Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
チャプター2の公式日本語化!やっぱりバンゾーだったー!ポピープライタイムのチャプター2実況プレイ:ruclips.net/video/8MqEudnggMA/видео.htmlsi=6F2X4GeQ5Ggn7X1f
バンゾくん歓喜w
自分もPS5版のチャプター2の日本語字幕でバンゾーと表示されてるのを見て歓喜したんですけど、PS5版のチャプター3のトロフィーにはなぜかブンゾーと書かれてたりしててもうよくわかんないです。
バンゾ、よくよくみたら前歯しっかりなのに細かい歯があって変な顔w改めて見るとこのチャプターのキャラみんな可愛いな〜❤
吹き替えも人気が出たら過去のも出そうだし三週目もありそうかなwなによりも、いつも投稿ありがとうございます
pc版 1はすでに日本語吹き替え化されてたし残るは2だけという
日本人は小学校の頃からアルファベットを見たらとりあえずローマ字読みする習性がついてるのでBUNZO とみるとブンゾと発音してしまうわけです。でも発音の響き的には「ば」と「ぶ」の中間なんですよね。だけどHuggy Wuggyはフギーウギーではくて、ハギーワギーとちゃんと呼べるんですけどね。
あ~嬉しい、ポピプレはマミーが一番好きなんだよ追記:最後までみて思ったのは、やっぱり公式ならではのこだわりを感じたかったのもあって残念かなぁ。まだ公開されたばっかりだし後々修正が入るだろうし、意味がわかるとこまで持ってってくれたから感謝してしかるべきなんだろうけど。ちょっぴり期待しすぎたかな、お熱いね
マミーがポピーのことちゃん付けで呼んでるの萌える
27:28 めちゃめちゃ上手くて草
やっぱりバンゾーだったんだ!!ずっとKoutetsuさんの動画見てバンゾーだと信じて呼んできたからなんか嬉しい🎉ブンゾーよりバンゾーの方がやっぱりしっくりくる!!
バンゾバニー 読みにくくない?
ちなみに、ブンゾーもバンゾーも不正解だよバンゾはガバガバ翻訳の結果だし、ブンゾバニーみたいに伸ばし棒はバニーのところしかつかないからね
本当このチャンネル面白い
遂にか!でも英語の方が聞きなられてるなぁw
日本語音声がまだないのは・・・悲しい。
@KoutetsuSteel マミー日本語喋れないしね
"bu"nnyがブニーじゃなくてバニーって読む時点で、同じ綴りの"bu"nzoがバンゾなのは納得だよ。ネイティブのコウテツさんが言ってる時点でそっちの方が正しいんだろうし、公式もそりゃバンゾって翻訳するよね。でも、私も最初はブンゾだと思ってましたww恥ずかしいww
人によって聞こえる音は違うっぽいから解釈が割れるのは分からないこともないです。ボンゾに聞こえたって人もいるみたい?これは聞こえなくもないかもしれない。しかし、ネイティブアメリカンに向かって違うと指摘しようとする人の自信はどこから来るんでしょ。
8:58 そもそも体をバラバラにしたら生きてないから生きたまま内蔵食べれないんじゃない?
リッチなら平気だよ。
久々のポピープレイタイム2!バンゾーなんですね。ギャグはギャグっぽく訳されてはいますが、Koutetsuさんの言う海外でのギャグを先に見ているのでそっちの方が印象強いです。動画をありがとうございました!
まさかのバンゾーだとw!?(´⊙ω⊙`)!日本語翻訳神だな…
Chapter3のガハガハ翻訳の「キシー!」てやつ見てみなよ「お熱いね!」になってたよ?
待ってました!!!
ガバ翻訳は…大丈夫そうかな?
そこまで実装されてたらお熱いね!()
@@KZM兄貴その翻訳がちすこ
きたああああマミー可愛すぎ
チャプター1と3は正常に遊べるんですが2だけ凄く重いですなんでなんでしょうか?一応設定は1,2,3全て同じにしてるんですが...Koutetsuさんは対処方法とか分かりますかね?すみません関係ないコメントで😢
5:12 何でグラブパック下に引っ込んだんですか?
記憶が正しければ、長い間何もしないとキャラクターがそれを下しますね。
コウテツさんの翻訳の方が好き!!
バンゾー!
