COWBOY BEBOP - COMPAÇÃO DUBLAGEM FUNIMATION VS NETFLIX (Episódio 7)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 дек 2024

Комментарии • 838

  • @Andre-Hawk
    @Andre-Hawk 3 года назад +1333

    Funimation me deu uma vibe das dublagens clássicas amei muito, mas a Netflix tem o Nestor Chiesse no Vicious e ficou muito mais ameaçador que William Viana, com todo respeito.

    • @treinadorgo8234
      @treinadorgo8234 3 года назад +7

      Qual me recomeda mais ?

    • @Andre-Hawk
      @Andre-Hawk 3 года назад +28

      @@treinadorgo8234 Funimation

    • @tralhasdoinvisivel3099
      @tralhasdoinvisivel3099 3 года назад +11

      Caraca pensava q só eu curtia o nestor no vicious kkkk

    • @hugobrito2198
      @hugobrito2198 3 года назад +6

      O final é All Might versus All Might é espetacular.

    • @theusm4rt1nzz
      @theusm4rt1nzz 3 года назад +14

      Ja sei onde vou assistir...o negócio é dedo no c# e gritaria porr@ de censurar anime é o caralh0

  • @carlapontes5648
    @carlapontes5648 3 года назад +413

    1:45 Essa parte foi tão realista que parecia que o Guilherme Briggs estava dublando nessas condições de verdade. Kkkkkkkkkkkk

  • @lucaspraca668
    @lucaspraca668 3 года назад +664

    Cara podem discutir a vontade qual dublagem é melhor, mas antes cowboy bebop só tinha o filme dublado, agora temos DUAS versões dubladas, ambas competentes, e com o elenco principal do filme. Meu coração fica feliz, essa série live action valeu a pena só por esse feito de dar gás pro anime original! Que novos fãs conheçam esse clássico, agora não tem desculpas! Huhahaga

    • @menoslevel
      @menoslevel 3 года назад +8

      Cara concordo plenamente, eu adoro esse anime e agora podemos escolher dublagem, é de tirar o folego e quis dublagens boas, pqp

    • @mav4122
      @mav4122 3 года назад +2

      perfeito

    • @fabricioalves7661
      @fabricioalves7661 3 года назад +6

      Akira também tem mais de uma dublagem, por aqui. Os grandes clássicos merecem.

    • @douglasluiz3013
      @douglasluiz3013 3 года назад +4

      A série teve uma primeira dublagem antes. Mas se perdeu antes de vir ao grande público.

    • @douglasluiz3013
      @douglasluiz3013 3 года назад

      @Seth em cada plataforma tem uma dublagem diferente.

  • @linkssds
    @linkssds Год назад +44

    a funimation tem mais um linguajar com gírias e palavrões , oque dá um toque de humor especial, e que deixa a obra única, na netflix os cara deram uma segurada kkkk

    • @outroydragon_4053
      @outroydragon_4053 5 месяцев назад +5

      Nem tanto que seja por causa do humor. É mais pq traz uma localização maior pro anime e vc sente os personagens mais humanos, eles xingam de tudo quanto é nome e falam que nem a gente mesmo. Eu acho isso muito importante numa dublagem

  • @AsukaLSD
    @AsukaLSD 3 года назад +296

    eu adoro quando a dublagem fica "abrasileirada" se eu quiser ver algo parecido com o original eu assisto em japonês, que é oque eu realmente faço.

    • @henriqueH2222
      @henriqueH2222 3 года назад +6

      kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @slowftw
      @slowftw 3 года назад +6

      sim só não pode exagerar

  • @helioalvesfilho8985
    @helioalvesfilho8985 3 года назад +90

    Não importa a dublagem, o importante é que vocês assistam esse anime espetacular.

    • @sresquizofrenico
      @sresquizofrenico 2 года назад +4

      Importa sim uma dublagem ruim estraga muito.
      Eu acho as duas boas mas quem ver uma não vai gostar da outra.

    • @ytbartman4397
      @ytbartman4397 10 месяцев назад +2

      ​@@sresquizofrenico é custume ne man

    • @MATHEUSCERATIMENDESJACOBI
      @MATHEUSCERATIMENDESJACOBI Месяц назад

      A dublagem da funimation é muito melhor, tem bem mais a essência do anime e da tematica

  • @carneomuchacho2573
    @carneomuchacho2573 3 года назад +147

    A atuação dos dubladores na funi tá mais natural e mais parecida com a do filme. E mesmo sabendo que a mixagem da funi foi feita pra parecer antiga eu ainda prefiro o trabalho de mixagem da Netflix. E outra coisa que pesou muito é que na Netflix tá em fullHD. O que eu realmente acho é que a dublagem da funi tá melhor, mas o tratamento que a Netflix deu ao anime foi superior. O veredito final é: quer ver em fullHD e com mixagem boa, veja a da Netflix, mas se vc quiser ver uma dublagem mais fluida e nostálgica, veja a funimation.
    *Minha opinião

    • @cavaleirodeathena
      @cavaleirodeathena 3 года назад +4

      Por isso tava indeciso de qual ver kkkkkk

    • @Ougain_Rain
      @Ougain_Rain 3 года назад +1

      Nunca assisti esse anime, a julgar pela sua avaliação acho que vou com a nova mesmo.

    • @j.gleidson8797
      @j.gleidson8797 3 года назад +7

      Eu já estava com dúvida, agora com seu comentário, estou com mais dúvida ainda.

