210. Russian vs French | Are there any similarities? | Special guest Gregoire Biessy

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024
  • My special guest Gregoire Biessy - French film maker and actor. Watch his movies here / @palinkart9490
    Watch most popular Videos on my Channel:
    F**king Russian BAD Words • 168. F**king Russian B...
    DO NOT say "Пожалуйста"! How to respond to Thank you in Russian language?
    • 152. DO NOT say "Пожал...
    150 Phrases Every Russian Beginner Must-Know • 99. 150 Phrases Every ...
    100 Verbs Every Russian Beginner Must-Know • 104. 100 Verbs Every R...
    50 Common Russian Phrases to use in Conversation • 75. 50 COMMON RUSSIAN ...
    Lesson #1 The Alphabet • # 14 Lesson #1 The Alp...
    Complete Vocabulary for A1 & A2 Levels • 124. Complete Vocabula...
    30 Phrases related to Love & Romance • 80. 30 Phrases related...
    Learn Russian with Songs • Learn Russian with Songs
    MY SOCIAL MEDIA:
    Instagram: @russianwithnastya
    Facebook: / russianwithnastya
    Twitter: @anastasiabatiri / anastasiabatiri
    email: russianwithnastya@gmail.com
    If you want to support my channel:
    PayPal - paypal.me/russianwithnastya
    If you like my lessons, and would like to support me, you can buy me a coffee here:
    ko-fi.com/russ...
    Love,
    Nastya xoxo

Комментарии • 38

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 года назад +12

    1.
    Hungry as a wolf .
    Basically : Very hungry person .
    Голодный как волк.
    Golodnyy kak volk.
    French: Il a faim comme un loup.
    He is hungry like a wolf.
    2.
    To be under woman's heel.
    Meaning: A man who is doing what his wife says.
    Быть под каблуком.
    Byt' pod kablukom.
    French: Elle porte la culotte. {She is wearing the underwear}
    3.
    To play with a fire.
    It means that someone is doing something dangerous that may result in
    great harm for them and cause many problems.
    Играть с огнём.
    Igrat' s agnom.
    French: Jouer avec le feu.
    4.
    Thin as a matchstick.
    Meaning:Very thin person
    Худой как спичка.
    Khudoy kak spichka
    French: Maigre comme un clou.{Thin as a rake/wafer}
    5.
    To be on seventh sky.
    Meaning: To be very Happy.
    Быть на седьмом небе.
    Byt' na sed'mom nebe
    French: Être avec les anges.{Being with the angels}
    6.
    To hang on the phone.
    Meaning: To talk on the phone too much.
    Висеть на телефон.
    Viset' na telefon.
    French: Être répondu au téléphone.
    7.
    Beating around the bush.
    Meaning: To avoid giving a definite answer. {not being straightforward}
    Ходить вокруг да около.
    Khodit' vokrug da okolo.
    French: Tourner autour du pot.
    8.
    To leave your body
    Meaning: To lose your temper.
    Выйти из себя.
    Vyyti iz sebya.
    French: Sortir de según.
    9.
    Lit: Kill two rabbits with one shot.
    English Equivalent : To kill two birds with one stone.
    Meaning: To solve two problems with one solution.
    Убить двух зайцев одним выстрелом.
    Ubit' dvukh zaytsev odnim vystrelom.
    French: Faire d’une pierre deux coups{To kill two birds with one stone}
    10.
    To go through fire and water.
    Meaning: To overcome difficulties
    Пройти сквозь огонь и воду .
    Proyti skvoz' ogon' i vodu .
    French: Voir de toutes les couleurs
    {To see all colours=to endure difficulties}
    11.
    Take yourself in your own hands./ to pull oneself together
    Meaning: To calm down and to handle things.
    Взять себя в руки.
    Vzyat' sebya v ruki.
    French: Prendre les choses en main. {To take things with your hands}
    12.
    To get up from bed on the left leg.
    Meaning: To wake up in a bad mood.
    Встать с левой ноги.
    Vstat' s levoy nogi.
    French: Se lever du pied gauche.
    קם על צד שמאל (kam al tsad smol-Hebrew}
    13.
    Similar like two drops of water.
    Meaning: To look very alike.
    Похожи как две капли воды .
    Pokhozhi kak dve kapli vody .
    French: Se ressembler comme deux gouttes d'eau.
    דומים כשתי טיפות מים (domim kichté tipott mayim-Hebrew}
    14.
    Call things by their names .
    Meaning: Saying things as they are.
    Называть вещи своими именами.
    Nazyvat' veshchi svoimi imenami.
    French: Appeler un chat un chat.
    ***
    We have a lot of idioms with the word soul.

