Jazyky v originále (albánština, srbština, ruština, čeština): s tou češtinou je to trochu divné - první věta snad ano, ale potom se mi zdá, že už si tu práci s překladem nedali a jen vydávají zvuky ;-) A když jsem u toho, první věta v srbštině mi zněla jakž takž srbsky (zněla - nevím, jestli byla), ale pak jsem tam od "Srba" zaslechla něco jako "Ce spune?", což by podle mě bylo rumunsky. (Ne, rozhodně nechci tvrdit, že u parodie by se to mělo považovat za nějakou chybu - jen pokračuji v tématu "zajímavost" 🙂)
Je mi ctí, že ovládám 4 z jazyků, které tam zazněli. P. S.: je mi jasné, že tlumočníci jsou dodáni pro správně debilní humorný element, ale jako lingvista soudím, že v reálném světě v té konkrétní době tam Maďar bude zbytečně, protože Polák a Srb by si jako Slované mohli do určité míry pokecat, podobnosti tam budou. Uznejte, "co on mówi" a "što on govori" nejsou od sebe tak daleko.
Já ten film miluju 😂😂😂😂😂
Ja tiez... absolutne genialna komedia s Belmondom.
Lze ho nemilovat ??
Ti jsou všude 😅
Zajímavost: V originále je marinovenettština normální albánština a mluví se tam dokonce i česky.
Takhle je to daleko lepší. A úplně nejlepší na tom je, že s českým dabingem je ten film asi tak o 100% lepší než v originále.
Dobre ty mudrlant, koho ta zaujima
@@richard_5557 Mě třeba ano.
Wow! Díky za info. To jsem netušil. Máte pravdu, je to tak, koukal jsem na originál.
Jazyky v originále (albánština, srbština, ruština, čeština): s tou češtinou je to trochu divné - první věta snad ano, ale potom se mi zdá, že už si tu práci s překladem nedali a jen vydávají zvuky ;-) A když jsem u toho, první věta v srbštině mi zněla jakž takž srbsky (zněla - nevím, jestli byla), ale pak jsem tam od "Srba" zaslechla něco jako "Ce spune?", což by podle mě bylo rumunsky. (Ne, rozhodně nechci tvrdit, že u parodie by se to mělo považovat za nějakou chybu - jen pokračuji v tématu "zajímavost" 🙂)
Pracuji pro. .......... Věta nedokončena
Tohle dává mojí bránici zabrat.
Prej co říká? :D
Marinovenetsky neumím, ale tomuhle jsem snad rozumněl dobře:
- AaaaaaaaAaAaaAaaau.
Kde se tu vzal?
- To já nevím.
Ti jsou všude...
:-)))))))))) :-D
Moje naprosto nejoblíbenější hláška. Už mnohokrát se mi v životě hodila :-)
😂
Tywoe jak všechny ty jazyky kromě mariovenetštiny jsou east europe :D
Pretože v originále, žiadna Marinoveneta nieje, ale je tam Albánia. A v zástupe jazykov je i čeština.
Je mi ctí, že ovládám 4 z jazyků, které tam zazněli.
P. S.: je mi jasné, že tlumočníci jsou dodáni pro správně debilní humorný element, ale jako lingvista soudím, že v reálném světě v té konkrétní době tam Maďar bude zbytečně, protože Polák a Srb by si jako Slované mohli do určité míry pokecat, podobnosti tam budou.
Uznejte, "co on mówi" a "što on govori" nejsou od sebe tak daleko.
lenze tu ide o absurditu dotiahnutu na maximum 🙂
Nechápete nadsázku? Super gag!😂
umite 4 ze 7 jazyku a prece vam uteče poitna...cloveka bez fantazie nezachrání ani vysoká škola
Víte , jako lingvista , že jazyky ve smyslu gramatiky nejsou životné . Proto " jazyky zazněly ".
Pozrite si originál a pochopíte. Mironoveneta je Albánsko. ruclips.net/video/Cmn_daEMlRQ/видео.html