    • @DrGumballMordecai
      @DrGumballMordecai 3 года назад +12

      Não faz muito sentido a da Funi ser mais parecida com a do filme só porque sim, ainda mais porque a da Netflix na verdade é a que tem mais vozes do filme mantidas, como a Ed

    • @aldenorlima6183
      @aldenorlima6183 3 года назад +2

      eu assistir o da fun e tá em FullHD

  • @joteipis
    @joteipis 3 года назад +333

    O da netflix ta com um audio melhor, principalmente se tratando de ambientação, curti mais.

    • @AnarkusTK
      @AnarkusTK 3 года назад +67

      O audio da funi tá "ruim" porque eles estão tentando replicar dublagens antigas.

    • @jubarte1958
      @jubarte1958 3 года назад +55

      Eu curti essa vibe antiga da funimation, é exatamente o que sentimos com o original

    • @menoslevel
      @menoslevel 3 года назад +14

      @@AnarkusTK Muito da hora isso né, mas finalmente o anime tem duas dublagens, isso é sensacional

    • @AnarkusTK
      @AnarkusTK 3 года назад +1

      @@menoslevel sim kdkss

    • @gustaf-san
      @gustaf-san 3 года назад +12

      @@AnarkusTK Nada haver eles são ruins mesmo em algumas mixagens, alguns animes novos têm o mesmo problema

  • @gabsy_ferreira
    @gabsy_ferreira 3 года назад +55

    A dublagem da Funimation soava natural, como uma conversa de bar 😍

  • @Daniew_
    @Daniew_ 3 года назад +95

    Tem pontos positivos em um que não tem na outra, difícil dizer qual tá melhor. Um tem uma ambientação melhor do lugar, o outro deixa os diálogos mais naturais, a direção em um fica em certos momentos melhor em um, às vezes no outro... Pra saber só vendo os dois mesmo.

    • @granola3799
      @granola3799 3 года назад +6

      @Kiny sim mas a funi também adicionou palavrão em frases nada a ve

    • @gustavoteles3217
      @gustavoteles3217 3 года назад +3

      @Kiny só acho que a funimation exagerou nos palavrões, tem frase que nem precisava e eles colocaram

  • @igorromao4353
    @igorromao4353 3 года назад +184

    Ambas são boas, mas a Netflix eles tem microfones melhores kkkkkk

    • @utilgames
      @utilgames 3 года назад +6

      So por isso q vou ver na Netflix kk

    • @yurirrguedes
      @yurirrguedes 3 года назад +27

      Foi escolha de arte e n falta de tecnologia

    • @cacaio1487
      @cacaio1487 3 года назад +15

      ​@@VoltareL Em todas as Dublagens da Funimation, tem esse microfone mais abafado, o que eu não curto muito, mas fazer o que, é o estilo deles.
      Eu gosto mais da qualidade da Netflix, por ser um audio mais sequinho.

    • @arthur3174
      @arthur3174 3 года назад +1

      Mais e censurado

    • @slowftw
      @slowftw 3 года назад +1

      @@cacaio1487 corcordo, curti o audio da netflix também
      o da Funimation parece ter eco ou algo assim
      sei lá

  • @xdx9f146
    @xdx9f146 3 года назад +28

    "Pô, ficar estressado por comida é osso hein, meu querido." O Briggs é genial kkkkkkk

  • @Wallguardian
    @Wallguardian 2 года назад +34

    Não lembro a última vez q fizeram 2 dublagens *simultâneas* pro msm anime no Brasil, me parece incomum.

  • @luffydesigner5455
    @luffydesigner5455 3 года назад +45

    As duas versões ficaram incríveis, mas eu curti mt mais a dublagem da Funimation, sla.. Tem cenas q ficam mais engraçadas com uns palavrões e tals kkkkkkk

  • @squareonii
    @squareonii 3 года назад +43

    Da Netflix parece mais a cara do anime em si

  • @Tolomei161
    @Tolomei161 3 года назад +119

    Eu prefiro quando o sentido fica o mais parecido possível do original, quando tem palavrão bota palavrão, quando n tem n bota, eu tenho muito a impressão que a Funimation tá tentando forçar uma dublagem parecida com as clássicas famosas e replicar o Onde punch Man fez s quer nos tempos atuais e isso só pra ganhar atenção arriscando comprometer a qualidade.
    E na maioria das vezes eu não gosto dos estúdios que a Fun contrata tbm, vozes nada a vês com os personagens e atuações q não condizem com a expressão e estádo do personagem.
    (Foi mal o desabafo)

    • @MarcosDSMoraes
      @MarcosDSMoraes 3 года назад +5

      Tive a mesma sensação

    • @AsukaLSD
      @AsukaLSD 3 года назад +9

      eu adoro quando a dublagem fica "abrasileirada" se eu quiser ver algo parecido com o original eu assisto em japonês, que é oque eu realmente faço.

    • @Tolomei161
      @Tolomei161 3 года назад +5

      @@AsukaLSD eu entendo, eu tbm faço isso as vezes, mas e as pessoas q querem assistir na língua que elas dominam?
      Elas vão ter q se contentar com dublagens q volta e meia mudam o roteiro e/ou falas importantes do anime e ouvir gírias e ditados brasileiros a cada minuto?
      Um exemplo para oq eu disse sobre alterar o texto é no 2° EP de jujutsu que o Itadori entra no quarto do Fushiguro e fala q ele é "organizado" e no dublado ele fala "nosso, deve ser Geminiano".

