Szegedi Szabadtéri Játékok - Rómeó és Júlia
HTML-код
- Опубликовано: 15 янв 2011
- Shakespeare nyomán írta Gérard Presgurvic
Az eredeti jogok tulajdonosa, a GLEM Gerard Louvin és a City Lights Entertainment engedélyével.
Magyar színpadra alkalmazta: Kerényi Miklós Gábor
Irodalmi konzultáns: Nádasdy Ádám
Dalszöveg fordítás: Galambos Attila, Somogyi Szilárd és Kerényi MG
Díszlettervező: Götz Béla
Jelmeztervező: Velich Rita
Karmester-Zenei vezető: Makláry László
Mozgástervező: Király Attila
Koreográfus asszisztens: Szentirmai Zsolt
Karigazgató: Kéringer László és Koczka Ferenc
Játék- és táncmester: Rogács László
A rendező munkatársa: Somogyi Szilárd
Koreográfus: Duda Éva
Rendezte: Kerényi Miklós Gábor
Szereplők:
Rómeó: Dolhai Attila
Júlia: Szinetár Dóra
Tybalt: Szabó P. Szilveszter
Escalus, Verona hercege: Németh Attila
Capulet: Csuha Lajos
Capuletné: Janza Kata
Montague-né: Csengeri Ottília
Dada: Náray Erika
Lőrinc barát: Földes Tamás
Mercutio: Bereczki Zoltán
Benvolio: Mészáros Árpád Zsolt
Paris: Homonnay Zsolt
Közreműködik:
Nagy Bea, Sz. Nagy Ildikó, G. Szabó Sándor, Langer Soma, a Budapesti Operettszínház Musical együttese, a Pesti Broadway Stúdió növendékei, a Szegedi Szabadtéri Játékok Énekkara, Tánckara, Statisztái, a Szegedi Szimfonikus Zenekar, valamint a Tűzmadarak Развлечения
Istenem, de bánom, hogy nem néztem meg az eredeti szereposztásban. Ma más sehol nem játsszák így. Fantasztikus :)
An immortal scene, an evergreen choreography. Genial altogether.
Velük az igazi..😍
Legjobbak ❤❤❤
Szuper!!!
Örök kedvencem.❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Bereczki imádom😂
Nekem jó csávó oh ha fiatalabb lennék de így tovább jó színész és énekes vagy sajnos nincs pénzem de haláthatnálak ebbe a yusikelbe a nyakadba ugranak de én már 71 éves vagyok de imádlak nagyszerű elöado vagy
A FRANCIA NYELV. A
LEGSZEBB NYELV A VILÁGON. EZ AZ ELÖADÁS IS CSODÁS
PÁFÍSBÓJ 😘
SZETEK 😊
4k
5k
5 k