Korjaus/lisäys kohtaan 27:03 - idiomaattiset ilmaisut: "se ga takai" tarkoittaa pitkä, silloin kun puhutaan ihmisen pituudesta. Kirjaimellisesti "takai" on korkea, ei pitkä, kuten videolla sanon. Vastaavasti "se ga hikui" tarkoittaa lyhyttä, silloin kun puhutaan ihmisen pituudesta. "Hikui" on kirjaimellisesti matala.
Hei Lotta, kiitos näistä oppitunneista! Jäin miettimään すむ / すんでいる -sanojen logiikkaa. Miksi tulevaisuudessa asuminen on lähtökohta, ja jatkuvan tekemisen muodolla ilmaistaan tämänhetkistä asumista? Logiikka voisi toimia, jos すむ tarkoittaisi esim. muuttamista tai asumaan asettumista, mutta en löytänyt tälle tarkempaa selitystä. Jäi vaivaamaan :-)
Kiitos hyvästä kysymyksestä! Tämä on vähän tosiaan haastava ymmärtää, mutta voit ajatella, että すむ on futuuri, eikä preesens. Tämä verbi on vähän poikkeuksellinen, sillä "asua" pitää sisällään jo ajatuksen "teen parhaillaan", joten sitä käytetään siksi te-muodossa. Asuminen on aina jatkuvaa. Mutta jos olet tulevaisuudessa asumassa, niin silloin voi käyttää futuuria すむ tai すみます. わたしは(いま)とうきょうにすんでいます = Asun (nyt) Tokiossa vs わたしは(これから)とうきょうにすむ = Asun (tästä eteenpäin) Tokiossa. Toivottavasti auttoi yhtään! 😊
ありがとう! Hmm oiskohan tohon vielä pitäny laittaa gozaimasu, nomutta kuitenkin kiitos taas tästä japanin oppitunnista!!Odotan aina innolla keskiviikkoa koska tää video tulee😎💕 Ps.tosi kiinnostavaa mutta opettelin yhen anime intron😂
Korjaus/lisäys kohtaan 27:03 - idiomaattiset ilmaisut: "se ga takai" tarkoittaa pitkä, silloin kun puhutaan ihmisen pituudesta. Kirjaimellisesti "takai" on korkea, ei pitkä, kuten videolla sanon. Vastaavasti "se ga hikui" tarkoittaa lyhyttä, silloin kun puhutaan ihmisen pituudesta. "Hikui" on kirjaimellisesti matala.
Katso japanin kielen kurssi alusta saakka: ruclips.net/p/PLyYA54oeKBeVaHnTikq13yUvcrzDBowTF
👍
Hei Lotta, kiitos näistä oppitunneista! Jäin miettimään すむ / すんでいる -sanojen logiikkaa. Miksi tulevaisuudessa asuminen on lähtökohta, ja jatkuvan tekemisen muodolla ilmaistaan tämänhetkistä asumista? Logiikka voisi toimia, jos すむ tarkoittaisi esim. muuttamista tai asumaan asettumista, mutta en löytänyt tälle tarkempaa selitystä. Jäi vaivaamaan :-)
Kiitos hyvästä kysymyksestä! Tämä on vähän tosiaan haastava ymmärtää, mutta voit ajatella, että すむ on futuuri, eikä preesens. Tämä verbi on vähän poikkeuksellinen, sillä "asua" pitää sisällään jo ajatuksen "teen parhaillaan", joten sitä käytetään siksi te-muodossa. Asuminen on aina jatkuvaa. Mutta jos olet tulevaisuudessa asumassa, niin silloin voi käyttää futuuria すむ tai すみます.
わたしは(いま)とうきょうにすんでいます = Asun (nyt) Tokiossa
vs
わたしは(これから)とうきょうにすむ =
Asun (tästä eteenpäin) Tokiossa.
Toivottavasti auttoi yhtään! 😊
ありがとう! Hmm oiskohan tohon vielä pitäny laittaa gozaimasu, nomutta kuitenkin kiitos taas tästä japanin oppitunnista!!Odotan aina innolla keskiviikkoa koska tää video tulee😎💕
Ps.tosi kiinnostavaa mutta opettelin yhen anime intron😂
Kiva kun näistä on iloa ja jaksat opiskella japania! 😊 Minkä intron opettelit? Animetunnarit on hyvää kielen harjoitusta!
Lanttimatkat my hero academian se ensimmäinen ”the day” sen yhen minuutin jonka se intro kestää 😌😎
Nice! 😎
Lanttimatkat 😎☀️
Jee aijon alkaa kattoo tätä just nyt!kommentoin lisää ku oon kattonu loppuu☀️
Jee! 🤗