    • @AsukaLSD
      @AsukaLSD 3 года назад +7

      @@Tolomei161 Realmente, foi colocado numa pauta mais brasileira que é usar signos pra justificar ações, mas eu tenho certeza que cada vez mais tem entrado novas pessoas brasileiras de meia idade (30/50y) no mundo dos animes principalmente por animes como jujutsu, essas pessoas assistem dublado e ter a sensação de ouvir a dublagem parecida com as antigas desperta a paixão por anime nessas pessoas, mas é claro existem dois lados dessa moeda.

    • @xySammy
      @xySammy 3 года назад +1

      @@Tolomei161 essa do quarto é meio meh, não altera nada na história, porém a piada feita não me agradou tbm :v

  • @fernandoaiello4362
    @fernandoaiello4362 14 дней назад

    A voz da Ed na Netflix deixa ela ainda mais incrível! Combinou DEMAIS com a personalidade

  • @jalinhabbeisheik
    @jalinhabbeisheik 3 года назад +53

    A dublagem da Netflix em um âmbito geral ficou melhor, porém eu gostei mais da escolha da Funimation em escalar a Monica Rossi como a V.T.

  • @guilhermeaugustoguimaraesp7553
    @guilhermeaugustoguimaraesp7553 3 года назад +42

    As duas tão boas, mas a da Netflix é mais do meu gosto, a da Fun parece q eles tão tentando forçar muita popularidade com os palavrões, é tanto palavrão q perde a graça, a dublagem da Netflix tem palavrões na hora certa pra dar o impacto...

  • @kalebaquinomileib8605
    @kalebaquinomileib8605 3 года назад +24

    duas dublagens extremamente competentes e fodas!!! que sonho!

  • @holtplayer566
    @holtplayer566 Год назад +2

    Cara esse diálogo da thumb tem na Netflix tbm, só em 1 EP que muda a dublagem do Ed,mas eles continuam falando mt palavrão

  • @Kaimandasilarlrigues
    @Kaimandasilarlrigues 3 года назад +65

    Da Fun ficou mais badass hahaha
    1:46 esse é o melhor momento da dublagem da Fun kkkkkk mano ficou sensacional e o ambiente é melhor
    "Tô com uma ressaca FDP" kkkkkkkk tá muito estilo tropa de elite kkk amei

    • @joaokaduko4816
      @joaokaduko4816 3 года назад +3

      esse palavrão seria exatamente o que alguem como spike diria, censurado nem combinou

    • @Kaimandasilarlrigues
      @Kaimandasilarlrigues 3 года назад

      @@joaokaduko4816 hmmm

  • @gabrielmendes3767
    @gabrielmendes3767 3 года назад +2

    "Mentiroso do caralho, não vou pagar porra nenhuma de bebida para você" kkkk

  • @alexandremoreno8965
    @alexandremoreno8965 3 года назад +9

    cara, eu adorei demais as duas dublagens, ambas tem seus momentos. Temos q aproveitar a existencia de duas e parar com briga besta

  • @saulofernando9713
    @saulofernando9713 3 года назад +126

    Pra quem viu no original, a netflix venceu. A funimation censurou VÁRIAS palavras, é só perceber que certas palavras que hoje são consideradas improprias no politicamente correto, ganharam um novo ''sentido'', nessa versão da funi...

    • @SimSimi.ツ
      @SimSimi.ツ 3 года назад +23

      Que estranho eu costumava achar que era a netflix que era politicamente correto

    • @lucasgabrielinacio1411
      @lucasgabrielinacio1411 3 года назад +40

      Eu achei que q funi usou muito mais palavras pesadas que a Netflix, foi a impressão que me deu, abusaram mais de palavrões etc.

    • @saulofernando9713
      @saulofernando9713 3 года назад +16

      @@SimSimi.ツ Continua sendo verdade, mas nesse caso, curiosamente, ele procuraram seguir a tradução original.

    • @maximus9386
      @maximus9386 3 года назад +10

      Pela comparação achei a Netflix mais politicamente correta.

    • @dalhadelhedolydoly8868
      @dalhadelhedolydoly8868 3 года назад +71

      Então. Pra quem não sabe, existem duas versão de CB, a dos estados unidos e a com áudio original. Pq a dublagem dos EUA mudou MUITO o contexto de tudo, que inclusive era/é uma coisa completamente comum pra eles. Por exemplo "tem 3 coisas que eu odeio, crianças, animais e mulheres" q é uma das frases mais famosas de cowboy bebop, NUNCA foi dito no áudio japonês. Inclusive a maioria das conversas entre eles foram tiradas de contexto. E isso gera uma confusão do caralho. Principalmente na personalidade do Spike q é super desanimado e morto em japonês mas em inglês é mto mais irônico e as vezes até enérgico e animado. Muito provavelmente a Netflix quis seguir a dublagem dos EUA q foi icônica e mto conhecida por causa do Steve Blum, e ela é menos "correta" porém tira muitas coisas de contexto. Já a Funimation deve ter preferido o caminho mais original, q é mais ""correta"" porém tem mais palavrões.
      Só um hipótese, mas oq eu falei da diferença entre o áudio japonês e o dos EUA é real.

  • @renanplaumer924
    @renanplaumer924 Год назад +4

    As girias e palavrões da funimation deram uma boa abrasileirada,mas a qualidade de voz da Netflix é melhor e o elenco de alguns personagens ficaram melhores na netiflix e uns na funimation

  • @hikkoquebrado23rtx
    @hikkoquebrado23rtx 3 года назад +24

    Pra mim a da Netflix é melhor, n q a da Funi seja ruim.

