Duro Golpe a la Biblia NVI - Dr. César Vidal

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 окт 2024

Комментарии • 641

  • @bph7506
    @bph7506 5 дней назад +65

    Hace algunos 8-10 años ya había escuchado de los peligros de la NVI, ya que le faltan múltiples versículos, los cuales fueron abiertamente omitidos. La compañía que publica NVI, si no me equivoco, es Zondervan...o lo era en aquel tiempo. Un equipo (tanto traductores, editores, publicista, etc.) compuesto de personas integrantes del movimiento multi color. Repentinamente disminuyeron los vídeos alertando sobre este asunto y apenas vuelve a resurgir. Así que, GRACIAS Pastor Vaz por publicar esto y me alegra y agradezco mucho que el Hno. Vidal haya sacado nuevamente a superficie este tema.
    NVI ofrece una multitud de Biblias preciosas pero de qué sirve una hermosura si lo realmente importante está ausente.
    ¡Bendiciones!

    • @tayronlee
      @tayronlee 5 дней назад +8

      Le faltan versículos qué en textos más antiguos no están. En ese caso, la RV 60, tiene espurios, son versículos agregados a la bíblia que no están en ningún texto original. Y son versos por ejemplo como la gran comisión de Mateo 27. En lo particular, no me gusta la NVI, pero he aprendido que para estudiar y comprender mejor, entre más traducciones mejor entendimiento. Hoy día, me quedo con la LBLA.

    • @666aquelarre
      @666aquelarre 4 дня назад

      ​@@tayronleepor una traducción incompleta e inexacta también me deja un poco desconcertado lo 1960 pero con la dificultad de conseguir otras versiones me dedico a investigar con un poco de mayor precisión en otras versiones la 1960 no es la mejor pero es un buen principio a mi parecer

    • @gladysgarcia1576
      @gladysgarcia1576 4 дня назад

      ​@@666aquelarreSi puedes cómprate la Biblia de las Américas

    • @666aquelarre
      @666aquelarre 4 дня назад +1

      @@gladysgarcia1576 jajaja imposible por eso las busco en línea soy de recursos limitados pero gracias por el consejo

    • @marianamartinezdelacruz2004
      @marianamartinezdelacruz2004 4 дня назад +1

      Yo también lo sabia pero lo olvidé. Por favor alguien que mande esa info??

  • @soleyedro637
    @soleyedro637 5 дней назад +50

    Por Dios cuánto desconocemos!!! Gracias Espíritu Santo por llevarnos a toda verdad!

    • @AITORRIAL
      @AITORRIAL 4 дня назад +1

      ¿Te has parado a ver si es verdad lo que dijo? ¿Has visto los versículos esos en inglés significando eso? ¿sabes la diferencia en una traducción literal y una paráfrasis? Personas se han convertido con la NVI: ¿Le quitas el poder de la Palabra de Dios que da el Espíritu Santo?

    • @maiky_vargas
      @maiky_vargas 4 дня назад

      ​@@AITORRIALquiero ver su respuesta.

    • @johnnyvargas5793
      @johnnyvargas5793 4 дня назад +1

      @@AITORRIAL pienso que la LNVI la usan las iglesias emocionalistas " generalmente, he asistido a varias

    • @AITORRIAL
      @AITORRIAL 4 дня назад

      @@maiky_vargas ya la he dado en los comentarios generales, solo tiene que ir a la NVI en castellano y NVI en inglés y vera que ambas condenan el homosexualismo.

    • @AITORRIAL
      @AITORRIAL 4 дня назад

      @@johnnyvargas5793 pero eso no tiene nada que ver disculpa hermano las hay muchas que usan la RV60 y por eso la RV60 no es mala. y conozco una iglesia sana y usa la NVI por ejemplo. Es como un cuchillo hay gente que lo utiliza para cortar carne por ejemplo y otros para matar. El cuchillo es malo, no, mala es la persona. Con la Biblia pasa lo mismo. Y ya he dado las razones si investigan tanto la NVI en castellano como la de ingles condenan el homosexualismo. Y recordémos que la NVI no podemos comparar con la RV60 porque una es traducción paráfrasis como la NTV, TLA y otras. RV60 es una traducción literal como por ejemplo la LBLA.

  • @joshcastrooficial
    @joshcastrooficial 5 дней назад +74

    ATENCIÓN: El nombre de la mujer es: Virginia Ramey Mollenkott. Seguramente el traductor automático de subtítulos dedujo el nombre como: Filchinia, ya que está configurado para traducir al español y es quiza incomprensible para la IA. Hay artículos en internet para buscar información sobre ella. Lo que el pastor dice es verídico.

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад +2

      Gracias

    • @MarthaCarmona-so2bi
      @MarthaCarmona-so2bi 3 дня назад +1

      Gracias ,,,

    • @MarthaCarmona-so2bi
      @MarthaCarmona-so2bi 3 дня назад

      Gracias ,,, estaba buscando el nombre como lo escribieron y no encontraba nada ,, ahora ya busque con el nombre bien

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 2 дня назад

      Ella no tuvo NADA que ver con la NVI porque no habla español.... este Vidal es un bruto que ha mezclado una acusación a la N I V )New International Version) la traducción al inglés con la NVI - La única mujer que trabajó en el comtié de traducción de la NVI fue la ecuatoriana Cathy de Padilla, esposa del teologo misionero Bautista René Padilla.

    • @cano6469
      @cano6469 2 дня назад

      Está en Wikipedia confirma lo expresado.

  • @NorrysCrespo-bf6mb
    @NorrysCrespo-bf6mb День назад +5

    Qué buena información, 👍👍🇻🇪🇻🇪

  • @oscarmelvin8221
    @oscarmelvin8221 5 дней назад +30

    Gracias por el video! Excelente! Yo como pastor por mas de 30 años, le recomiendo a todos! Que utilizen la Reina Valera 1960 o la NBLA (Nueva Biblia de las Americas). La RVR 1960 es las mas utilizada en el mundo hispano y con la que crecimos muchos de nosotros. "La Nueva Biblia de las Américas (NBLA) es una traducción fiel de la Biblia a partir de los idiomas originales, hebreo, arameo y griego, que se destaca por su lenguaje moderno y contemporáneo. La NBLA es una buena opción para lectores principiantes y profesionales, ya que es fácil de leer y su español es fresco pero no diluido". -The Lockman Foundation. -Saludos dede TX -Pastor Melvin Santiago

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад

      Es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @FabioCiurleo-hg6on
      @FabioCiurleo-hg6on 4 дня назад

      @@Pastoraxelrodrigo es virginia no filchina. El subtitulo esta incorrecto

    • @gloriagutierrez2240
      @gloriagutierrez2240 4 дня назад

      Es Virginia ramey mollenkott,😢

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 2 дня назад

      La RV es la mas utilizada porque somos unos ignorantes costumbristas aferrados a tradiciones de hombres. ¿Cómo va as ser la mejor versión una hecha con la Vulgata del papado- con manuscritos alejados 1000 años de los originales y hecha solo por una persona y revisada por otra? Es realmente un disparate creer eso.
      Las versiones conteporaneas son traducciones de manuscritos más cercanos a los originales y hechas por varias personas y no dos mojes sevillanos.
      Este capricho con la RV esta siendo una herramienta de Satanás para que las nuevas generaciones no entiendan la Biblia por leerla en un lenguaje que ya no existe. BRUTOS.

    • @samyortiz8373
      @samyortiz8373 2 дня назад

      ​​@@Pastoraxelrodrigomas arriba explican que está mal puesto el nombre en el traductor

  • @YoliQ373
    @YoliQ373 5 дней назад +39

    Mi favorita desde hace muchos años La Reina Valera 1960.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад +1

      Porque no eres biblista. NADIE que sepa hebreo o griego o historia de las traducciones la prefiere. Solo aquellos que se criaron con ella y no estudiaron... como tú.

    • @YoliQ373
      @YoliQ373 20 часов назад

      @@carlosgardel4927 también hoy d un Pastor muy lleno y conocido del Señor en Internet, q le preguntó al Señor cual biblia y EL Señor le respondió LA REINA VALERA.

    • @YoliQ373
      @YoliQ373 20 часов назад

      @@carlosgardel4927 oí de un Pastor.

    • @spiderlord7
      @spiderlord7 19 часов назад +1

      @@carlosgardel4927tu lo dijiste: nadie que haya estudiado, hebreo o griego! O sea que el creyente debe estudiar esos idiomas para preferir o no una traducción de la Biblia? Por decadas la Reina-Valera 1960 ha sido y es leida y el evangelio sigue creciendo. Que los eruditos, teólogos o investigadores no la prefieren por equis o ye ya es una cuestión educativa.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 7 часов назад

      @@spiderlord7 Para opinar que una "traducción" de un idioma a otro es buena... hay que saber el idioma original.... sea con la Biblia o una pelicula o lo que sea. Tan simple como eso. Sentido común. Asi que si: para opinar acerca de que una traducción biblica es buena... hay que saber los diiomas biblicos originales y si no... callarse o al menos ser humildes y no andar repitiendo este tipo de bobadas que lo que hacen es denigrar una traducción de nada menos que la plabra de Dios.

  • @marisaf7504
    @marisaf7504 4 дня назад +8

    Wow!! Gracias por sacar a luz la verdad!! Dios lo recompense,por ayudar hno!!

  • @netgmr4964
    @netgmr4964 5 дней назад +33

    Yo hice la comparación de algunos versículos y pasajes de la biblia Reina Valera 1960 que conozco muy bien y los comparé co la NVI y quedé perplejo... me quedé perplejo de lo sorprendido, cambia la forma y el fondo del mensaje cambiandole las palabras... me asusté mucho de que el mensaje real de Dios sea adulterado tan sustancialmente, desde ese día no me dió confiansa, como que el Espírito Santo me manifestó ese disernimiento, y la deseché, no confío ni recomiendo esa nueva traducción, ni ninguna otra... prefiero la maravillosa versión con la que conocí a Cristo... 😊😊

    • @jaimemanuelhernandezgrande1272
      @jaimemanuelhernandezgrande1272 5 дней назад +1

      Que partes te han escandalizado para revisarlos !! ???

