Candy Coated Suicide (Sub. Español) // Night Club

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 ноя 2024

Комментарии • 13

  • @WilliamSmith-kt4wh
    @WilliamSmith-kt4wh 5 лет назад +10

    night club is my favorite band and I love Emily kavanaugh very beautiful woman

  • @HLGDarksol
    @HLGDarksol 4 года назад +26

    Creo que la traducción correcta es "Suicidio cubierto de caramelo", no al revés.

    • @Basalcg1314
      @Basalcg1314 3 года назад

      No, porque si no la cancion en la traducción al español se llamaría: "Suicide Couted"

    • @HLGDarksol
      @HLGDarksol 3 года назад +13

      @@Basalcg1314 La palabra "Couted" no existe hermano. Y en ingles las palabras se ordenan diferente. "Candy coated" se antepone a cualquier objeto que quieras referirse que está cubierto de caramelo. "Candy coated apple" es la forma correcta de decir "Manzana cubierta de caramelo". Lo mismo pasa con "suicide".

  • @lc-mc67
    @lc-mc67 5 лет назад +19

    finalmente un lyrics video... graciassssssss

  • @amalacat9913
    @amalacat9913 5 лет назад +3

    💕💕💕

  • @samuelhernandezmeza9602
    @samuelhernandezmeza9602 2 года назад +4

    No MMS me la dedico una ex que me dijo que quería regresar, yo le creí y luego de meses me enteré que tiene novio, se lo reclamé y ahora resulta que quiere que la deje ser feliz, pero al mismo tiempo quiere estar conmigo osea que pedo

  • @anaisgarciagomez5585
    @anaisgarciagomez5585 4 года назад +4

    Es raro, algo raro cada vez que la escucho

  • @laurawork8300
    @laurawork8300 3 года назад +1

    Traduce Freak like me porfaa

  • @nellyrosales5495
    @nellyrosales5495 4 года назад +1

    Huevos el de abajo