【FILIPINO COVER】Hutao - Genshin Impact Fansong【胡口桃生】(2023) ft. Mil Donor
HTML-код
- Опубликовано: 3 ноя 2023
- A remake of our Filipino/Tagalog rendition of Hu Tao from 2021! We hope you like it!
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
CREDITS
★HU TAO: Dandeeccatt (me)
Instagram: / dandeecatt
Twitch: / dandeecatt
Twitter: / dandeecatt
Tiktok: / dandeecatt
*Discord server accessible via Twitch command on Twitch
★ZHONGLI: Mil Donor
Tiktok: / mild_voices
Instagram: / @mild_cosplays
★MIXING: Animecio
Twitter: / animecio
★FILIPINO LYRICS: tetshua_, shychologyy, dandeecatt, Rency
★ART & VIDEO EDIT: dandeecatt
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
Support my content by being a Gank member or Patron and get extra content with perks ♥️
★★ Gank - ganknow.com/dandeecatt
★★ Patreon - / dandeecatt
★★ Ko-fi - www.ko-fi.com/dandeecatt
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
Please support the original creators!
★Music/Lyrics: 渊渊的奇妙冒险
★Arrangement: SOULFRESHBEATS
★RUclips: • Genshin Impact Fansong...
★ BiliBili: www.bilibili.com/video/BV1ch4...
#genshinimpact #songcover #hutao #zhongli #dandeecatt - Видеоклипы
Old version ruclips.net/video/4meNeCBBXak/видео.htmlsi=t7YssgbTYfGIshTT
**Notes from the translator, tetshua_ (the previous Zhongli):
We had a lot of fun translating this. Our goal when we were translating is to not just get an approximate translation of the original, but also write it in a way that can be appreciated by Filipino listeners.
For instance, in most parts like the first two lines of the chorus, "araw na magbilad tayo." it;s fairly straightforward from the Chinese "when the sun come out, bathe in the sunlight". But the next lines of the first chorus translate as "When it snows, let's have a snowball fight". Problem is, there isn't any snow here so we replaced the lines with something that also captures Hu Tao's playful nature, so we replaced it with the usual Larong Pinoy rhymes: "Tagu-taguan, maliwanag ang buwan" (Hiding, the moonlight is shining) is what kids sing at the start of Hide-and-Seek
and of course the very popular game Langit Lupa where kids chang "Langit Lupa Impiyerno", which quite precisely captures Hu Tao's "playfully morbid" personality. We'd like to think "Langit Lupa" would be a game that Hu Tao would love playing.
Another part we had fun with was the rap part. There was no way we could ever accurately translate the original Chinese meaning into a Filipino rap, so made our own. For one, both Chinese and English translations had fun with puns, especially the “Hu”, so most of our rap verses started with the “Hu” or H sound, like “HUni ng magulong multo”, HUdyat ng dedong lolo mo”, “Hukay na ating Huling Hantungan”, “HUling Hiling bago Hukayin ang libingan”. We even incorporated the use of butterflies that are found both in the Chinese and English translations. Although Filipino’s superstitions on butterflies differ; whereas in Chinese lore (at least from what we got in the original version), butterflies guide the dead, in Filipino lore, butterflies are the ‘signs’ (hudyat) of our dead relatives.
I hope you like our translation 😊
I love the idle voice line here! And Zhongli was hilarious XD
Zhongli needs Childe support 🤣
@@dandeecattChild with the *E* 😆🖤
I have a feeling hutao will dress up as a manangal and zhongli will be forced to dress up as kapre
im from the pilipins!!! great vid❤😊
Yeyy! Salamat po!! 💙
Nag vibe ako agad. Napatahimik si Gloc 9 nung biglang dumating yung rap part.
Grabe sa comparison kay gloc 9, iba naman yun 🤣
Meanwhile me (as a filipino-instinct habits Genshin player) as Neuvillette: *watches them, drinks Osmanthus Wine in incognito*
Also me who have in Filipino Habits when I heard Tagalog if they have Language option: *TOTOONG TAE? GO BRRRRRR*
Edit: As a Genshin Impact player and a Filipino, I KNOW HOW IT GOES WHEN I HEAR THESE TWO IN TAGALOG DUB…SANA LANG….KING MERON YAN ANG LANGUAHE SA ATING PINAS… ;-;
For some reason i can hear ado from your voice. 😅😅
No way?? It will take a lifetime for me to get to that level but thanks 🤣🤣
Hahahaha 🤣