raté, comme d'habitude
@@n.s.3962 95% meilleur résultat du groupe!
@@delsa403 ça prouve que 95% du groupe était même trop con pour écouter un audio sur RUclips. Je n'ose espérer qu'un seul élève ait lu l'œuvre. Vous êtes tous des nullités.
margaritas ante porcos...
J'ai eu peur, un peu, de la Maison Usher, mais ce sentiment s'est mué en effroi lorsqu'à la toute fin du récit, j'ai su que j'étais en réalité dans la Maison de la Radio.
coup de théâtre
4 longues pubs en 25 minutes, c’est trop. Ça coupe et gâche le récit. C’est sponsorisé certes, mais aux dépens de ceux qui écoutent.
La culture dans toute sa splendeur avilie par l'argent via la publicité. En 30 minutes j'en suis à ma 5 ème pub.. cela en devient inaudible.
Il faut passer par le site dismoi.eu
Exellent
Un peu moins d´alcool Monsieur Poe !!!!
bien jouait le doubl c a fransse cultur
Rien a voir avec la traduction de Charles Baudelaire
Pendant toute une journée d'automne, journée fuligineuse, sombre et muette, où les nuages pesaient lourds et bas dans le ciel, j'avais traversé seul et à cheval une étendue de pays singulièrement lugubre
A
B
C
D
E
F