    15.
    To pour your soul.
    Meaning: To talk in a very honest way about your feelings.
    Излить душу.
    Izlit' dushu
    French: Ouvrir son coeur{To open your heart}

    • @sincerely-b
      @sincerely-b 2 года назад

      Number 8 in French is: Sortir de ses gonds.

    • @sincerely-b
      @sincerely-b 2 года назад

      Number 6 in French is: être pendu au téléphone. (Répondu means to be answered).

    • @sincerely-b
      @sincerely-b 2 года назад

      Number 5 is : être aux anges
      Translated kind of as being among the angels. We also say "être au septième ciel" being in the 7th Heaven (super happy)

    • @lilyrose4191
      @lilyrose4191 22 дня назад +1

      I always enjoy your comments and translations. Thank you

  • @hemikiwi817
    @hemikiwi817 3 года назад +7

    Both very easy on the eye! Great information too :)

  • @lilyrose4191
    @lilyrose4191 22 дня назад

    Great idea Nastya and Gregoire! 👏 You both speak so beautifully and look so lovely in your presentation of this video lesson! 🤩 Thank you so much !

  • @SamSunLight
    @SamSunLight 3 года назад +6

    Wow.. Merci Nastya, super idée !
    A demain, avec plaisir 🌞

  • @mahmudalhasan9114
    @mahmudalhasan9114 3 года назад +2

    I am from Bangladesh and love both Russia and french.🤩🤩

  • @Vampzio
    @Vampzio Год назад +2

    For a long time, when I hear or listen to someone speaking French, I feel there is some resemblance to Russian. Thats what brought me here, Great video!

  • @blaisenguekouo1012
    @blaisenguekouo1012 3 года назад +6

    Le russe n'est pas facile pour un francophone, surtout la prononciation...
    Good job!!!

    • @SpankyHam
      @SpankyHam 3 года назад

      Pronunciation of hard-sounding versions of Russian consonants is a classic problem for many English and French speakers.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 года назад +2

    Enchante Monsieur Gregoire Biessy!

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 года назад +2

    Большое спасибо за этот фантастический урок. AND "Merci beaucoup". It was good revision for my French. Talia.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 года назад +1

    Merci beaucoup chere Nastya. Talia.
    I learned French for a year before I did Russian.

  • @sincerely-b
    @sincerely-b 2 года назад

    For number 25, instead of jeter l'éponge, we say, "baisser les bras" which means to lower your arms instead of hands. It's very similar and also means to give up.

  • @bastien915
    @bastien915 3 года назад +1

    Très pédagogue !
    Merci 😊

  • @SpankyHam
    @SpankyHam 3 года назад +2

    Очень позитивное видео.
    Много похожих идиом например Muet comme une carpe - Нем как карп.
    По-русски эта идиома звучит как "Нем как рыба". (Mute like a fish)

  • @markbr5898
    @markbr5898 3 года назад

    I enjoyed this as much as you clearly did filming it. когда рак на горе свистнет - quand les poules auront des dents - when pigs fly.