  • @tejeras6701
    @tejeras6701 3 года назад +8

    a dublagem da netfilx é bem mais superior da pra ouvir melhor os efeitos tb e a fumination tem uma pegada mais classica. de qualquer jeito prefiro ver legendado

  • @CarlosDaniel-tl2qj
    @CarlosDaniel-tl2qj 3 года назад +21

    As duas versões são maravilhosas,porém eu gostei demais da versão Netflix,achei mais natural,mais viva e a mixagem tá bem mais orgânica,a mixagem da Funimation tem vários reverbs e echos em ambientes que não deveria ter ,mas as duas estão impecáveis

  • @davimoraisdrums
    @davimoraisdrums 3 года назад +40

    Reverb é bóia na mixagem da Funimation.

    • @higoryxz
      @higoryxz 3 года назад +6

      Tá parecendo que foi feita antigamente mesmo

    • @duckedits3877
      @duckedits3877 3 года назад +17

      Eles quiseram fazer igual ao original, achei perfeito

    • @thenrad5063
      @thenrad5063 3 года назад +20

      @@duckedits3877 desculpa foda pra justificar áudio ruim

    • @duckedits3877
      @duckedits3877 3 года назад +5

      @@thenrad5063 porra nenhuma, se tu acha que não foi proposital a mixagem daquele jeito tu é muito burro isso sim

    • @thenrad5063
      @thenrad5063 3 года назад +19

      @@duckedits3877 O original tinha esse áudio pela limitação da época, piorar a qualidade de áudio propositalmente não vai melhorar em nada na experiência do expectador, só piorar a qualidade do produto.

  • @asdrysilverhand3839
    @asdrysilverhand3839 3 года назад +101

    além da mixagem da netflix ser infinitamente superior, poha, que saco de ficar forçando palavrão toda hora, tem que ser algo espontâneo, ficou muito foçado.

    • @MarcosDSMoraes
      @MarcosDSMoraes 3 года назад

      Psé muito estranho isso

    • @gabrieldonato432
      @gabrieldonato432 3 года назад +2

      Da onde que a mixagem da Netflix é melhor? Kkkkkk

    • @douglassdkr404
      @douglassdkr404 3 года назад +18

      A mixagem da Funi é mt melhor, ainda mais q eles tentaram replicar uma qualidade mais retrô pra combinar com o anime🥱

    • @formigadecartola
      @formigadecartola 3 года назад +7

      N Achei Forçado, na real parece Muito mais o Jeito que eu e meus Amigos Conversam, para mim me mostrou mais Realista nas frases

    • @sheikspeare
      @sheikspeare 3 года назад +13

      Provavelmente você não assistiu pela dublagem da Funimation pq não é toda hora que tem palavrão não
      São momentos espontâneos igual uma conversa entre amigos. Uma hora escapa um porra ou caralho.

  • @felone6854
    @felone6854 3 года назад +2

    Eu entendendo nada essas duas dublagens diferentes e a discussão nos comentários, já que vi em áudio original a uns anos atrás, que é sempre a melhor versão da obra (recomendo sempre verem original as séries que vocês mais amam, vejam dublado também caso queiram)

  • @Johnny4Real_
    @Johnny4Real_ 5 месяцев назад

    Por isso q eu tava vendo na crunchy e quando fui ver na Netflix tava diferente, eu achei q tava ficando doido kkkk

  • @juniorvi9510
    @juniorvi9510 3 года назад +12

    Gostei da dublagem da Netflix misturado com a ambientação do anime (._.

  • @tonhaoparac5438
    @tonhaoparac5438 3 года назад +76

    Achei a da Funimation melhor, por causa dos palavrões, mais a mixagem da Netflix é melhor

    • @Gabriel-fi5ns
      @Gabriel-fi5ns 3 года назад +6

      Mas a da netflix tbm tem palavrões

    • @tonhaoparac5438
      @tonhaoparac5438 3 года назад +14

      @@Gabriel-fi5ns não tanto, quanto a da Funimation

    • @Gabriel-fi5ns
      @Gabriel-fi5ns 3 года назад +7

      @@tonhaoparac5438 o da funimation tem alguns eps com muitos outros com poucos que nem o da netflix

    • @Gabriel-fi5ns
      @Gabriel-fi5ns 3 года назад

      Pelo que eu vi '-'

    • @Milagres_1
      @Milagres_1 3 года назад +16

      @@tonhaoparac5438 Os dois tem palavrão, e qual a diferença? Se tivesse ou não? Palavrão toda hora é um sacokkkkk

  • @walk_cute
    @walk_cute 3 года назад +4

    No começo tava melhor a da Funimation, mas depois o excesso de palavrão pra mim fez perder um pouco das intensidades das falas
    Além de que o áudio da Netflix tá muito melhor, e umas vozes mais bem colocadas em certos personagens

  • @antoniopera6909
    @antoniopera6909 3 года назад +35

    "Caralho, Spike, tu é foda mehmo, né?"
    Nenhum pouco forçado

    • @boneco6026
      @boneco6026 3 года назад +8

      por um momento achei que tava jogando Cyberpunk

    • @scary452
      @scary452 3 года назад +9

      Nenhum pouco pô, confia kakakakk eles acham que entupir algo com palavrão é melhor

    • @spkanaconda6115
      @spkanaconda6115 3 года назад +8

      N acho forçado, eu sou carioca a cada 10 palavras 9 são palavrão

    • @Goodhunt000
      @Goodhunt000 3 года назад +3

      Essa parte do spike tu é foda mesmo realmente ficou muito forçado, mas nas outras falas a netflix não ficou tão bom nesse sentido.
      “Cai fora daqui, o merdinha mentiroso”-Netflix. Esse sim foi altamente forçado. Faltou só a netflix colocar “Poxa, Carambolas…”
      “Cai fora, mentiroso do caralho, não vou pagar porra de bebida nenhuma” -funimation. Ficou muito mais natural e de boa.