    • @danlfelipe
      @danlfelipe 5 дней назад +6

      Pero ponlos para que los demás sepamos, yo solo RV60 y la Lbla

    • @reynaldogarza9683
      @reynaldogarza9683 5 дней назад +2

      Totalmente cierto !

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад

      Es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @Marvin_Ba
      @Marvin_Ba 5 дней назад +1

      Pero pon los versículos, sólo dices que no lo recomiendas y no dejas nada de evidencia.

  • @TheProductInsider90
    @TheProductInsider90 4 дня назад +7

    No crean todo lo que ven la NVI SI hace referencia a la homosexualidad
    “¿No saben que los injustos no heredarán el reino de Dios? ¡No se dejen engañar! Ni los inmorales sexuales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los sodomitas, ni los homosexuales,”
    ‭‭1 Corintios‬ ‭6‬:‭9‬ ‭NVI‬‬

    • @amylee7277
      @amylee7277 День назад +1

      La mia lo dice así también

    • @alexricardolizcanocolmenar1779
      @alexricardolizcanocolmenar1779 День назад +2

      Yo también compare mis Biblias NVI en español y en inglés, y si está la palabra homosexuales, además, Cesar Vidal es un gran expositor de historia, pero no sabe lo que hay detrás de las traducciones y su fin.

  • @JuanManuelVazOficial
    @JuanManuelVazOficial  5 дней назад +27

    ⚠️ Suscríbete, Activa las Notificaciones
    😁 COMPARTE el vídeo
    🙏 Deja un ME GUSTA
     🙌  Deja un COMENTARIO

    • @jepp9118
      @jepp9118 5 дней назад

      Al fin alguien de tu sector se anima (aunque sea de manera tenue) a recoger estas advertencias que desde años se vienen haciendo, y no sólo por el hermano Vidal, sino también por muchos otros buenos hermanos.
      Será por orgullo o vanidad (de tener que reconocer que podemos ser engañados) que Mcarthur, Grauman, Michelen, Piper y todos los demas prefieren mirar para otro lado, cuando se trata de ver que los lobos liberales han tomado posesión de las Sociedades Bíblicas en general y han elevado un texto griego corrupto para conseguir velarnos la Palabra Santa.
      ¡incluso Salvador Gomez se ríe cuando dice que algunos hablan de conspiración! En el mensaje donde en su iglesia (IBSJ) cambiaron la versión 60 por la BLA...

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 5 дней назад

      ¿Qué opinas de la Reina Valera Contemporánea?

    • @-sumo9020
      @-sumo9020 5 дней назад +2

      Vaya, no sabía! Yo me convertí con esa biblia y la leí durante años, ahora tengo la reina Valera.

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад +3

      @@JuanManuelVazOficial Pastor, hay que investigar antes de subir información falsa, le juro que llevo hora tratando de ver quién es Filchinia Molenkot y Martín Foustra y no sale información de ellos. Si según estuvo en la historia de la NVI debería salir información respecto a eso. Hay que investigar más pastor antes de compartir desinformación.

    • @AITORRIAL
      @AITORRIAL 4 дня назад

      @@-sumo9020 ¿se convirtió con ella? Entonces ¿no cree que tiene poder La Palabra De Dios? ¿A examinado lo que dice Cesar Vidal si es verdad o no?

  • @JUANVILLALOBOS-md3lk
    @JUANVILLALOBOS-md3lk 12 часов назад +2

    Necesitamos ministros de este calibre, que saquen a la luz todo lo oculto, DTB!!!!

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 7 часов назад

      ¿Osea que usen de fuente un articulo mal traducido de wikipedia? Es increible ue diga una fantasia aclarada ya por 30 años y encima haya gente que lo festeje.

  • @richardcintron1861
    @richardcintron1861 4 дня назад +11

    Que Él Señor llene de sabiduría al Hermano Cesar Vidal,para que nos siga educando en la "sana doctrina ".

    • @maiky_vargas
      @maiky_vargas 4 дня назад

      César Vidal es un mentiroso, infórmate y buscá las verdaderas fuentes.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 2 дня назад

      Cesar Vidal es una prostituta de atención que se hace el intelectual hablando cosas de las que no sabe como este disparate de la NVI. La mujer de la que habla ni hablaba español y ella trabajó en la NIV que no es la NVI por la simple razón de que es a otro idioma... Que brutos.

  • @KeylaRamirez-uj6cm
    @KeylaRamirez-uj6cm 4 дня назад +4

    Equipo de traductores de la NVI:
    Cosme Damián Vivas, revisor exegético
    Carlos Villanueva, revisor exegético
    José Soto, revisor exegético
    Javier Ortega, revisor exegético
    Iván Efraín Adame, revisor exegético
    Raquel Echevarría, revisora exegética
    Nohemí C. Pagán, lingüista
    Lydia Pagán, lingüista
    Samuel Pagán, jefe de equipo
    Jim Courter, consultor
    Los mentirosos no entran al Reino de los Cielos!

    • @cano6469
      @cano6469 2 дня назад +1

      La información que da el Pastor está en Wikipedia,.es correcta, dice que de le pidió la renuncia.
      Peroas abajo en el 1988 participó en trabajos de traducción para el Concilio Nacional de Iglesias 1980-1988. Para Lengua Inclusivo

    • @alicanay1
      @alicanay1 День назад

      El menciono solamente a Samuel Pagan, dónde esta la mentira??

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад +1

      @@cano6469 Lo que dice Wikipedia es INCORRECTO porque wikipedia en español traduce el nombre de la biblia NIV como NVI pero la NVI y la NIV son dos Biblias a dos idiomas diferentes obviamente traducidas a dos idiomas distintos. Esa señora no pudo trabajar a la traduccción en español por la simple razón de que no hablaba español- Todo esto es un disparate de ignorantes y es una verdadera verguenza que Vidal se haga el intelectual diciendo semejante tontería.

  • @HenrySpears
    @HenrySpears 5 дней назад +3

    Muchas gracias por esta información. Yo regularmente transcribo la biblia NVI en su versión en inglés: NIV. Lo hago así porque es más fácil de digerir que la versión King James. Pero creo que ya buscaré otra versión a causa de este video. Bendiciones 🙏🏼.

  • @thewalkerny2313
    @thewalkerny2313 4 дня назад +19

    CON TODO RESPETO: cada cosa que este hermano diga traten de buscar información para ver si es así como el dice y no den nada por sentado. Investiguen por favor.

    • @AITORRIAL
      @AITORRIAL 4 дня назад +2

      Muy bien solo se paran a pensar porque como es "famoso" y tal pues ya lleva la razón pero muchos desconocen quien es Juan Manuel, como empezó y tal. Solo se fijan que si son famosos tienen razón. Perdón por la exageración del ejemplo a Hitler le seguía mucha gente tenía mucho carisma hablando pero ¿era bueno? No digo que Juan Manuel sea malo. Pero que si debemos examinar todo. No porque alguien sea conocido o tal. Tenemos que ser responsables a la hora de que escuchamos. Dios nos ha dado un intelecto para pensar y no para tragarnos todo lo que nos digan.

    • @reynaldogarza9683
      @reynaldogarza9683 4 дня назад +9

      @@thewalkerny2313 Pues con todo respeto, yo ya sabía, yo ya había comprobado lo que dijo el pastor César Vidal, pero no ayer que miré el video sinó ya hace más de 15 años, cuando la NVI empezó a estar en venta en las librerías cristianas, yo compré 1 en ese tiempo, hasta que con el transcurrir del tiempo me fuí dando cuenta de la realidad: se "tragaro " muchos versículos y también cambiaron muchos adjetivos, esto obviamente con el propósito de no ofender a mucha gente que se haya sentido ofendida, especialmente a la gente del LGBT.
      Esta es la verdad, la triste realidad, para mí ahí hay "mano negra".
      Si lo quieren comprobar, sólo adquieran 1 tomo de esa traducción y pronto podrán entender.
      Dios les bendiga a cada uno amén.

    • @twain68
      @twain68 4 дня назад +1

      Gracias .... imagino que tú tienes información para confrontar a ambos hermanos en alguna contradicción, ... Cierto??

    • @anaamianmillan3719
      @anaamianmillan3719 3 дня назад

      Y porque lo voy a creer a usted y a el no ? El es cristiano y un erudito. si a usted no le cae bien por lo que sea ,no levante falso testimonio y sino demuestre en que miente.

    • @thewalkerny2313
      @thewalkerny2313 2 дня назад +1

      Escudriñar las escrituras dijo Jesús. Juan 5:39 y hechos 17:11 dicen que debemos escudriñar para ver si todo encaja con la palabra de Dios. Pero en este caso debemos buscar información para siempre corroborar todo lo que nos digan sin importar quien lo diga para que no caigamos en el error que otros han caído. Espero me entiendan y no me malinterpreten.

  • @guillofantino
    @guillofantino 4 дня назад +9

    Yo tengo esa la NVI y NTV para el estudio , la RV60 es la biblia que siempre usamos en mi congragacion muchos tambien usan la NBLA

    • @mauroperez9668
      @mauroperez9668 4 дня назад

      Yo uso la NVI y la RV09, para estudiar o preparar alguna predica, me han sido de gran ayuda. La publica de mi es la RV09, pero por facilidad se encuentra la RV60.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад

      @@mauroperez9668 ¿Y consideras que la 1909 es mejor solo porque tiene más retraso linguistico que la de 1960? Que ignorante. Lo pagarán tus hijos y nietos que no lograrán entender lo que Dios quiere que entiedan en su idioma y no el de sus tatarabuelos que ya no existe.

  • @mirnamonzon6750
    @mirnamonzon6750 4 дня назад

    Dios bendiga al hermano César, un investigador incansable de la transparencia y el respeto por la Palabra, la cual, al final de cuentas nos muestra lo que Dios piensa, por ello no se descuidan detalles como los expuestos acá.

