Laura Pausini - Vivimi | Letra Italiano - Español
HTML-код
- Опубликовано: 27 окт 2024
- Letra de la canción "Vivimi" de Laura Pausini, publicada el 22 de Octubre de 2004 en el álbum Resta In Ascolto.
Lyric video of "Vivimi" by Laura Pausini, published on October 22, 2004 on the album Resta In Ascolto.
(Las traducciones no son completamente literales, algunas se basan en mi propia interpretación)
MIS REDES
Mi Facebook:
/ moises.luquezmartinez
Mi Twitter:
/ luquezmoises
Mi Instagram:
/ luquezm
Canal Principal (RUclips):
bit.ly/2HOMOcQ
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism,
comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might
otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal
use tips the balance in favor of fair use.
(C) 2004 Warner Music Italia S.R.L.
#Vivimi #LauraPausini #TheLonelyDreamer
Bellísima canción! En este tema, su voz tan dulce logra transmitir toda la emoción que encierra❤
Aunque también tiene una intensidad que realmente resuena en sus baladas, logrando expresar emociones muy profundas...
Hermosa mi adolescencia con ella ahora mi niña de 5en clases de italiano I Love you 😊
Excelente pa aprender italo 👏👍👏✌️😎
Yo aquí, casual, aprendiendo italiano con tus vídeos. Fan de Laura desde 1994. Amandoooo.
Mi piace molto ascoltare la musica di Laura Pausini una delle grandi stelle della musica Italiana saludos y buena traducción me gusta saludos a toda Latinoamérica desde Milán Italia 🇮🇹.
Muchas gracias por comentar, y por ver mi video! un abrazo :3
Me encanta!! Y la versión con Alejandro Sanz aún más. Gracias Bellísima Laura
¡Felicidades por tan excelente edición y traducción! ¡Muchas gracias!
🥰🥰🥰🥰🥰🥰
Non ho bisogno più di niente
Adesso che
Mi illumini d’amore immenso fuori e dentro
Credimi se puoi
Credimi se vuoi
Credimi e vedrai non finirà mai
Ho desideri scritti in alto che volano
Ogni pensiero è indipendente dal mio corpo
Credimi se puoi
credimi perché
farei del male solo e ancora a me
Qui grandi spazi e poi noi
Cieli aperti che ormai
Non si chiudono più
C’è bisogno di vivere da qui
Vivimi senza paura
Che sia una vita o che sia un’ora
Non lasciare libero o disperso
Questo mio spazio adesso aperto ti prego
Vivimi senza vergogna
Anche se hai tutto il mondo contro
Lascia l’apparenza e prendi il senso
E Ascolta quello che ho qui dentro
Così diventi un grande quadro che dentro me
Ricopre una parete bianca un po’ anche stanca
Credimi se puoi
Credimi perché
Farei del male solo e ancora a me
Qui tra le cose che ho
Ho qualcosa di più
Che non ho avuto mai
Hai bisogno di vivermi di più
Vivimi senza paura
Che sia una vita o che sia un’ora
Non lasciare libero o disperso
Questo mio spazio adesso aperto, ti prego
Vivimi senza vergogna
Anche se hai tutto il mondo contro
Lascia l’apparenza e prendi il senso
E ascolta quello che ho qui dentro
Hai aperto in me
La fantasia
Le attese i giorni di un’illimitata gioia
Hai preso me
Sei la regia
Mi inquadri e poi mi sposti in base alla tua idea
Vivimi senza paura
Anche se hai tutto il mondo contro
Lascia l’apparenza e prendi il senso
E ascolta quello che ho qui dentro.
Esto es la traduccion de italiano a español, no la versión española. Gracias! ❤
Que bello no imajine que podria ver la traduccion mil grasias por compartir tine una voz maravillosa bellisima Laura Pausine ✌🤗💖🍀🇵🇪
Aprende a escribir
Se oye brutal en italiano
Hoy, como tantas otras veces, escuchando esta canción, me he dejado llevar lejos, muy lejos de aqui. Necesitaba escapar... y montada en los rayos mágicos que salian de mis dedos, han empezado a brotar las palabras, y me apresuré a poner enseguida negro sobre blanco, para algún día cuando regrese aqui, pueda recordar este momento:
¿Cómo es posible que un casual e inesperado momento en la vida de alguien pueda crear toda una revolución interior, que te deje tan hecho polvo?
Y, sin embargo, ahí sigo... indefinida... tratando de recomponerme, dando vueltas sobre la única roca roja que veo en este vasto espacio, como un boomerang suspendido en el viento que va y vuelve... siempre hacia la misma roca...
Y cuando pueda emprender el vuelo, ¿a dónde me llevareis, elementos de la tierra caprichosos, enojados vientos, furiosas mareas, tierras movedizas, fuego abrasador?
Ya me va faltando el aliento, siento la insoportable levedad de mi ser... Mi cuerpo ya no lo quiero, dejad que permanezca donde nada ni nadie pueda tocarlo, dejadlo arriba de mi roca... dejad que en esta noche de luna llena, los ancestros me liberen y vuele mi espíritu libre al viento... entonando su canción...
"Sueña mi libertad y yo liberaré tus sueños. Sueña mi amor y yo lameré tus heridas. Sueña mi vida, tu vida, la vida".
¡Excelente trabajo!
fantastica traduzzione, complimenti.
Que dulce idioma
bravisima!!'
🎶Uma Maravilhosa cannzone, interpretata da una grande Artista, Questa musica mi é stata inviata da una mia grande amica Messicana, a me che vivo a 50 km, da Laura, una musica che ti entra nel cuore, ♥️Grazie Reyna, 🎶🐈💋
Nelson aquí estoy ❤💕🎶
Un verdadero amigo no abandona y borra todo a la basura...
ruclips.net/video/hIOZ7kta5Ng/видео.html
🥰
❤️
Bravo Laura .. in bocca luppo ¡¡¡
Na solidão não tenho que fazer e sentimentos é fruto Plazer sem você não tem quê cuidar tudo pra repeder amor fruto nós dois
Horizonte azul 💙 volte amor. Também difícil volte amor ❤️ nosso amor fruto amor esqu
excelente! no la tienes en francés ?
Nop, de hecho no estoy seguro de que exista una versión en francés, ella normalmente canta en español e italiano, pero en vista de que preguntas por ella, supongo que sabes algo que yo no jajaja ;-)
Yo la tengo en quechua tío
Me estás tentando a suscribirme a tu canal jajaja
Jajaja qué estás esperando?
Listo.
Tó lebrante vestido vermelho seu perfume aquele batom 💄 você linda dançando junto compasso do meu coração 💓
laura best singer ever btw puta daniel