    • @antoniopera6909
      @antoniopera6909 3 года назад +1

      @@Goodhunt000 sim, eu gostei mais da funanimation, mas só quis fazer piada msm

  • @zeemanuell
    @zeemanuell 3 года назад +31

    O legal da dubalgem da Funi é a mixagem, que lembra muito animes antigos, ambas estão muito boas.

    • @duckedits3877
      @duckedits3877 3 года назад +7

      @ll 1350 ll falou merda, a mixagem de cowboy bebop da funi é proposital pra ficar igual a o original, o propio guilherme briggs falou isso, e foi dublado em outro estudio não na dubrasil igual a maioria das dublagens da funi

    • @itallojuan5930
      @itallojuan5930 3 года назад +2

      @ll 1350 ll e as duas dublagens tem os mesmos dubladores

    • @arthurtorres8339
      @arthurtorres8339 3 года назад

      @@itallojuan5930 Só em algns personagens, a maioria é outra pessoa fazendo

    • @squareonii
      @squareonii 3 года назад

      🤣 achei o da Netflix mais parecido com mixagem antiga achei que estava vendo o anime dublado a anos atrás

    • @Nayts
      @Nayts 3 года назад +1

      @ll 1350 ll tem sim

  • @user-wo9gk7vg4f
    @user-wo9gk7vg4f 3 года назад +5

    As vozes ficaram bem melhor na da Netflix, tem voz de personagem q n tem nada ver na da Funimation

  • @josewillian9751
    @josewillian9751 2 года назад

    Queria saber como que é a dublagem do canal animax fez mais pena que foi perdido mais ainda bem que eles dublaram!!! E agora que percebi que dublador do stiver é mesmo que dubla vesh do anime Trigun

  • @kalewvieiraoliveira8494
    @kalewvieiraoliveira8494 3 года назад +40

    Nem sempre mais palavrão significa uma melhor dublagem, como podemos ver aqui.

  • @mlshiza5335
    @mlshiza5335 Год назад +1

    a da funimation não tem palavrão em excesso, é que os exemplos desse vídeo vieram logo do episódio da caminhoneira

  • @guilhermeaugusto03
    @guilhermeaugusto03 3 года назад +22

    A mixagem e imagem da Netflix está superior o da FUNimation, já sobre os palavrões, a tradução da Netflix está mais próxima do áudio original por conta disso tem menos palavrões que a da Funi, que deu uma modificada na dublagem, a da Funi tá boa, mas a da Netflix é melhor por conta de traduziram melhor do áudio original, mais sem desmerecer a da Funi.

    • @deyvid_batista
      @deyvid_batista 3 года назад +2

      Na minha opinião os palavrões deixam os diálogos mais naturais

    • @guilhermeaugusto03
      @guilhermeaugusto03 3 года назад +9

      @@deyvid_batista concordaria contigo, mais eu acho que ela exagerou até demais em colocar palavrão, não precisa de tantos, e não parece uma conversa natural com tantos palavrões que pode estragar a Dublagem, tem que saber dosa como na dublagem de JoJo em que os palavrões são soltados em cenas específicas e não a cada cena que passa do episódio.
      E lembrando que provavelmente a dublagem da NETFLIX vai ser mais vista.

    • @sergiovinicius6960
      @sergiovinicius6960 3 года назад +1

      Acredito que é um dos poucos casos que as duas dublagens ficaram ótimas

    • @guilhermeaugusto03
      @guilhermeaugusto03 3 года назад +9

      @@stevedoidoultimate4815 certeza, por isso a quantidade absurda de palavrões o que pra mim estragou um pouco.
      Dublagem da Netflix: 10
      Dublagem da Funimation: 7

    • @nowhereboy5928
      @nowhereboy5928 3 года назад +1

      @@stevedoidoultimate4815 Na verdade, pelo menos na primeira dublagem em inglês, de palavrão pesado só tem "shit", aí depois é só bastard e outros palavrões leves, com certeza deram uma liberdade aos dubladores e eles fizeram o que queriam, xingar a vontade

  • @julianocavalcante7784
    @julianocavalcante7784 3 года назад

    Obrigado Guilherme brigis

  • @CanecoPooper
    @CanecoPooper 3 года назад +14

    A da Netflix tá bem mais legal pra mim, mas ambas ficaram incríveis

  • @atracaogamer777
    @atracaogamer777 3 года назад +4

    Minha favorita foi a da Netflix kkkkk mas ficou MT top as duas ❤❤❤

  • @flaviogomesdesouza1412
    @flaviogomesdesouza1412 3 года назад +5

    O fato da quantidade de palavrões ser maior na Netflix já é pra dar um gostinho do que vai ser o live action, já é pra quem é sensível se acostumar com a ideia.