  • @georgebotier6570
    @georgebotier6570 5 дней назад +19

    Me gustarua ver esa conferencia completa

    • @sergiogutierrez4636
      @sergiogutierrez4636 5 дней назад +3

      En RUclips está cesar Vidal la nvi & westcott

    • @georgebotier6570
      @georgebotier6570 5 дней назад +1

      @@sergiogutierrez4636 gracias. Pero yo me refiero a esa ultima de donde se saco ese extracto, poriqe el pastor ya ha publicado otro video donde se ve que es el mismo lugar pero habla de otros dos temas

  • @juliagonzalez957
    @juliagonzalez957 5 дней назад +20

    Yo tengo la Reina Valera plasmada en la mente😂la prefiero,sé que algunos versículos no tienen la mejor traducción pero son mínimos,y ahí me ayudo con traducciones como la NBLA,pero prefiero la Reina Valera porque hay mucha historia de sacrificio detrás,fue la primera traducción en español,corrió mucha sangre para que pudiéramos tener esa Biblia en nuestras casas, corrieron mucho de un país a otro,escapando con los manuscritos de un lado a otro para no ser atrapados😢y bueno...luego llegaron las otras versiones. Entiendo que la revisión 1960 no es la original,pero la prefiero😊tanto la NVI como la NTV...tienen mucha omisión en cuanto a versículos del N.T que son fundamentales!!! Por ejemplo....se omite mucho la deidad del Señor Jesús😢 solo para que lo tengan en cuenta😊

    • @britishrain1488
      @britishrain1488 5 дней назад +4

      Cierto, yo amo la RV60 Por su lenguaje, muy poético o lírico. Básicamente es la biblia del oso.

    • @marianamarrtinez7615
      @marianamarrtinez7615 5 дней назад +2

      ❤ Yo también me quedo co Reyna Valera🙏

    • @juancalosavilaarrebola8750
      @juancalosavilaarrebola8750 5 дней назад +2

      Amén mateo 17.21 desaparece de nvi y de otras muchas y 1°Juan 5.7 es cambiado en estás nuevas versiones....algo huele mal

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 5 дней назад +1

      ¿Qué opinas de la Reina Valera Contemporánea?

    • @juliagonzalez957
      @juliagonzalez957 5 дней назад +2

      @@hugopatino5246 me parece una versión clara👍🏽

  • @esmarlidanesalemusperez6733
    @esmarlidanesalemusperez6733 5 дней назад +8

    Hace unos días mi marido me preguntó que cuál es la biblia más exacta a la original .
    Le dije pues la primera biblia que leí es la Reina Valera , me gusta ,
    Y siento que la entiendo perfecto.

    • @oscarmelvin8221
      @oscarmelvin8221 5 дней назад +1

      NBLA (Nueva Biblia de las Americas) y la Reina Valera 1960 es excelente y la mas conocida en America Latina y el mundo hispano! Cualquiera de las 2 se las recomiendo!

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 4 дня назад +1

      Reina y Valera usaron manuscritos muy lejanos de los originales y usaron mucho la vulgata asi que es una versión muy mala. Solo es la más popular pero los ignorantes creen que es la verdadera por la sola razón que es la que heredadon de la costumbre.

    • @esmarlidanesalemusperez6733
      @esmarlidanesalemusperez6733 4 дня назад

      @@carlosgardel4927 y según tu, cual seria la más exacta a la original en español

  • @Caarmuraix
    @Caarmuraix 5 дней назад +23

    Leo La Reina Valera 1960, Pero debo manifestar que me gusta mucho La de Las Américas, y la TLA.

    • @jhonatanramos6539
      @jhonatanramos6539 5 дней назад +3

      la reina valera 1960 tiene muchos errores de traducción, no lo aconsejo. Tengo logosklogos es una pagina que presentan la biblia griego y hebreo y se compara con la reina valera 1960 y ahi te daras cuenta que tan dañina esta esa versión.

    • @RRSS-z1i
      @RRSS-z1i 5 дней назад

      @@jhonatanramos6539 Hermano, eso no es verdad. Claro que la traducción no es inspirada (ese atributo solo lo tienen los originales), pero la RV es una buena traducción y una en la cual podemos poner confianza como cristianos.
      ¿Si digo mal, puedes mostrar uno o dos ejemplos de errores?

    • @itsmemav
      @itsmemav 5 дней назад

      TLA si es la peor.

    • @Caarmuraix
      @Caarmuraix 5 дней назад +5

      @@jhonatanramos6539 Y todas no tienen fallas? Los manuscritos originals no los tenemos a la.mano, ya es cuestión de valernos de herramientas como la Hermenéutica, Éxegesis, Etc etc y querramos o no tomaremos una apostura. Bendiciones.

    • @Caarmuraix
      @Caarmuraix 5 дней назад +1

      @@itsmemav Cuestión de opiniones, me gusta el lenguaje más contemporáneo, Pero solo la utilizo cuando leo algún pasaje y quiero comparar. Bendiciones

  • @rauladesoquinonezmarroquin7815
    @rauladesoquinonezmarroquin7815 5 дней назад +3

    Gracias por está excelente información bendita gente de Dios.

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад

      Mucho cuidado, la información es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

  • @mercedesvargas1754
    @mercedesvargas1754 5 дней назад +29

    El doctor César Vidal es un hombre muy preparado, y estudioso de la Biblia desde hace muchos años.
    Creo qué cómo dice la escritura todo lo debemos escudriñar a la luz de la Biblia. Sin demeritar a la persona cómo tal

    • @AITORRIAL
      @AITORRIAL 4 дня назад +2

      ¿Te has parado a ver si es verdad lo que dijo? ¿Has visto los versículos esos en inglés significando eso? ¿sabes la diferencia en una traducción literal y una paráfrasis?

    • @KeylaRamirez-uj6cm
      @KeylaRamirez-uj6cm 4 дня назад

      A ese señor le falta convertirse, es mentir!

    • @abrahamlc87
      @abrahamlc87 4 дня назад +1

      @@AITORRIAL NVI no es paráfrasis. Es una traducción funcional, que no es literal, sino que se cambian las frases para que "funcione" el texto sin denostar su significado. Actualizan el téxto o frase, sin cambiar el significado sólo cuando es necesario. La práfrasis, si se permite hacer cambios más liberales en pro de una comprensión más completa. Pero como traducción, que es la NVI, no es admisible ese tipo de cambios que menciona César Vidal.

    • @anaamianmillan3719
      @anaamianmillan3719 3 дня назад

      ​@@KeylaRamirez-uj6cmen que miente?

    • @KeylaRamirez-uj6cm
      @KeylaRamirez-uj6cm 3 дня назад +2

      @@anaamianmillan3719 desconoce totalmente la materia de las traducciones.
      Equipo de traductores de la NVI:
      Cosme Damián Vivas, revisor exegético
      Carlos Villanueva, revisor exegético
      José Soto, revisor exegético
      Javier Ortega, revisor exegético
      Iván Efraín Adame, revisor exegético
      Raquel Echevarría, revisora exegética
      Nohemí C. Pagán, lingüista
      Lydia Pagán, lingüista
      Samuel Pagán, jefe de equipo
      Jim Courter, consultor
      la Lcda. Nora Martínez, especializada en griego y exégesis,

  • @carlosluisespinopadella6095
    @carlosluisespinopadella6095 2 дня назад

    Gracias, muchas gracias; por estos importantes datos.

  • @wilyalf2
    @wilyalf2 4 дня назад +3

    En Colombia, el Pastor Jaime Ortiz, denuncio en sus programas de radio el riesgo inmenso de las traducciones de la Biblia, a la versión NTVI . Encontró como se suavizaban muchos pecados por palabras que no sonaran tan fuertes. Encuentro que muchos pastores la utilizan y me parece fatal.

  • @came371
    @came371 4 дня назад +10

    Samuel Pagán, como erudito bíblico, sigue un enfoque académico y crítico en su estudio de la Biblia. Aunque no hay un pronunciamiento específico suyo sobre estas cuestiones que sea ampliamente conocido, es probable que, como muchos académicos contemporáneos, él tome en cuenta las teorías críticas que se discuten en los círculos académicos.
    En relación a estas preguntas:
    1. La autoría de Moisés del Pentateuco: En la crítica bíblica moderna, muchos eruditos sostienen que el Pentateuco (los primeros cinco libros de la Biblia) no fue escrito exclusivamente por Moisés, sino que es una compilación de varias fuentes que se desarrollaron a lo largo de siglos. Esta es conocida como la hipótesis documentaria, que identifica diferentes tradiciones y autores detrás de los textos (Yahvista, Elohista, Sacerdotal, y Deuteronomista). Aunque algunos estudiosos conservadores aún sostienen que Moisés escribió el Pentateuco, otros, como los críticos textuales, creen que estos libros fueron compuestos por varios autores.
    2. Isaías y el "Segundo Isaías": Muchos académicos también sostienen que el libro de Isaías no fue escrito completamente por el profeta Isaías. Según la hipótesis del Segundo y Tercer Isaías, el libro se divide en al menos tres secciones escritas por diferentes autores o escuelas proféticas en distintas épocas. Los capítulos 1-39 se atribuyen a Isaías de Jerusalén (el profeta histórico del siglo VIII a.C.), mientras que los capítulos 40-55, conocidos como "Deutero-Isaías" o "Segundo Isaías", habrían sido escritos por un discípulo o grupo de discípulos durante el exilio en Babilonia, y los capítulos 56-66, llamados "Trito-Isaías", serían de una época posterior.
    3. Zacarías: Similar a Isaías, algunos eruditos sostienen que el libro de Zacarías fue escrito en dos fases. Los capítulos 1-8 son atribuidos al profeta Zacarías del período post-exílico (alrededor del 520 a.C.), mientras que los capítulos 9-14 son considerados por algunos estudiosos como escritos por otro autor o autores, después de Zacarías.
    Si Samuel Pagán sigue la tradición académica crítica, lo más probable es que esté abierto a estas teorías. Sin embargo, en muchos de sus escritos se enfoca más en el análisis de los textos desde una perspectiva exegética y pastoral, sin necesariamente enfatizar la controversia sobre la autoría en la misma medida que algunos críticos textuales estrictos.

    • @resiliencia2765
      @resiliencia2765 4 дня назад +3

      O sea, abriéndose a posibilidades no bíblicas.