  • @user-bp6dq9yw2f
    @user-bp6dq9yw2f 3 года назад +1

    16.
    To spit on the ceiling.
    Meaning: To do nothing/to be lazy.
    Плевать в потолок .
    Plevat' v potolok .
    French: Avoir les doigts de pied en éventail.
    To have the feet toes open like a fan[to do nothing/to laze about}
    17.
    To look for a needle in a hay.
    Meaning: It’s almost impossible to find something.
    Искать иголку в стоге сена .
    Iskat' igolku v stoge sena .
    French: Chercher une aiguille dans une botte de foin.
    18.
    Fight fire with fire.
    Клин клином вышибают
    klin klinom vyshibayut
    French: Soigner le mal par le mal
    Heal evil with evil.
    19.
    The world is small
    {Use it when you meet someone you know at an unexpected place}
    Мир тесен.
    Mir tesen.
    French: Le monde est petit.
    20.
    Money has no smell.
    Meaning: the value of money is not tainted by its origins.
    Деньги не пахнут .
    Den'gi ne pakhnut .
    French: L'argent n'a pas d'odeur.
    21.
    Dog’s cold.
    Meaning: Really cold
    Холод собачий .
    Kholod sobachiy .
    French: Temps de chien.
    22.
    Like a fish in the water.
    Meaning: To be really comfortable doing something.
    Как рыба в воде.
    Kak ryba v vode.
    French: Comme un poisson dans l’eau.
    23.
    When a lobster will whistle on a mountain.
    Meaning: Something unlikely to happen.
    Когда рак на горе свистнет.
    Kogda rak na gore svistnet.
    French: Quand les poules auront des dents.
    When the chickens will have teeth.
    כשלסבתא יהיו גלגלים (khchlsavta yihyou galgalim-Hebrew}[when grand mother will have wheels}
    24.
    Do not judge a book by it’s cover.
    Meaning: Do not judge a person by his/her appearance.
    Не судите книгу по обложке
    Ne sudite knigu po oblozhke
    French: L'habit ne fait pas le moine.
    Don’t judge the monk by his clothes
    אל תסתכל בקנקן אלא במה שיש בו (èl tistakèl bakankann èla
    bama sheyesh bo-Hebrew}=Don’t look at the jug, only look inside it.
    25.
    To drop your hands
    Meaning: To give up.
    Опускать руки .
    Opuskat' ruki.
    French: Jeter l'éponge
    To throw the sponge.
    26.
    Stubborn like a donkey.
    Meaning: Very stubborn.
    Упёртый как осёл.
    Uportyy kak osol.
    French: Tête de mule.
    Stubborn like a donkey/hard headed
    27.
    White crow
    Meaning: When someone stands out from the crowd or doesn’t fit in.
    Белая ворона
    Belaya vorona
    French: Vilain petit canard
    The ugly little duck.
    28.
    To fly in the clouds
    Meaning: to day dream or to be naïve.
    Витать в облаках
    Vitat' v oblakakh
    French: Être dans les nuages
    To have the head in the clouds.
    29.
    The deal is in the hat.
    Meaning: The deal is done.
    Дело в шляпе.
    Delo v shlyape.
    French: L'affaire est dans le sac.
    Work is done.
    Literally: The affair is in the bag.
    *Sources:
    1.
    masterrussian.com/idioms/russian_idioms_5.htm
    Russian Idioms with English Equivalents
    2.
    Les expressions françaises décortiquées explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
    www.expressio.fr/expressions/se-lever-du-pied-gauche

  • @gos-nl8br
    @gos-nl8br 2 года назад

    No. 5 - We also say ''on cloud nine'' in english

  • @sincerely-b
    @sincerely-b 2 года назад

    The Russian alphabet is very different. It becomes an extra challenge.

  • @otavio.a.8.r
    @otavio.a.8.r 3 года назад +1

    Do Russian and Portuguese have similar words too?

    • @Russianlanguage
      @Russianlanguage  3 года назад +3

      Definitely:)

    • @markbr5898
      @markbr5898 3 года назад

      Опускать руки is similar to "abrir mão".

  • @michikomiraitowa6965
    @michikomiraitowa6965 2 года назад

    which "R" are better?French or Russian?

  • @notofthisworld5267
    @notofthisworld5267 2 года назад

    I’m America: “to kill two birds with one stone.”

  • @lenonnitchergore2246
    @lenonnitchergore2246 3 года назад

    Mayà jàta iz kràyu yia nichivò nie znàyu!!!

  • @Ahadutheanimator
    @Ahadutheanimator 3 года назад +1

    Года когда женщинам

  • @davidchisolm5977
    @davidchisolm5977 3 года назад

    2 birds one stone
    The man where's the pants

  • @lenonnitchergore2246
    @lenonnitchergore2246 3 года назад

    Oye viejo , tienes todavía mucho acento!!! Y fallas en gramática!!!

  • @johnblack6161
    @johnblack6161 Год назад

    Sim Previet.

  • @johnblack6161
    @johnblack6161 Год назад

    A hair of the dog that bit you,ee say in the UK or a curer

  • @Ahadutheanimator
    @Ahadutheanimator 3 года назад +1

    Фук

  • @nyotaasende9225
    @nyotaasende9225 2 года назад

    I like Russian language

  • @death.noneexistentchannel5797
    @death.noneexistentchannel5797 3 года назад

    Ihydiaf