  • @bl4ckdr4gon64
    @bl4ckdr4gon64 15 дней назад

    Eu achei a dublagem da Funimation mais natural e num estilo mais regional mesmo, traz mas naturalidade a obra mesmo

  • @yoroshikuCh
    @yoroshikuCh 3 года назад +10

    Não sabia que o mesmo desenho podia ser dublado por equipes diferentes. Não gostei muito dos palavrões, acho que não to acustumado a ouvir o Spike falar assim. Mas em questão de vozes os dois tem acertos e erros na minha opinião. Será que a dublagem do live-action vai ser a mesma?

    • @cloudff7movie
      @cloudff7movie 3 года назад

      Com certeza! Eles se deram o trabalho de dublar o anime só pelo hype da série, a dublagem vai ser essa daí mesmo haha

  • @zucaste3947
    @zucaste3947 3 года назад +77

    O da netflix ta extremamente melhor, o audio esta bem melhor e os dubladores trocados são bem melhores

    • @tiriricajaeger
      @tiriricajaeger 3 года назад

      Troxados e Foda eh kkkkkkk

    • @radaflop5393
      @radaflop5393 3 года назад +18

      Não, a da Funi adapta muito melhor os diálogos. Única coisa boa na da Netflix é o Nestor Chiesse.

    • @dank3334
      @dank3334 3 года назад

      Troxados

    • @squareonii
      @squareonii 3 года назад +3

      Gosto mais da dublagem da Netflix tbm

    • @zucaste3947
      @zucaste3947 3 года назад +21

      @@radaflop5393 só pq forçam um monte de palavrão n quer dizer q tá melhor, a vozes e a mixagem está bem mais natural na netflix

  • @operadorsensato8043
    @operadorsensato8043 3 года назад +10

    Esse da Netflix ainda tá disponível no seu catálogo???

    • @MarcosDSMoraes
      @MarcosDSMoraes 3 года назад +1

      Acabou de lançar, por isso a comparação

  • @cristianofalvo2561
    @cristianofalvo2561 5 месяцев назад

    as duas é top... em particular em curto a da FUNIMATION... pelos palavrões e a voz familiar...

  • @matheus_roqueti
    @matheus_roqueti 3 года назад +5

    Logo a Record vai falar mal... kkk

    • @SeaSerpentLevi
      @SeaSerpentLevi 3 года назад

      vixe pior que bebop é um prato cheio pra record kkkkk
      deprimente essa emissora
      enquanto eles nao chegam vamos curtir o anime enquanto cavamos nossas batata: ruclips.net/video/O0JB4wxtSJk/видео.html

  • @pedroesthevaosantos
    @pedroesthevaosantos 3 года назад +2

    O único material do Cowboy Bebop q eu assisti dublado foi o filme. Não tinha ideia q tinha versão dublada da série.

    • @chucknorris662
      @chucknorris662 3 года назад

      Eu tbm vi o filme, aí dps de 1 mês os ep começaram a serem dublado

  • @josealberto5398
    @josealberto5398 3 года назад +8

    Guilherme Briggs é demais, o cara dublou as duas versões, muito bom.

  • @Btv8100
    @Btv8100 3 года назад +2

    Como o kakyoin fala quando tá bêbado: 1:27
    Como eu falo quando tô bêbado: 1:45

  • @babaysful
    @babaysful 3 года назад +7

    Gostei das vozes da Netflix e do roteiro da Funimation.

  • @pink4566
    @pink4566 2 года назад +2

    Caraio... A funi transformou bebop em cyberpunk?
    *quero*

  • @williamberkowitz9388
    @williamberkowitz9388 2 года назад +1

    Nunca ouvi a Miriam Fischer dublar um anime, inteligente da Funimation e Netflix preserva-la na dublagem de Cowboy Bebop

    • @alexis3084
      @alexis3084 Год назад

      Ela não dublou muitos, mas a primeira atuação dela em anime foi no classico YuYu Hakusho como a Botan. Dá uma olhada aí depois que é muito bom.

    • @williamberkowitz9388
      @williamberkowitz9388 Год назад

      @@alexis3084 isso eu já soube, mas muito obrigado pela dica.

  • @palomasilva5971
    @palomasilva5971 3 месяца назад

    Gostei bastante da dublagem da Netflix combina com os personagens, e com a estética que o anime passa, não é tão forçado quanto a Funimation... Faz sentido na minha cabeça kkkk, então eu amei ❤

  • @PlayChannelLuki
    @PlayChannelLuki 3 года назад +15

    Assisti as duas e preferi a da Funimation sem dúvidas (com excessão do Vicious)
    Mas as duas são boas

  • @noobmaster8477
    @noobmaster8477 3 года назад +1

    Gostei muito das duas

  • @paulocmsantos
    @paulocmsantos 3 года назад +1

    Eu sempre prefiro com palavrão. Esse é o meu critério!!

  • @lucasrezzaghiferrari4167
    @lucasrezzaghiferrari4167 3 года назад +8

    Ambas dublagens são incrivelmente de vdd gostei de todas

  • @whitefox2484
    @whitefox2484 3 года назад +3

    Eu não aguento mais o Guilherme briggs dublando tudo que existe

  • @AmandaSilvaa53
    @AmandaSilvaa53 3 года назад +3

    Gostei da Netflix, pra mim não precisa de tanto palavrão pra fazer uma cena muito menos está bem "Brasileiro".

  • @carlos_costa__
    @carlos_costa__ 3 года назад

    Onde coseguiu a dublagem da Netflix pra baixar?