    • @FernandoDanko
      @FernandoDanko 4 дня назад +1

      La hipótesis documentaria surge de un análisis meticuloso del texto bíblico del Pentateuco. Si bien es una hipótesis, atribuir la autoría a Moises es simplemente tradición.
      Para una persona que sostiene la inerrancia estas cosas parecen herejía, pero la inerrancia tampoco es una doctrina bíblica, es otra presuposición.
      En particular, que el Pentateuco haya sido escrito y compilado a lo largo del tiempo es una posibilidad completamente acorde con las doctrinas de la Inspiración e Infalibilidad bíblica.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 4 дня назад

      @@resiliencia2765 Que opinión tan ridicula y desinformada. Lo "biblico" es traducir de los manuscritos más antiguos que tenemos disponibles porque son más cercanos a los originales y que no tenían disponibles los monjes sevillanos Reina y Valera. Samuel Pagan es uno de los más de 20 biblistas que trabajaron en la traducción NVI.. no hay ningun cuento como los de vidal que es un aprovechado de la ignorancia de la gente. Pagan no tienen nada que aclarar. Su trabajo está en la NVI porque fue uno de los traductores "internacionales" (por eso se llama Nueva versión Internacional) que trabajó en ella.

    • @JAMESBOND-se5iw
      @JAMESBOND-se5iw 4 дня назад

      @@FernandoDanko NO

    • @JoaquinChave
      @JoaquinChave 3 дня назад +1

      No crees en la inerrancia, pero si en la inspiracion e infabilidad? ​@@FernandoDanko

  • @SAVE_OUR_SOULS925
    @SAVE_OUR_SOULS925 4 дня назад +2

    Muchas gracias por la información Dios les bendiga.

  • @rodolfoorlandoaltamiranoca4600
    @rodolfoorlandoaltamiranoca4600 5 дней назад +2

    Siempre hay que tener cuidado al estudiar las diferentes versiones de la Palabra de Dios, pero sobre todo ser muy maduros en como tomamos lo que leemos, quizá algo nos guste y nos desvíe del buen camino.

  • @giovanymoreno8635
    @giovanymoreno8635 День назад

    ..admiro y respeto a don César Vidal por su trabajo, medio por el cual el Señor me trajo a Él, pero difiero en cuanto a este tema enormemente con don César, la estrategia que él ha usado para desprestigiar la labor de la critica textual en las ultimas decadas y las nuevas traducciones desprendidas de esta ha sido la difamación de varias de las personas que trabajan en estos proyectos, no hay una labor realmente critica y profunda en cuanto a lo académico de parte de don César respecto a las nuevas traducciones, sus críticas se quedan apenas en los ataques personales, desconozco los motivos que el tendrá para hacerlo. Habemos muchos que desde lo académico valoramos y agradecemos el gran aporte que han hecho don César a la expansión del Evangelio de nuestro Señor, pero no comprendemos el por qué su odio casi fanático contra la labor de la crítica textual. Les invito a que se tomen el trabajo de investigar otros puntos de vista, en especial el de muchos hermanos que desde la academia buscan también la gloria de nuestro Señor Jesucristo 🙏🏻..

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад

      Se llama envidia y mercadotecnia ya que su popularidad solo le ha llegado con sus teorías de conspiración y ataques a otros pero no por sus aportes ya que ningún académico le consideraría académico.

  • @1gerlis
    @1gerlis 5 дней назад

    Gracias por compartir este mensaje, yo no tenía idea

  • @HDAguila
    @HDAguila 5 дней назад +12

    Juan Manuel, nos gustaría escuchar tu opinión.

    • @elprofebubba
      @elprofebubba 4 дня назад +2

      Exacto, yo estaba esperando su opinión, sobre todo con todo es lio de gente quemando versiones de la biblia. Yo utilizo varias versiones pero mi versión "base" es la NVI y nunca habia visto demasiada divergencia con la versión RVR, seria bueno que alguno del liderazgo cristiano de los que consideramos pastores de la verdad Sugeil, Michelen, Miguel Nuñez, Juan Mnuel Vaz, entre otros den su opión sobre estos temas que ya tienen confundidos a mucho. A mi personalmente no me gusta la RVR porque tengo que leerla con un diccionario al lado por muchos terminos y vocablos en desuso en nuestro español moderno. Si me mudo de la NVI no va a ser para la RVR, que muchos pastores aprovechan ensas palabras del español antiguo para darles el significado que a ellos les e la gana.

    • @siervomiguelcaicedo
      @siervomiguelcaicedo 4 дня назад +2

      @@elprofebubba Gracia y paz. Saludo hermano... Aunque hay que tener cuidado con las intenciones de estos detrás de NVI, y desde hace años se evidenció que en muchos textos y versos claves los cambiaron u omitieron, aludiendo a "critica textual", por encima de ello, prevalece la Soberanía de nuestro Señor, y si ud ha sido edificado con NVI, gloria también al Señor (Que aun usa lo que el enemigo fragua en mal, para hacernos bien). Sin embargo, es bueno tener más versiones, y leer en paralelo cuando se puede, y comparar y de esta manera tener un entendimiento más claro. La Reina Valera, tiene también una versión 95, y recientemente versión contemporánea, que usa un vocabulario más actual. También podría tomar como versión base la Nueva Versión Viviente (NVV), que es menos polémica y con menos variaciones profundas que NVI.
      Adicionalmente hermano, en la medida que las lee a estas versiones, puede mirar y comparar la RVR, que aunque haya maestros inescrupulosos, ud al estar más entendido y tener más fuentes para comparar, no será extraviado.... Y si permanece en NVI, bueno, siempre en oración y pidiendo por encima de todo la guía y sabiduría del Espíritu Santo. ... Espero haberle podido servir en alguna medida con mi comentario, aunque no le llego ni a los pies a pastores como Juan M V, o los mencionados.

    • @amylee7277
      @amylee7277 День назад +1

      Verdaderamente cierto lo que escribió en su comentario.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад

      Qué sabe si es solo un youtuber. No es biblista porque no estudió hebreo, giego o historia de las traducciones (si no no publicaría semejante disparate de Vidal que está hablando de una aistente de la traducción al inglés - la NIV- como si fuera la NVI y no sabe la diferencia). Vaz es solo un pastor de una iglesia muy pequeña y por eso tiene tanto tiempo para hacer tantos videos.

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 14 часов назад

      @@elprofebubba ¿Cuál es tu versión favorita y que más usas?

  • @RCanaCH
    @RCanaCH 5 дней назад +13

    La verdad de la biblia NVI el cual César Vidal da más detalles en su conferencia en la iglesia de Bethel en Perú. Buscar los videos de Bethel con respecto al tema de desenmascarando la versión de Wescott y Hort y NVI. Creo que ya tiene más de 5 años

    • @eerikoliver
      @eerikoliver 5 дней назад +5

      Sisi ya tiene varios años ese vídeo, es bastante bueno, yo particularmente tengo entre mis biblias una NVI, nunca la uso sola, siempre acompañada de otras biblias comentadas.

    • @britishrain1488
      @britishrain1488 5 дней назад +3

      Así es, muy buena conferencia, la NVI es una biblia motilada, le han quitado algunas partes, yo la he revisado comparándolo con la RV y sí le han quitado algunas cosas además de que con algunas partes la redacción trastoca o distorsiona el sentido de la traducción. Yo en lo personal no la uso , me desagrada.

    • @davidmeza8143
      @davidmeza8143 5 дней назад +2

      Creo que hace falta investigar mas a fondo, si alguno ha podido comparar varias versiones se dará cheque, la tal "mutilación" no es real, lean la Biblia Textual, la NBLA, la Reina Valera actualizada y observen las notas que aparecen al margen, verán y se darán cuenta de muchas cosas que no dicen realmente

    • @davidmeza8143
      @davidmeza8143 4 дня назад +1

      @@isabel0311 sabes cual es el porque no aparecen algunos versiculos?
      Te animo a que investigues un poco sobre eso, porque existe una razón valedera por o cual se omiten algunos versículos no solo en la NVI, sino también en otras versiones de La Biblia

    • @isabel0311
      @isabel0311 4 дня назад

      @@davidmeza8143 consultaré, siempre es bueno tener más información

  • @joeangarita9976
    @joeangarita9976 5 дней назад +6

    Estas son la que yo uso: la Biblia interlineal hebreo - griego, la NBLA, la textual, la del OSO o la King James en Español y la Español Moderno.

  • @RosarioRamírez-k3d
    @RosarioRamírez-k3d 3 дня назад

    Que bueno saberlo!!! 👍

  • @amylee7277
    @amylee7277 День назад +2

    Bueno yo tengo la biblia teológica de DA Carson y es NVI y no la pienso votar. Lo que hago es que la leo en paralelo con otras versiones y que me ayude el espíritu santo a entender y llenarme de su verdad y conocimiento.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад

      Por qué la botarías si es la que hoy usarían Reina y Valera. - Ellos eran biblistas asi que de saber que hoy hay manuscritos más cercanos a los originales ellos botarían la que hicieron para usar la NVI:

  • @loris8754
    @loris8754 4 дня назад

    Dios mío me he quedado congelada
    De verdad que cuando le pedimos discernimiento a nuestro Padre celestial pues saca a la luz todo
    A mi jamás me ha convencido esa versión y ni sé por qué , una amiga me la recomendó y yo no caso
    Y mira la respuesta
    Te amo mucho mi Señor gracias en el nombre de Jesús

  • @danielmerlos2911
    @danielmerlos2911 5 дней назад +3

    Tremendo 😮... a escudriñar

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад +1

      Es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад +1

      ​@@PastoraxelrodrigoVirginia Ramey Mollenkott, fue una escritora feminista estadounidense. Es conocida por su interpretación de El Shaddai en el "Dios de los pechos".

  • @lauraavella496
    @lauraavella496 5 дней назад +1

    Muchas gracias 😢es lamentable todo esto.

  • @felipecampbell2080
    @felipecampbell2080 4 дня назад +2

    OJO con la NVI.
    Virginia Ramey Mollenkott es su nombre correcto. Mollenkott fue una influyente teóloga feminista y defensora de los derechos LGBTQ dentro del cristianismo. Su obra incluye títulos como "Is the Homosexual My Neighbor?" y "The Divine Feminine: Biblical Imagery of God as Female", donde explora temas de género y la representación de Dios en la Biblia desde una perspectiva inclusiva.

  • @juancalosavilaarrebola8750
    @juancalosavilaarrebola8750 5 дней назад +5

    Si llevas 35 años leyendo que ....Porque tres son los que Dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
    Y ahora aparecen biblias que quitan este versículo....ustedes leerian esa nueva versión?