動画投稿ありがとうございます!今までブンゾと思っていたのに驚きました🫢🫢
バンゾをブンゾって言ってる人はこれみて反省しようなw
黙れ
間違っては無いけどね
バンゾーでもブンゾでも、どちらでもいいと思いますが、「違う!!!ブンゾだよ!!」みたいなコメントをした人が結構いました・・・笑
@@KoutetsuSteel 結局どっちでもいいんですね😂意地でもそこは絶対間違ってるって言いたい人はいるんですね
名前の発音からすると「バンゾー」か「バンゾ」が正しいのに、「ブンゾだよ、バカ!」みたいなコメントをする人はさすがにちょっと・・・笑
これより前に出された動画で、コウテツさんが「ブンゾではなくバンゾだった」といった発言をしていた……という記憶があったのでコメント欄を見てびっくりしています。「バンゾではなくブンゾだった」という発言を間違えて覚えていた可能性もありますが……そしてこちらは今回の動画には関係のないものなんですが、『公式』『非公式(ファンゲーム)』を別にマイリストしていただけたら大変助かりますm(_ _)mいつもFNAFやポピープレイタイムなど、公式ゲームの実況だけを見たいのに非公式がタイトルにも書いていなく同じマイリストに入っていて……ワガママで本当にすみません
日本語字幕あり の VHS をお願いします
ガバ翻訳っていってるけど普通にs
スイッチばんでてますよ
相変わらず翻訳がガバガバですな笑ミュージカルメモリーでは英語とのタイミングもズレてたし
一コメ
ブンゾバニーって言ってた側の人やから 10:36 「俺の勝ちだ!」って言われんのなんか嫌やなぁ…でもミュージカルメモリーをミュージックメモリーって訳されてるから翻訳が間違ってる可能性も…
runを「ルン」とは読まずに「ラン」って読むように本場の正しい読み方は「バンゾー」もしくは「バンゾ」なんです。ですが日本人がCostcoを本場の「コスコ」と読まずに「コストコ」と読んだり、Twitterを「トゥイッター」と読まずに「ツイッター」と読んだりするように本場の読み方に近い「バンゾー」日本人が読むローマ字読みの「ブンゾー」正しいのは「バンゾー」だけど…といった感じでコウテツさんは、間違っている「ブンゾー」読みを悪であるとは言っていないのにも関わらず、「ブンゾー」読み勢力の方々(恐らく某日本人有名実況者の若いリスナーの人達)が何度コウテツさんが動画内で説明してくれても心無いコメントを送り続けるという事態がありました。そのようなことがあったので公式が出してくれた翻訳付きの動画でもう一度そのように発言されたのではないでしょうか。ちなみにコウテツさんは生粋のアメリカ人です。いつもは優しい人でも、何度も何度も「お前が間違っている」と言われたら「俺の勝ち」と言いたくなるものでは無いでしょうか?
2022年8月2日のコウテツさんの動画の冒頭とコメント欄を最新にして見てみて欲しいです… どう言った状況だったのかそれだけでよく分かると思います。
あります。キシーミシーがなんかChapter3のガバガバ翻訳の件で2024/11/24にモブゲームズに直談判するらしいよ。
ブンゾバニーも同じ日にバンゾの件で直談判するらしいよ
チャプター2の公式日本語化!やっぱりバンゾーだったー!
ポピープライタイムのチャプター2実況プレイ:
ruclips.net/video/8MqEudnggMA/видео.htmlsi=6F2X4GeQ5Ggn7X1f
バンゾくん歓喜w
自分もPS5版のチャプター2の日本語字幕でバンゾーと表示されてるのを見て歓喜したんですけど、PS5版のチャプター3のトロフィーにはなぜかブンゾーと書かれてたりしててもうよくわかんないです。
バンゾ、よくよくみたら前歯しっかりなのに細かい歯があって変な顔w
改めて見るとこのチャプターのキャラみんな可愛いな〜❤
吹き替えも人気が出たら過去のも出そうだし三週目もありそうかなw
なによりも、いつも投稿ありがとうございます
pc版 1はすでに日本語吹き替え化されてたし
残るは2だけという
日本人は小学校の頃からアルファベットを見たらとりあえずローマ字読みする習性がついてるので
BUNZO とみるとブンゾと発音してしまうわけです。でも発音の響き的には「ば」と「ぶ」の中間なんですよね。
だけどHuggy Wuggyはフギーウギーではくて、ハギーワギーとちゃんと呼べるんですけどね。
あ~嬉しい、ポピプレはマミーが一番好きなんだよ
追記:最後までみて思ったのは、やっぱり公式ならではのこだわりを感じたかったのもあって残念かなぁ。
まだ公開されたばっかりだし後々修正が入るだろうし、意味がわかるとこまで持ってってくれたから感謝してしかるべきなんだろうけど。ちょっぴり期待しすぎたかな、お熱いね
マミーがポピーのことちゃん付けで呼んでるの萌える
27:28 めちゃめちゃ上手くて草
やっぱりバンゾーだったんだ!!
ずっとKoutetsuさんの動画見てバンゾーだと信じて呼んできたからなんか嬉しい🎉
ブンゾーよりバンゾーの方がやっぱりしっくりくる!!
バンゾバニー 読みにくくない?