  • @NatoVieir
    @NatoVieir 3 года назад +6

    Fala Ariel, não sei se foi pelo meu comentário no outro vídeo que vc jogou esse, mas obrigado por você incluir mais personagens, principalmente as pontas. Julgar um trabalho por trechos é meio perigoso, porque com uma direção boa ou ruim os dubladores que estão fazendo os protagonistas são macacos velhos kkk independentemente da direção, eles vão fazer um bom trabalho, porque pra eles já é um reflexo natural, mas o que me faz julgar se a dublagem realmente está boa são as pontas, os vozerios e os personagens de pouco destaque, na dub da Funi eu percebi que até as pontas foram cuidadosamente orientadas e estão em harmonia com o todo. Na versão da Netflix, os protagonistas estão ótimos, mas as pontas estão com uma inter mais engessada.

  • @luizcarvalho7131
    @luizcarvalho7131 3 года назад +31

    essa parada palavrão nunca curti tanto, eu gostei mais do da netflix

    • @luizcarvalho7131
      @luizcarvalho7131 3 года назад +2

      @@flashgolfinho7790 ai sim

    • @luizcarvalho7131
      @luizcarvalho7131 3 года назад +3

      @@flashgolfinho7790 tá chapando cara? em q caralhos eu falei q a da funimation tá ruim? eu só prefiro o da netlfix

    • @luizcarvalho7131
      @luizcarvalho7131 3 года назад +2

      @@flashgolfinho7790 interpretação tá foda...

    • @bernout4341
      @bernout4341 3 года назад +1

      .

    • @Larranxinha
      @Larranxinha 3 года назад

      Gay

  • @ruby823
    @ruby823 3 месяца назад

    Qual é a que ta na crunchyroll?

    • @azyrus464
      @azyrus464 2 месяца назад

      A da funianimation (a melhor)

  • @kizukka1736
    @kizukka1736 3 года назад +2

    Quando que lançou na Netflix ?
    Por que eu vi esses dias quando tava scrolando a time line dps de ver shuumatsu no valkyrie e fiquei "queeeee ????? Como assim tem cowboy bebop na Netflix ? "

    • @unnameduser2935
      @unnameduser2935 3 года назад

      Se eu não me engano lançou sábado ou domingo, eu nunca tinha visto cowboy bebop so tinha ouvido falar então aproveitei a oportunidade e to assistindo to curtindo até

    • @kizukka1736
      @kizukka1736 3 года назад

      @@unnameduser2935 Aaaa sim obgd amg tem dc ?

  • @andreyxd_079
    @andreyxd_079 3 года назад

    Oxi tem algumas vozes q parece ser as mesma

  • @MundodasGuitarras
    @MundodasGuitarras 2 года назад +3

    As 2 estão muito boas, mas gostei mais da da netflix

  • @gabrielleonardo708
    @gabrielleonardo708 Год назад +1

    As duas tão ótimas, mas pessoalmente gostei mais da Netflix

  • @UmBomGaroto
    @UmBomGaroto 2 года назад +1

    1:45 é um exemplo muito bom de mixagem e ediçao de áudio. Fica mt melhor e mais realista

  • @aquimermo
    @aquimermo 3 года назад

    O anime entrou no catalogo da netflix recentemente ou ja tinha a algum tempo? È que vi o anime baixado por torrent a alguns meses e nem sabia que tinha na netflix kkkkkkkkkkk

  • @sergioleite6354
    @sergioleite6354 3 года назад +3

    E essas duas dublagens combinaram bastante com os personagens com várias gurias e palavrões ficou muinto boa😀😁😃😄😅😅

  • @brunoconigli0
    @brunoconigli0 3 года назад +8

    Gostei mais da versão da Netflix, a da Fun tem muito palavrão da agonia hahaha

    • @VCTR-nq6sx
      @VCTR-nq6sx 3 года назад

      Pse, fica muito forçado

    • @spkanaconda6115
      @spkanaconda6115 3 года назад +5

      Eu achei bom, eu sou carioca a cada 10 palavras 9 são palavrão

    • @brunoconigli0
      @brunoconigli0 3 года назад

      @@spkanaconda6115 kkkkkkkk

    • @Guilherme-yr8kf
      @Guilherme-yr8kf 3 года назад

      A da Netflix realmente e melhor mas o que me dá agonia é eles censurando tudo

    • @VCTR-nq6sx
      @VCTR-nq6sx 3 года назад

      @@Guilherme-yr8kf tipo oq?

  • @uslods5731
    @uslods5731 3 года назад +1

    É engraçado ver a netflix censurando os palavrão kkkk

    • @leandrogold4370
      @leandrogold4370 3 года назад

      Ou funimantion colocou palavrao onde nao tinha, pq jojo na netflix ta cheio de palavrao

    • @uslods5731
      @uslods5731 3 года назад

      @@leandrogold4370 por isso que falei que é engraçado, por que todas as serie da netflix tem palavrões menos nos infantil

    • @CORINTHIANO157
      @CORINTHIANO157 2 года назад

      A Netflix censurou o anime todo mn

  • @matheus_brunelli
    @matheus_brunelli 5 месяцев назад

    me surpreendi com a da funimation. normalmente não gosto das dublagens deles, mnas nessa os caras mandaram bem. até um pouco melhor que a versão da netflix, para dizer a verdade

  • @xNagisaKun
    @xNagisaKun 3 года назад +1

    Eu não sabia que tinha estreado na Netflix com dublagem também, eu achei que ia sair legendado, ou então, com a mesma dublagem da Funimation, já que a Funimation já "vendia" uns animes deles pra Netflix antes d'ela vir pro Brasil de fato e, de também ter cedido a dublagem do Demon Slayer pra Netflix também.
    Mas eu gostei eu gostei das duas dublagens, apesar que eu tô assistindo na Funimation. Vi no Anime News Network que a dublagem da Netflix é da Vox Mundi, que eu acho que é um estúdio com uma qualidade melhor, mas... eu acho que ambas as dublagens ficaram incríveis. Vou assistir as duas hahaha