    • @marcossting7210
      @marcossting7210 3 дня назад

      Ese texto se puso después ,investiga a porque tampoco es tan fidedigno .

    • @pr3s3nce
      @pr3s3nce День назад +1

      Es correcto, se llama la Coma Juanina, solo al googlearlo se nota que fue añadido, y no se sabe esto desde hace poco

    • @alejandrocaleco7174
      @alejandrocaleco7174 День назад

      Necesitas aprende griego para saber el texto original jejeje, hay muchos cursos e incluso seminarios bíblicos. No hay excusas hoy en día para la ignorancia!

  • @nelsonguerrero-y2s
    @nelsonguerrero-y2s 5 дней назад +2

    Gracias hno Vidal .xq ay pastores que la aceptan como tal

  • @jairocarrillo340
    @jairocarrillo340 5 дней назад +7

    Investiguen que es un aparato critico.
    Y despues denme su opinion sobre traducciones biblicas.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 2 дня назад +1

      Nah, preieren mirar videitos de estos youtubers que se hacen los sabelotodos con teorías de conspiración. El gran problema es que retrasan la comprensión del texto bíblico por estos mitos.

  • @sarabaron8928
    @sarabaron8928 5 дней назад +45

    No me gusta la NVI. Solo leo la a versión antigua y la 1960

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 5 дней назад

      ¿La versión antigua de cuál?

    • @MarcoGonzaG
      @MarcoGonzaG 5 дней назад +1

      La NVI usa manuscritos mejores. Los mismos manuscritos qué usa LBLA. La versión preferida por los de sana doctrina

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 5 дней назад +2

      @@MarcoGonzaG, yo creo que la mayoría usa Reina Valera 1960.

    • @MarcoGonzaG
      @MarcoGonzaG 5 дней назад

      @@hugopatino5246 la biblia referente y soñada por todo reformado, la biblia de estudio de la reforma es LBLA. La biblia temática de estudio de Miguel Núñez hay en LBLA y RVR1960
      La biblia de estudio de teología bíblica, del Dr. D. A Carson, es NVI

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 5 дней назад +4

      @@MarcoGonzaG la Biblia Reina 1960 sigue siendo la más leída en América Latina.

  • @zultec5704
    @zultec5704 5 дней назад +1

    Amén 🙌🏻

  • @Ezequiel-zo9wx
    @Ezequiel-zo9wx 5 дней назад +3

    asi como hicieron la burrada de cambiar la palabra “imputación” que tan importante es:
    NVI: “le creyó Abraham a Dios y eso le fue contado por justicia”
    RV1602: “le creyo Abraham a Dios y eso le fue imputado por justicia”
    No ES lo mismo.
    La palabra imputación fue removida. Siendo lo importante que es para la doctrina de sola fide

    • @ArevaloRafa
      @ArevaloRafa День назад +1

      λογίζομαι significa cualquiera de las dos palabras, pero el interprete biblico debe usar lo que en su epoca refleje mejor el concepto. El error no esta en ninguna de las versiones que menciona, si no en la falta de estudio profundo o exegesis del pasaje.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Ninguna doctrina se puede sostener porque una traducción en un idioma usa una palabra. La teología no funciona así y si toda una doctrina cambiara porque una sola palabra se traduce diferente... entonces no es ninguna doctrina sino una opinión basada en un versiculo suelto.

    • @Ezequiel-zo9wx
      @Ezequiel-zo9wx 7 часов назад

      @@carlosgardel4927 estoy de acuerdo. La doctrina de la sola fide se defiende en toda la Escritura. Pero ese versículo es aún mas contundente y refuerza mucho mas la sola fide

  • @victoriaeugeniaalvareztaba5214
    @victoriaeugeniaalvareztaba5214 4 дня назад +4

    Gracias por ser instrumento de bendición de Dios para mí vida.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Con este video te están maldiciendo al alejarte de la versión en español de la palabra de Dios que usó los mejores manuscritos disponibles para su traducción y paso por el criterio más rigurosode traducción alcontar con 20 biblistas evangelicos de varios países y no solo 2 españoles catolicos del sigo 16.

  • @daarwin77
    @daarwin77 5 дней назад +1

    Dios les bendiga en gran manera a todos, un buen cristiano bien arraigado y bien cimentado en Cristo no cambia la biblia o las escrituras, quien tiene que cambiar es uno no la traducción de las escrituras, si no las entiende pídale a Dios discernimiento para entender.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      ¿Y por qué no usas la primera Reina Valera de 1602? o en serio crees que antes de 1960 se leía la de... ¿? ...Obviamente no estás enterado de que el español es una lengua viva y por eso siempre deben haber nuevas actualizaciones del lenguaje.

  • @davidmondaca
    @davidmondaca 4 дня назад +2

    Gracias por compartir es importante saber todos estos temas

  • @abdielhernandez7981
    @abdielhernandez7981 День назад

    Hermanos cuidado con estos tiempos por qué van a querer confundir a la iglesia de Cristo. Y si le quieren quitar y añadir cosas a nuestra sagrada biblia los que de verdad somos guiados por Su Espíritu no nos vamos a dejar fácilmente, gloria sea al Señor.

  •  4 дня назад +2

    Ya que vamos a usar ese estándar, solo diré, deja que lean sobre la vida privada de King James.

  • @eagledessert4411
    @eagledessert4411 4 дня назад

    Mas de 20 años en el Evangelio y jamás e sabido de algún Pastor instruir sobre cuál es de las mejores Biblias usar, pero cuando leí Apocalipsis 22 de inmediato entendí que por lo pronto usar de las versiones más antiguas en lo que adquiero las traducidas directamente del Hebreo, Arameo y Griego al Español.
    Apocalipsis 22
    18.- Porque yo testifico a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios pondrá sobre él las plagas que están escritas en este libro.
    19.- Y si alguno disminuyere de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa Ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro.
    20.- El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. ¡Ven, Señor Jesús!
    21.- La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 2 дня назад

      Hay miles de conferencias y libros serios acerca de traducciones biblicas. Es absurda tu queja.