ちなみに、ブンゾーもバンゾーも不正解だよ
バンゾはガバガバ翻訳の結果だし、ブンゾバニーみたいに伸ばし棒はバニーのところしかつかないからね
本当このチャンネル面白い
遂にか!でも英語の方が聞きなられてるなぁw
日本語音声がまだないのは・・・悲しい。
@KoutetsuSteel マミー日本語喋れないしね
"bu"nnyがブニーじゃなくてバニーって読む時点で、同じ綴りの"bu"nzoがバンゾなのは納得だよ。ネイティブのコウテツさんが言ってる時点でそっちの方が正しいんだろうし、公式もそりゃバンゾって翻訳するよね。
でも、私も最初はブンゾだと思ってましたww恥ずかしいww
人によって聞こえる音は違うっぽいから解釈が割れるのは分からないこともないです。
ボンゾに聞こえたって人もいるみたい?これは聞こえなくもないかもしれない。
しかし、ネイティブアメリカンに向かって違うと指摘しようとする人の自信はどこから来るんでしょ。
8:58 そもそも体をバラバラにしたら生きてないから生きたまま内蔵食べれないんじゃない?
リッチなら平気だよ。
久々のポピープレイタイム2!バンゾーなんですね。ギャグはギャグっぽく訳されてはいますが、Koutetsuさんの言う海外でのギャグを先に見ているのでそっちの方が印象強いです。動画をありがとうございました!
まさかのバンゾーだとw!?(´⊙ω⊙`)!日本語翻訳神だな…
Chapter3のガハガハ翻訳の「キシー!」てやつ見てみなよ「お熱いね!」になってたよ?
待ってました!!!
ガバ翻訳は…大丈夫そうかな?
そこまで実装されてたらお熱いね!()
@@KZM兄貴その翻訳がちすこ
きたああああ
マミー可愛すぎ
チャプター1と3は正常に遊べるんですが2だけ凄く重いです
なんでなんでしょうか?
一応設定は1,2,3全て同じにしてるんですが...
Koutetsuさんは対処方法とか分かりますかね?
すみません関係ないコメントで😢
5:12 何でグラブパック下に引っ込んだんですか?
記憶が正しければ、長い間何もしないとキャラクターがそれを下しますね。
コウテツさんの翻訳の方が好き!!
バンゾー!
動画投稿ありがとうございます!
今までブンゾと思っていたのに驚きました🫢🫢
バンゾをブンゾって言ってる人はこれみて反省しようなw
黙れ
間違っては無いけどね
バンゾーでもブンゾでも、どちらでもいいと思いますが、「違う!!!ブンゾだよ!!」みたいなコメントをした人が結構いました・・・笑
@@KoutetsuSteel
結局どっちでもいいんですね😂
意地でもそこは絶対間違ってるって言いたい人はいるんですね
名前の発音からすると「バンゾー」か「バンゾ」が正しいのに、「ブンゾだよ、バカ!」みたいなコメントをする人はさすがにちょっと・・・笑
これより前に出された動画で、コウテツさんが「ブンゾではなくバンゾだった」といった発言をしていた……という記憶があったのでコメント欄を見てびっくりしています。
「バンゾではなくブンゾだった」という発言を間違えて覚えていた可能性もありますが……
そしてこちらは今回の動画には関係のないものなんですが、『公式』『非公式(ファンゲーム)』を別にマイリストしていただけたら大変助かりますm(_ _)m
いつもFNAFやポピープレイタイムなど、公式ゲームの実況だけを見たいのに非公式がタイトルにも書いていなく同じマイリストに入っていて……ワガママで本当にすみません
日本語字幕あり の VHS をお願いします
ガバ翻訳っていってるけど普通にs
スイッチばんでてますよ
相変わらず翻訳がガバガバですな笑
ミュージカルメモリーでは英語とのタイミングもズレてたし
一コメ
ブンゾバニーって言ってた側の人やから 10:36 「俺の勝ちだ!」って言われんのなんか嫌やなぁ…でもミュージカルメモリーをミュージックメモリーって訳されてるから翻訳が間違ってる可能性も…
runを「ルン」とは読まずに「ラン」って読むように本場の正しい読み方は「バンゾー」もしくは「バンゾ」なんです。ですが日本人がCostcoを本場の「コスコ」と読まずに「コストコ」と読んだり、Twitterを「トゥイッター」と読まずに「ツイッター」と読んだりするように本場の読み方に近い「バンゾー」日本人が読むローマ字読みの「ブンゾー」正しいのは「バンゾー」だけど…といった感じでコウテツさんは、間違っている「ブンゾー」読みを悪であるとは言っていないのにも関わらず、「ブンゾー」読み勢力の方々(恐らく某日本人有名実況者の若いリスナーの人達)が何度コウテツさんが動画内で説明してくれても心無いコメントを送り続けるという事態がありました。そのようなことがあったので公式が出してくれた翻訳付きの動画でもう一度そのように発言されたのではないでしょうか。ちなみにコウテツさんは生粋のアメリカ人です。いつもは優しい人でも、何度も何度も「お前が間違っている」と言われたら「俺の勝ち」と言いたくなるものでは無いでしょうか?
2022年8月2日のコウテツさんの動画の冒頭とコメント欄を最新にして見てみて欲しいです… どう言った状況だったのかそれだけでよく分かると思います。
あります。
キシーミシーがなんかChapter3のガバガバ翻訳の件で2024/11/24にモブゲームズに直談判するらしいよ。
ブンゾバニーも同じ日にバンゾの件で直談判するらしいよ