  • @Gomes_cg
    @Gomes_cg 3 года назад +42

    Ambas estão muito boas,porém a da funimation me conquistou mais

  • @kaina9219
    @kaina9219 3 года назад +8

    E ai é q ta, a dublagem brasileira nunca é ruim, os pessoal criticam, ficam falando q fica um lixo em anime, mas o problema é o dublador, a fanimation prova isso, a dublagem ficou bem melhor q o da netflix e muito mais brasileiro, isso sim q é dublagem de vdd

  • @arthurgoes1994
    @arthurgoes1994 3 года назад +2

    Xingamento e gíria na dublagem é ótimo... se:
    1. Isso encaixa no contexto original
    2. N tira a emoção da cena
    N adianta nada tacar palavrão adoidado, pode parecer mais " natural" só q perde toda a seriedade da cena.
    Aí não é mais dublagem, virou um abridged do anime. Baseado só nessa comparação eu acho q a netflix se saiu melhor, mas admito algumas cenas ficam mais engraçadas na funimation

  • @Daniew_
    @Daniew_ 3 года назад +33

    Na outra comparação eu achei a da Netflix melhor, agora já fiquei mais indeciso.

    • @allangabriel7175
      @allangabriel7175 3 года назад +2

      O outro trecho foi mal escolhido mesmo ,ele não era tão bom pra comparação kkk falei isso no comentário do outro e teve gente pra dizer que sou doido mas eu só tinha visto várias outras partes e por isso prefiro da Funi. Pessoal vê qual quiser kkk pelo menos podemos escolher kkkk antes não tinha dublagem nenhuma, hoje podemos escolher então independente de qual seja melhor ,tô feliz com ambas

    • @Daniew_
      @Daniew_ 3 года назад +4

      @@allangabriel7175 dias bons temos hoje a ponto de escolher a dublagem kkkkk

    • @allangabriel7175
      @allangabriel7175 3 года назад +3

      @@Daniew_ pois é 🤣❤️ dias de glória kkk

  • @igorgiuseppe1862
    @igorgiuseppe1862 3 года назад +1

    bom trabalho, mas seria interessante comparar com a versão japonesa também

    • @Platinanull
      @Platinanull 3 года назад

      ruclips.net/video/DJR-ufIfrWU/видео.html luffy vs usopp edit

    • @Ego1st4yoichi
      @Ego1st4yoichi 3 года назад

      Vai babar ovo dos Japinha

  • @lucasfonseca8601
    @lucasfonseca8601 3 года назад

    Fui ver na funimation e não está dublado, é só porque é o modo free????

  • @spacegamer5051
    @spacegamer5051 Месяц назад

    A dublagem da Netflix tem essa cara de clássica e mais infantil já a da Funimation (que eu gostei mais) é bem mais pesada kkkkkkkkkkkk

  • @edsonnascimento4647
    @edsonnascimento4647 3 года назад

    Tem coisas que só o palavrão expressa

  • @zannchristo
    @zannchristo 3 года назад +10

    "Tu me fez derramar meu ovo, isso não se faz, sacanagem"
    - Superman

  • @franciscomoura3411
    @franciscomoura3411 3 года назад +2

    As duas são top, mass sei lá, a da Netflix por mas que seja mais "contida" ou "politicamente correta" me parece cair mais naturalmente com os personagens

    • @VitorSam007
      @VitorSam007 3 года назад

      Os personagens são cowboys, tem que ter palavrões mesmo

    • @CORINTHIANO157
      @CORINTHIANO157 2 года назад

      A Netflix censurou o anime todo mn

  • @user-th9hj2kt9i
    @user-th9hj2kt9i 3 года назад

    PQ NUNCA CONSEGUI ACHA ESSA PRORA DUBLADO??

    • @3000hydra
      @3000hydra 3 года назад

      Pq acabou de lançar

  • @udimirrodrigues7122
    @udimirrodrigues7122 3 года назад +4

    A dublagem da Netflix muito melhor, mas essa da Funimation é meio zuada e não tem tanta graça.

  • @ynatsuu
    @ynatsuu 3 года назад +1

    Odiei ter tantos palavrões na versão da funimation e o microfone ta muito ruim

  • @sGabrielJ
    @sGabrielJ 8 месяцев назад

    Vou assistir com a dub da funimation, me parece mais nolstagico e real

  • @rafaeloliveira2022
    @rafaeloliveira2022 3 года назад +2

    Dublagem da Netflix e perfeita

  • @josealysonmartinsrodrigues8280
    @josealysonmartinsrodrigues8280 3 года назад +7

    Preferi mais da Netflix

  • @alandesouzadejesus6317
    @alandesouzadejesus6317 3 года назад

    Fico em cima do muro nessa.

  • @COWBOY_TRECHOS
    @COWBOY_TRECHOS 2 года назад

    Procurei em todo lugar e não achei essa dublagem da Netflix pra baixar e postar :(

  • @m4thzym257
    @m4thzym257 3 года назад +1

    Esse tanto de xingação de palavrão na versão da funimation é pra fisgar jovem que se acha rebelde e diferentão por xingar. Ambas são boas, de qualquer jeito.