  • @norbertomato
    @norbertomato 5 дней назад

    La primera traducción que se publicó en castellano bajo el nombre de Nueva Versión Internacional (NVI) estaba asociada al Nuevo Testamento de la New International Version (NIV). En otras palabras, ese NT se relacionó con la famosa versión en inglés que, por primera vez en la historia de las traducciones de la Biblia en ese idioma, había logrado desplazar a la tradicional King James, publicada originalmente en 1611. Esa primera NVI salió a la luz en 1979 y logró una difusión más o menos amplia en América Latina durante los años ochenta. Hacia fines de esa década se consideró la posibilidad de traducir también el Antiguo Testamento, con miras a publicar toda la Biblia.
    Gracias a Dios, ese proyecto cedió el lugar a otro mucho más ambicioso, que es el que ha culminado en la NVI traducida íntegramente de los idiomas originales. Tomada la decisión de producir una nueva traducción del hebreo y del griego, se encaró la difícil tarea de formar el CTB, contando para ello con la colaboración del Dr. C. René Padilla (en ese entonces secretario general de la Fraternidad Teológica Latinoamericana, FTL). Para coordinar el proyecto se invitó en un comienzo al Dr. Pedro Arana Quiroz (hasta poco antes, director de Visión Mundial en el Perú) y, posteriormente, al Dr. Luciano Jaramillo (hasta poco antes, director de la revista La Biblia en las Américas). Las gestiones de Padilla, Arana y Jaramillo culminaron en la constitución de un comité de primer nivel, formado por evangélicos latinoamericanos (a excepción de Youngblood), de reconocida trayectoria como expertos en ciencias bíblicas, y varios de ellos como escritores avezados en el uso del castellano o aun como traductores con experiencia en el campo.
    Jaramillo traía consigo la rica experiencia que había acumulado a lo largo de los años. Primero fue sacerdote católico y secretario del arzobispo de Cartagena. Después fungió como pastor y educador presbiteriano, presidente de la Confederación de Iglesias Evangélicas de Colombia y rector del Colegio Americano de Cali. Posteriormente fue miembro del equipo del Centro Regional de las Sociedades Bíblicas Unidas y profesor del Centro de Estudios Teológicos del Sur de la Florida, en Miami. En esta ciudad abrió una oficina de la Sociedad Bíblica Internacional y, a partir de 1989, se entregó a la difícil tarea de coordinar a un equipo de traductores, todos ellos ocupados en múltiples tareas docentes, pastorales y administrativas, y dispersos en diferentes lugares de América Latina y Estados Unidos.
    En la traducción del Antiguo Testamento colaboraron, principalmente, desde el comienzo hasta el fin del proyecto: El Dr. Esteban Voth, doctorado en Biblia hebrea e historia del Cercano Oriente antiguo. Por muchos años sirvió como decano académico y profesor de Antiguo Testamento del Instituto Bíblico de Buenos Aires (IBBA). En ese tiempo también fungió como pastor de la Iglesia Evangélica de Balgrano, en la misma ciudad, e ininterrumpidamente ocupó cargos en la Asociación de Seminarios e Instituciones Teológicas (ASIT), incluyendo el de presidente de 1992 a 1996. Ha escrito varios artículos en el campo de su especialización y es autor del tomo sobre Génesis 1-11 que forma parte del Comentario Bíblico Hispanoamericano, publicado por Editorial Caribe.
    El Licenciado Alfredo Tépox, especialista en lingüística y hebreo, uno de los principales traductores de Dios Habla Hoy, la conocida versión de la Biblia en lenguaje popular. Trabajó por muchos años en las Sociedades Bíblicas Unidas en cuestiones de traducción. Ha desempañado cargos directivos en varias instituciones evangélicas y actualmente ejerce la docencia de la Comunidad Teológica de México. También contribuyeron significativamente a la traducción del Antiguo Testamento, en diferentes momentos.
    A estos se añaden: El Dr. Edesio Sánchez Cetina, doctorado en exégesis y teología bíblica, con énfasis en el Antiguo Testamento, consultor de traducciones de las Sociedades Bíblicas Unidas y profesor visitante en varias instituciones teológicas en México y Costa Rica. El Lic. Oscar Humberto Pereira García, pastor de larga trayectoria y docente en varias instituciones de educación teológica en Chile, Argentina y Estados Unidos. El Lic. Humberto Casanova Roberts, quien fue profesor de exégesis y lenguas bíblicas en el Instituto Evangélico de Chile y actualmente se desempeña como editor de Libros Desafío. El Lic. Cosme Damián Vivas Valencia, pastor y profesor del Seminario Teológico Bautista Internacional de Cali, Colombia, y miembro del Comité de Revisión de la Biblia Reina-Valera. El Dr. Mariano Ávila, especialista en hermenéutica bíblica, profesor de la Comunidad Teológica de la ciudad de México.
    En la última etapa del trabajo sobre el Antiguo Testamento se sumaron al equipo los doctores Moisés Silva y René Padilla. Para el grupo de traductores del Antiguo Testamento fue apreciable la colaboración, a lo largo de todo el proceso, del Dr. Ronald F. Youngblood, el único miembro del CTB cuya lengua materna no es el castellano. El currículo de este profesor del Antiguo Testamento en el Bethel Theological Seminary (West Campus) incluye muchos años de docencia y de trabajo editorial, una impresionante lista de publicaciones de artículos y libros de los cuales es autor, y la experiencia de haber participado en la traducción de la New International Versión en inglés.
    De la traducción del Nuevo Testamento se encargaron especialmente: El Dr. Moisés Silva, doctorado en Nuevo Testamento. Fue profesor de Westmont College por nueve años y del Westminster Theological Seminary por quince años, y actualmente ocupa la cátedra de Nuevo Testamento Mary F. Rockefeller en el Gordon-Conwell Theological Seminary. Es autor de varios libros entre los cuales se destacan Biblical Words and Their Meaning (ed. rev. 1994), un comentario sobre Filipenses (1988) y Explorations in Exegetical Method (1996), y participa de una nueva traducción de la Septuaginta al inglés.
    El Dr. C. René Padilla, doctorado en Nuevo Testamento. Ha ejercido la docencia en varias instituciones de educación teológica, es director de la revista Iglesia y Misión y del Boletín Teológico de la FTL, y ha escrito numerosos artículos y varios libros de interpretación bíblica. Actualmente se desempeña como secretario de Publicaciones de la FTL y presidente de la Fundación Kairós de Buenos Aires. El Dr. Hugo Zorrilla, doctorado en Nuevo Testamento. Fue profesor de teología en el Seminario Bíblico Latinoamericano de San José, Costa Rica, por varios años, y actualmente ejerce la docencia en la Universidad Pacífica de Fresno, California. Ha escrito varios libros, incluyendo dos de
    poesía. En diferentes momentos de la traducción del Nuevo Testamento colaboraron también el Dr. Juan Carlos Cevallos, doctorado en ciencias bíblicas; la Lcda. Nora Martínez, especializada en griego y exégesis, y el Dr. Ricardo Foulkes, profesor de Nuevo Testamento del Seminario Bíblico Latinoamericano de San José, Costa Rica.
    La demandante labor de los traductores fue complementada por la Comisión de Estilo, de la cual formaron parte los ya mencionados Jaramillo, Tépox, Silva, Padilla y Stewart (a quienes nos referiremos más adelante). En ciertos momentos del proceso esta comisión fue enriquecida con la participación de dos escritores reconocidos por su buen estilo, ambos miembros fundadores de la FTL: el Dr. Emilio Antonio Núñez, ex rector y profesor del Seminario Teológico Centroamericano de Guatemala, pastor y escritor, y el Dr. Samuel Escobar, titular de la Cátedra de Estudios Misionales del Eastern Baptist Theological Seminary de Filadelfia, Estados Unidos, y profesor visitante en varias instituciones teológicas latinoamericanas.
    Es probable que ningún otro grupo de traductores de la Biblia al castellano haya contado con tantos adelantos tecnológicos como los que el CTB tuvo a su disposición. En este rubro cabe destacar el trabajo del Lic. Carlos Rey Stewart R. Nacido en Cuba y criado en Colombia, este hijo de misioneros, y misionero él mismo por varios años, une sus habilidades técnicas para el manejo de la computadora un profundo conocimiento del castellano, en cuya literatura obtuvo una maestría en las universidades de Houston y de Texas en Arlington. Durante diez años (1985-1995) desempeñó varios cargos directivos en Editorial Vida, por encargo de la cual supervisó la publicación de la Biblia de Referencia Thompson en español, francés y portugués; de la Biblia de Estudio Pentecostal; de la Biblia del Ministro y de la Biblia del Estudio Inductivo. Todo ese bagaje de experiencia lo preparó para que hiciera un valioso aporte a la nueva traducción. La NVI es un don de Dios al pueblo evangélico latinoamericano.
    Cosme Damián Vivas, revisor exegético
    Carlos Villanueva, revisor exegético
    José Soto, revisor exegético
    Javier Ortega, revisor exegético
    Iván Efraín Adame, revisor exegético
    Raquel Echevarría, revisora exegética
    Nohemí C. Pagán, lingüista
    Lydia Pagán, lingüista
    Samuel Pagán, jefe de equipo
    Jim Courter, consultor

    • @mariel5873
      @mariel5873 4 дня назад

      Quien es el director de la editorial Vida?

  • @josegeorginorodriguezlopez4309
    @josegeorginorodriguezlopez4309 4 дня назад

    buenos días, les cuento que yo he venido haciendo mis devocionales tanto con la Reina Valera 1.960 como con la Nueva Versión Internacional, y hasta ahora no me he dado cuenta de lo que el pastor comenta, pero si apenas tenga la oportunidad lo voy a contrastar con la Reina Valera, los pasajes a los temas de homosexualidad a los que el pastor hace referencia, también lo puedo hacer con una Nueva Traducción Viviente aunque está última solo posee el Nuevo Testamento

  • @ArevaloRafa
    @ArevaloRafa День назад

    2. En la traduccion de la NVI participaron mas de 100 personas en la traduccion y revisión, a diferencia de la Reina Valera en la que solamente participo uno y otro mas en la revision (teológica, por cierto). Ambos con influencias católicas ya que eran monjes, reformados, pero educados católicos. Al leer la NVI no se esta leyendo el trabajo de una sola persona, sino de muchas personas en dicha traduccion. Esto no permite que haya sesgos añadidos de ninguna calse, y la prueba es que la NVI mantiene una postura condenatoria a la homosexualidad en Gen 19:1-5, Levitico 18:22, Levitico 20:13, Romanos 1:26-27, 1 Corintios 6:9-10, 1 Timoteo 1:9-10. Otros participantes de esta traduccion son Gordon Fee (Teólogo pentecostal y especialista en el Griego del Nuevo Testamento), Richard A. Taylor (Especialista en estudios del Antiguo Testamento y lenguas semíticas), Richard L. Schultz (Doctor y experto en Antiguo Testamento), Karen H. Jobes (Erudita Biblica, y egresada del conservador Seminario Teologico de Westminster), y son solo unos ejemplos. El proceso de traducción hecha por una personas es mas suseptible a la subjetividad, pero la traduccion supervisada por mas de 100 personas personalmente me parece mas confiable ¿no te parece?.

  • @JohnjairoJaramillo
    @JohnjairoJaramillo 3 дня назад

    Recomiendo estudiar la Biblia en varias versiones asi lo escuche y lo practico a diario las versiones Reina Valera 60 , traducción viviente, la version Dios habla Hoy,la version que esta en discusión en este momento NVI nueva versión internacional las estudio cada una capítulo por capítulo

  • @estherestevezllorens4488
    @estherestevezllorens4488 5 дней назад

    Yo leo la Reina-Valera del 60 desde siempre aunque combino con la NBLA que esta mas enfocada al lenguaje de Latinoamerica pero es tambien fidedigna aunque no sea mi lenguaje habitual de España. Saludos desde Barcelona🤗

  • @nokitanada7390
    @nokitanada7390 5 дней назад +2

    Conozco la NVI en español y la NKJV en inglés. Siempre me gustó más esta última.

  • @JoseManuel-ki2xu
    @JoseManuel-ki2xu 4 дня назад

    Uf, y entonces cuál es la versión más sana de la Biblia ? .... gracias por éste vídeo informativo Pr. Juan, bendiciones 🙏

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      ¿y por qué le preguntas a un youtuber en vez de ponerte a estudiar?
      Busca 3 elementos para decidir tu:
      1. Manuscritos- cuales se usaron para cada traducción- ¿los lejanos que habia disponble en el siglo 16 de RV? o los que se encontraron en el mar muerto hace unos años?
      2. ¿Se priroriza traducir palabra por palabra o darle sentido a cada frase para la compresión de lector?
      3. ¿Quienes la tradujeron y cuanto tiempo les llevó? - ¿Que será más confiable: 2 traductores catolicos del siglo 16 o más de 20 evangelicos del siglo 20?
      Buscando en google y usando el sentido compun en vez de repitiendo leyendas de youtube lo lograrás.

  • @noeliavami58
    @noeliavami58 3 дня назад +1

    Todavía no saben que los textos omitidos en la NVI es porque no se encuentran en los manuscritos más antiguos ... Por favor cuánta ignorancia !!!

  • @luzaidadavila9725
    @luzaidadavila9725 5 дней назад +4

    Buenas noches pastor, saludos desde Colombia, podría por favor informar sobre la NtV ya que es la que usamos mis hijos y yo bendiciones

    • @teamporsche
      @teamporsche 4 дня назад

      Yo tambien leo con ella, pero tambien leo los textos de la versión Valera del 60, me gusta mucho la versión de NTV, pero siempre leyendo la versión del 60.

  • @susansauceda1585
    @susansauceda1585 4 дня назад +1

    Por eso no debemos de quedarnos con una sola traducción.
    POR LO PARTICULAR EL PUEBLO EVANGÉLICO SE QUEDA CON LA
    TRADUCCIÓN REINA VALERA 1960 QUE ESTÁ COMPROBADO QUE TIENE MUCHOS, MUCHOS ERRORES DE TRADUCCIÓN.
    AL IGUAL QUE MUCHAS TRADUCCIONES.
    LA GENTE SE HA, QUEDADO CON LO QUE ENSEÑA EL HOMBRE, Y NO ESCUDRIÑA.
    SE HAN OLVIDADO QUE YHWH LE DIO SU PALABRA AL PUEBLO HEBREO.
    CON UN IDIOMA, UNA CULTURA DIFERENTE.
    EL VERDADERO PUEBLO DE DIOS SIEMPRE HA SIDO MONOTEÍSTA.
    NO POLITEISTA.

  • @hiramestradalopez.1425
    @hiramestradalopez.1425 2 дня назад

    Muchas bendiciones. No sé si merezca la pena debatir sobre esto en lo general, aunque en lo particular sí que lo creo. Me explico: las calumnias que se hacen sobre la NVI ¿,Desean desacreditar la Palabra de Dios? ¿O a qué aspiran? En el vídeo hay muchas imprecisiones. Veamos sólo una, la más relevante. Se dice que la NVI cambia la palabra "homosexual" por otras. Eso es incorrecto totalmente. Cualquiera puede consultar la NVI y ver, por ejemplo 1° de Timoteo 1:10 y dice en castellano: "para los adúlteros y los homosexuales... " ¿Que se afirma que eso se ha hecho en el inglés? Veamos la NIV, es decir, el mismo texto en esa versión pero en inglés: "for the sexually immoral, for those practicing homosexuality..." Pienso que esto es típico de la Iglesia hoy: hablamos a la ligera, no documentamos al fondo lo que decimos, generalizamos y las ideas que implicamos son peligrosas. Espero en Dios que no se hable a la ligera sobre las Escrituras y que a la hora de opinar sobre versiones o traducciones de la Biblia, no olvidemos precisamente eso, que se trata de la Palabra de Dios. De nuevo, muchas bendiciones.

  • @ArevaloRafa
    @ArevaloRafa День назад +1

    3. Samuel Pagan es reconocido no solo como traductor, sino también como un destacado académico en estudios bíblicos y teológicos, lo que añade credibilidad y profundidad a su trabajo en la NVI. Es conocido por su trabajo en el campo de la crítica textual. Su enfoque académico incluye la evaluación de textos bíblicos en su contexto original, analizando variantes textuales y buscando entender cómo estas variantes pueden afectar la interpretación de las Escrituras. En efecto, el Dr Samuel Pagan dice que no puede sostener a traves de la critica textual y el analisis historico la autoria de Moises sobre el pentateuco (al menos no sobre todo), pero nunca ha dejado de reconocerlos como libros inspirados. Tal vez sea interesante que se arme un debate con Cesar Vidal y Samuel Pagan y que ambos presenten sus argumentos, y dejemos de estar lanzando acusaciones vicerales y sin fundamento. Abrazos hermano Juan Manuel!! 🤜🤛

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 День назад

      Pero la gente inculta cree que los monjes catolicos sevillanos llamados Reina y Valera que usaron manuscritos lejanos a los originales y se guiaron con la Vulgata del papado son más confiables que Pagan y cualquier contemporaneo. De burros tradicionalistas amparados por conspiranoicos como Vidal... que sabe la verdad de ..todo....

  • @moisescastillo8311
    @moisescastillo8311 11 часов назад

    Siempre he leído la Reina Valera de 1602 y tengo la de 1909 y por supuesto la de1960 el día que compré la NVI me di cuenta de los cambios que sufrió esa nueva versión, es por eso que la desheche porque es semejante a la traducción del nuevo mundo, o la versión de los testigos de jehova, pero por supuesto que hay muchas personas que la aceptan muy gustosamente, por algunas conveniencias, por la pregunta es. Le agrada a Dios?

  • @ArevaloRafa
    @ArevaloRafa День назад

    Comparto estos comentarios al hermano Juan Manuel y a todos, para su revision:
    1. Hacer un estudio de las practicas o convicciones morales de las personas que participaron en la traduccion de una Biblia para hacerla valida es una falacia Ad Hominem, enfocarse en la moralidad de la persona no hace su trabajo menos verdadero o fiel. Lo que debe hacer a una traduccion a la BIblia algo válido, es que tan apegada este a los manuscritos originales. Pero asumamos entonces por un momento que la moralidad del traductor influye en su contenido. Casiodoro de Reyna era un monje español que vivia en Ginebra en 1563, ciudad del Calvinismo, al llegar ahi fue acusado de tener relaciones homosexuales, el puritanismo y la rigurosidad calvinista lo llevaron a un juicio, la moralidad en esa ciudad era un asunto serio y no mentian al respecto, pero el temor de los testigos para declarar en contra del monje (nadie en su sano juicio admitiria haber tenido relaciones homosexuales ahi) lo dejo libre. Esto dejo un presedente y es probable que Casiodoro de Reina fuese homosexual que no practicaba ¿de que manera afecta esto esto la traduccion dela Reina Valera?

  • @yaelsanz897
    @yaelsanz897 5 дней назад +2

    Yo tengo un problema con la NVI, respecto a la Cena del SEÑOR

  • @rominagatica7731
    @rominagatica7731 5 дней назад +1

    Nunca pude leer otra versión que no fuera la Reina Valera de 1960. Han recomendado estudiar otras versiones, pero me cuesta mucho adaptarme.

  • @johnnyvargas5793
    @johnnyvargas5793 5 дней назад +1

    En más de 30 años nunca he leído NVI, y muchos pastores la usan

    • @leif54240
      @leif54240 4 дня назад

      Probablemente versiones revisadas en 1978 para abajo

  • @matiasmanriquez9179
    @matiasmanriquez9179 5 дней назад +1

    ¡Wow! Y pensar que la NVI es mi versión más utilizada. Sin embargo, César Vidal tiene todo mi respeto, y confío en que ha investigado bien el tema. Buscaré las referencias que menciona en esta versión, y si es así, definitivamente dejaré de usarla.

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад

      Es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад

      ​@@PastoraxelrodrigoVirginia Ramey Mollenkott, fue una escritora feminista estadounidense. Es conocida por su interpretación de El Shaddai en el "Dios de los pechos".

    • @marcopozo6988
      @marcopozo6988 4 дня назад

      @@Pastoraxelrodrigo Virginia Ramey Mollenkott!!

    • @juanjosecobacantillo8107
      @juanjosecobacantillo8107 4 дня назад +1

      Samuel Pérez millos la recomienda

    • @francolombardo9727
      @francolombardo9727 3 дня назад

      @matiasmanriquez9179 Pura desinformación, Cesar Vidal es un chiste y un mentiroso. Por ejemplo, cuando Cesar dice que Virginia Mollenkott "había escrito" los libros Viajes Transgénero, Omnigénero y El Divino Femenino, da a entender que ya estaban escritos cuando fue consultora para la NVI, pero eso no es asi. Ella trabajó para la NVI hasta 1978, y todos esos libros los escribió muchos años después. Mientras ella trabajó en la NVI aún no se sabía que era lesbiana, de hecho estaba casada con un hombre, así que también miente Cesar Vidal al decir que ella jamás ocultó que era lesbiana.

  • @marialuisarodriguez3314
    @marialuisarodriguez3314 3 дня назад

    Gracias por esta enseñanza he informacion 💯🙌🏻🙇🏼‍♀️💒🇨🇷🇨🇷🇨🇷

  • @elvynzech5232
    @elvynzech5232 4 дня назад +2

    Porque a veces las personas idolatran cualquier versión cuando se sabe que son copias de copias de los textos originales así como tratan de ver la reina Valera infalible en todo pero no hacen compartidas narrativad

  • @gregorybracho3679
    @gregorybracho3679 4 дня назад +2

    En que ((te edifica)) lo que este hombre comenta??? El comentarista Matthew Henry utiliza mas la NVI que la Reina Valera en sus comentarios.....

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Practicamente TODOS los comentaristas serios del mundo usan las traducciones facilitadas por las Sociedades Bíblicas Internacionales como la NIV y la NVI.

  • @antonychinchilla9340
    @antonychinchilla9340 3 дня назад +1

    Para hablar de estos temas se necesita primero dejar muchos prejuicios e ideas preconcebidas, después entender que tenemos muchos manuscritos y que algunas versiones omiten textos y otras agregan según el manuscrito o manuscritos en que se basan.
    En el caso de la RV1960 tiene textos agregados (soy pro RV1960). Ahora bien tachar una traducción como satánica o "mala" no lo veo correcto desde ningún punto de vista a no ser que sea la versión de los TJ donde todos entendemos que es errónea, hace años conocí a un pastor y teólogo que tenia como preferencia la biblia NVI y que me contó que ella fue la herramienta para aceptar a cristo en su vida y crecer en el evangelio, hasta el dia de hoy no conozco a un creyente que se haya desviado o corrompido por usar X o Y version en particular igualmente uno siembre busca aclarar textos comparandolos con varias versiones. Asi que no veo el porque de un tema que no viene al caso.

  • @edgarfrancisco5393
    @edgarfrancisco5393 5 дней назад

    Alguna recomendación, yo llevo ya algunos años usando la NVI y la verdad me gusta mucho esta traducción.

  • @angellizarraga4170
    @angellizarraga4170 21 час назад

    ...hay que tomar en cuenta, y fijarse muy bien, si el espíritu de verdad, el cual nos guía a toda la verdad según está escrito en el evangelio de Juán, confirma o rechaza a la versión bíblica que se esté usando. Ya que, ¿Quién mejor que él para hacerlo? Haciendo esto, quitas al humano de la fórmula y dejas al espíritu de verdad obrar entorno a la Biblia y entorno nuestro...

  • @juanjosecobacantillo8107
    @juanjosecobacantillo8107 4 дня назад +1

    La verdad en pregutas y respuestas el pastor Samuel Pérez millos recomedaba la NVI y le daba argumentos confiables de por que la consideraba confiable y lo reafimo en preguntas y respuestas del dia 6 de octubre del presente año en el canal de Samuel Pérez millos

  • @elprofebubba
    @elprofebubba 4 дня назад

    Yo utilizo varias versiones, pero mi versión "base" es la NVI y nunca había visto demasiada divergencia con la versión RVR, seria bueno que alguno del liderazgo cristiano de los que consideramos pastores de la verdad Sugeil Michelen, Miguel Nuñez, Juan Manuel Vaz, entre otros den su opinión sobre estos temas que ya tienen confundidos a mucho. A mi personalmente no me gusta la RVR porque tengo que leerla con un diccionario al lado por muchos términos y vocablos en desuso en nuestro español moderno. Si me mudo de la NVI no va a ser para la RVR, que muchos pastores aprovechan esas palabras del español antiguo para darles el significado que a ellos les e la gana.

  • @velad-franklinvalencia7396
    @velad-franklinvalencia7396 3 дня назад

    Tengo varias versiones de la Biblia y la traslineal hebreo- español y griego -español. Pero uso la 1960 y 1975
    He notado que algunas de las digitales se actualizan y te cambian palabras. Ayer eliminé una.
    También tener cuidado con los comentarios bíblicos.

  • @anitafo8346
    @anitafo8346 4 дня назад +1

    Dios les bendiga, en mi congregación usamos Reina Valera 1909. Creo que ya casi no se usa.

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Pobres tus hijos y nietos que no van a poder entender la palabra de Dios por tener adultos que se la presentan en un lenguaje que ya no existe. . Cuanta ignorancia.

    • @anitafo8346
      @anitafo8346 17 часов назад

      @@carlosgardel4927 Dios le bendiga, gracias a Dios en mi iglesia nos explican muy bien. Yo creo que el lenguaje moderno está muy distorsionado, la verdad es que yo ni entiendo cómo se comunica la juventud de hoy con tantas palabras torpes y en doble sentido, al menos así es aquí en México. Por otra parte, el lenguaje es una cuestión de cultura, de estudiar los orígenes de la lengua, yo soy docente de lenguas y considero que con tanta información en la actualidad solamente se queda ignorante quien no quiere buscar información.

  • @leo_ackzion
    @leo_ackzion 5 дней назад +4

    El nombre de la susodicha es Virginia Ramey Mollenkott

  • @davidsantiagoortizculma9409
    @davidsantiagoortizculma9409 5 дней назад +4

    Bajo mi percepción, la NVI es una versión que recorta muchas partes importantes de algunos versículos, comparado a otras versiones. Siempre al momento de leer la Palabra considero que es mejor tener una traducción formal como la Reina Valera o una LBLA y comparar con las dinámicas (NTV, TLA, etc)

    • @washval
      @washval 3 дня назад

      @@davidsantiagoortizculma9409 o sea tu le das más valor a los agregados espúreos , ¿si sabes que 1 Juan 5:7 es una añadido apócrifo? ¿Que tiene eso de formal?

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Absurdo. Ppnte a estudiar por qué las versiones contemporaneas no pueden poner los versiculos que fueron AGREGADOS en la traducción RV y que hoy Reina y Valera no pondrían (Ellos usarían la NVI).

  • @XavierLD23
    @XavierLD23 5 дней назад +2

    Este tema está interesante

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад

      Es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад

      ​@@PastoraxelrodrigoVirginia Ramey Mollenkott, fue una escritora feminista estadounidense. Es conocida por su interpretación de El Shaddai en el "Dios de los pechos".

  • @diegoguzman6105
    @diegoguzman6105 3 дня назад +2

    Por estas cosas es que ya no se puede tomar en serio a Cesar Vidal. No tiene ni idea de idiomas biblicos y la traduccion de la Biblia. Se apoya en puras teorias de conspiracion, Y cuando da ejemplos, mano se nota que el hermano no sabe ni papa de análisis del discurso y traducción dinámica. Lo que mas me extranha es que el pastor Juan Manuel Vaz le de pelota a este tipo de comentarios sin ningun tipo de fuentes. Es muy lamentable

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Es vergonzozo pero mira cómo funciona en cuantos comentarios produce y a quien en verdad le hablan. Son prostitutas de likes que se aprovechan de la masa ignorante.

  • @robinsonmarin16
    @robinsonmarin16 4 дня назад +2

    Que video tan malicioso, Cesar Vidal acomoda información errada para desprestigiar la edición de esa traducción biblica, hace varios años le he visto a César Vidal salidas en falso como está. Para mí está perdiendo credibilidad.

  • @marpuente7108
    @marpuente7108 3 дня назад

    Pregunta, que me dicen de la NTV o de la BLP? También uso la NBLA pero a esta última también a veces es que no me queda muy claro y tengo que buscarle

  • @fabianargento2475
    @fabianargento2475 4 дня назад

    Hola a todos , hace mucho tiempo en mi parecer que no está tan bueno eso de las traducciones , ya que eso puede permitir arreglos minusculos que lleguen a cambiar algún significado, es solo mi idea , la información de Cesar Vidal es muy buena para tener en cuenta a la hora de comprar biblia .

  • @saraylopezperez2143
    @saraylopezperez2143 4 дня назад +1

    Yo tengo mi Reina Valera (espada de doble filo), fiel a las Escrituras.

  • @josuedddd
    @josuedddd 4 дня назад +3

    Esto es una payasada, si esto fuera verdad ya se hubiera hecho el escándalo y más en la época.

  • @carmenmariagonzalezcañizalez
    @carmenmariagonzalezcañizalez 5 дней назад +1

    Pastor: El SEÑOR le bendiga! Gracias por la información.Disculpe! El atrevimiento. Una pregunta ¿ Qué información nos puede aportar con respecto a los traductores de RV 1960? Gracias por su atención.

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад

      Es falsa, Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад

      ​@@PastoraxelrodrigoVirginia Ramey Mollenkott, fue una escritora feminista estadounidense. Es conocida por su interpretación de El Shaddai en el "Dios de los pechos".

  • @CecilioEscobar-lf8cz
    @CecilioEscobar-lf8cz 5 дней назад +1

    Entonces... ¿Que le hago a mi NVI?
    Tengo otras versiones como la RV1960 pero esa me a ayudado a entender mejor la biblia

    • @alexeilev2
      @alexeilev2 5 дней назад +1

      Comparar el espíritu santo siempre te va a llevar a la verdad. Nadie te puede engañar si estudias

    • @leif54240
      @leif54240 4 дня назад

      Yo conozco la NIV por much is anos ( version en ingles) , la version que uso es la que fue revisada en 1978, revisiones posteriores posiblemente es la que tienen esos cambios

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Reina y Valera usarían le NVI con mucho gozo de tener una traduccion tan buena. Lo que dice Vidal en el video es un disparate.

    • @alexeilev2
      @alexeilev2 19 часов назад

      @@carlosgardel4927 primero para descalificar hay que tener argumentos, segundo demostrar los frutos del espíritu evitando insultar.

    • @hugopatino5246
      @hugopatino5246 11 часов назад

      @@carlosgardel4927 ¿usarían la? Escribe bien.

  • @ANTONIOHernandez-rw1df
    @ANTONIOHernandez-rw1df День назад

    Porr éso es mucho mejor dejarte guiar por el espíritu Santo vuando lees cualquier versión.

  • @evelinsoria5838
    @evelinsoria5838 4 дня назад

    Ahora entiendo porque cuando leo la nueva versión internacional habla otra cosa y muy diferente. Lo que se quiere referir la antigua versión de 1960

  • @EduardoOcampo-y9g
    @EduardoOcampo-y9g 2 дня назад

    Seria bueno comentar la version reina valera gomez...y tambien descalificarla😮

  • @jaimejonathan9167
    @jaimejonathan9167 5 дней назад +1

    A mí me gusta mucho la traducción ,ntv , nueva traducción viviente . Y otra traducción que usó también es , la nueva Biblia de las Américas . Y también la reina Valera 60 . La nueva versión internacional , nunca me gustó.

  • @Cesk3boy
    @Cesk3boy 4 дня назад

    Con eso de que siempre “actualizan la palabra” era de esperarse no me solprende

  • @marianspalmer6140
    @marianspalmer6140 5 дней назад +2

    Valiosa información. Mil gracias

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад +2

      Es falsa

    • @Pastoraxelrodrigo
      @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад +1

      Investiga quien en filchinia Modelkot y no sale absolutamente nada de esa persona, si tanto escribió esos libros saldría información no?

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад

      ​@@PastoraxelrodrigoVirginia Ramey Mollenkott, fue una escritora feminista estadounidense. Es conocida por su interpretación de El Shaddai en el "Dios de los pechos".

  • @Pastoraxelrodrigo
    @Pastoraxelrodrigo 5 дней назад +1

    Pastor lo consideraba con una información y doctrina pura. No he buscada ninguna información de Filchinia Modelkot, le recomendiendo investigar antes de subir algún video, que decepción

    • @virtutemDei
      @virtutemDei 4 дня назад

      Virginia Ramey Mollenkott, fue una escritora feminista estadounidense. Es conocida por su interpretación de El Shaddai en el "Dios de los pechos".

  • @andreab2020
    @andreab2020 4 дня назад

    Virginia Ramey Mollenkott este es el correcto nombre . Definitivamente mi abuela tenía toda la razón Reina Valera 1960 única 🙏

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      ¿Y tu bisabuela no tuvo Biblia si vivió antes de 1960?-- que verdadero disparate. Y no, esa señora no pudo nunca trabajar en la NVI por la simple razón de que no hablaba español. Es una burrada lo que esta diciendo Vidal y lo que vas a encontrar en wikipedia porque tradujeron NEW INTERNATIONAL VERSION como si esa fuera la NVI... pero no, que brutos.

  • @JuanAlbertoFloresChavarría
    @JuanAlbertoFloresChavarría 2 дня назад

    Dios usa grandemente al hermano César Vidal pero honestamente si analizamos sus comentarios, uno logra percibir que en ocasiones solo copia y pega un argumento; tomo mi NVI (que no es mi versión favorita) y sigo leyendo en 1 Cor 6:9 que los homosexuales no heredarán el reino de Dios... también todo el asunto de la orientación sexual de las personas que comenta tienen cierta verdad, pero el asunto no es como el Dr. Vidal lo pinta; a todo esto el Dr. Gary Shogren ha querido debatir con él, hasta el momento el Dr. Vidal ha rechazado el debate... pero eso no significa que el Señor no use al hermano Vidal

    • @carlosgardel4927
      @carlosgardel4927 23 часа назад

      Nadie serio y confiable diría los disparates que está diciendo en este video y menos con esa arrogancia. Está repitiendo una leyenda de viejas con total irresponsabilidad. Es bastante dudoso que en serio tenga algo para aportar alguien que funciona así

  • @vanntek8606
    @vanntek8606 15 часов назад

    Misma historia que las versiones NTV, TNM ya cada quien hace su propia biblia según su propio parecer.