ありがとうございます!I believe both would sound natural but from some research, this is what I found: 'You' is used whether the noun being replaced is the subject of the sentence, doing the action, or the object, having the action done to it. But 'I' is a subjective pronoun which is used only when the noun being replaced is the subject while 'me' is an objective pronoun used when the noun is an object.
おそらく how to use it だと、「 それ ( 動画内のと全く同じタイプのブラスター) の使い方 」 という意味に限定されてしまうんだと思います。 でも、 彼が聞きたかったのは、 レイがこれまでに どんな種類の物であれ、 ブラスターを撃った経験があって、 その使い方が分かるかどうかという事。 だから、 「 You know, how to use one of those ? : こういった物(ブラスター)の1つをどう使うのか分かるか?」と言っているのでしょう。 しかし、 それでは不自然なので、 単に「"それ" の使い方が分かるか?」という和訳 にしたのだと思います。
I often do language exchange. So, I'm always amazed for your almost perfect Japanese. I hope these help you. I'm sorry if you feel superfluous. 1:44 僕は教えてあげます →僕が教えてあげます 2:44 でも英語で「car handle」を言わないですよ →でも英語で「car handle」と言わないですよ 2:46. この物は英語で →こういう物は英語で 4:24. 僕と真似してみてください →僕の真似をしてみてください 5:40 そして、このセリフは今日のレッスンの中に一番早口です →そして、このセリフは今日のレッスンの中で一番早口です 8:00 「pull」の「ll」音と「the」の「th」音は一緒にすごく難しいですね →「pull」の「ll」の音と「the」の「th」の音が一緒で(一緒になっていて)すごく難しいですね 11:21. 自分を誇りにしてください →自分を誇りに思ってください I really like your videos. And I appreciate every time I watch your video. Thank you very much.
Some people are asking you about the subject of "you pull the trigger" instead of "I." I read your answer. I understood as below, but am I correct? In the case of "you": Generally speaking, all the people will do this way (=to pull the trigger). In the case of "I": I (=Rey) don't know how others will do, but I will do this way. In this case, Rey is talking about a generalization so "you" is better.
Yes! The question is asked directly to her but is asking a question not specific to her (anyone can use a weapon and Rei doesn't use one any differently) so she answers in a general manner. If the answer was something she did that others do not she may use "I" instead. Another general question: "How do you brush your teeth?" "You take a toothbrush and brush." Specific question: "How do you run so fast?" "I trained and exercised a lot!" Note that one is asking a broad question and the other is asking something about the person specifically.
Actually, I've already taken over 1700 lessons on Native Camp conversation lessons until now, and I have a little confidence. But in this movies, at first I can't almost understand what the actors are talking each other. I've been shocked ---.
Good question. In this instance, I believe both would sound natural but from some research, this is what I found: 'You' is used whether the noun being replaced is the subject of the sentence, doing the action, or the object, having the action done to it. But 'I' is a subjective pronoun which is used only when the noun being replaced is the subject while 'me' is an objective pronoun used when the noun is an object. *The key point here is 'you' is used when the noun being replaced is doing/ describing the action.
@@Rupasensei I couldn't understand yet. I'll research more. So English is very difficult... (I'm English beginner) But your video is so helpful! I appreciate every time. and I also like STAR WARS very much! I'm looking forward for next your lesson!
Whoever you are, you do not have to speak intentionally this slow. Please note, even in Japan, there are people who speak foreign languages at the native level. Yet, your blog is good!
チャンネル登録者数30万人本当にありがとうございます!!!
May the force be with you : )
スターウォーズめっちゃ待ってました!!
もっとやって欲しいです!!!!
May the force be with us:)
May the force be with you. All ways:)
待ってました!!大好きな作品😍
学校だったので今見てます!
スターウォーズ大好きなので嬉しい!
Rupa先生の動画は楽しく学べるから身につくんだよなぁ…
笑顔が眩しい!!!!✨
しかもめっちゃわかりやすい!
一つずつ、ていねいに、しかも、情熱的に解説してもらえて、耳にも心にも響きました。本当にありがとうございます。
ありがとうございます😊💕いつも元気を頂いてます✨✨✨嬉しいです!
いつも分かり易い動画、ありがとうございます。
待ってました、スター・ウォーズ!
続編のスター・ウォーズもお願いします。
めっちゃ楽しい!!スターウォーズありがとうございます😊😊😊。
スターウォーズ大好きすぎて何回も見てるから、英語の意味対してわからないのに、何言ってるかわかった笑
それな!!!
私ハリーポッターがそれですwww
I like words that "May the force be with you !"
Yep, used a lot in Star Wars haha!
スターウォーズ大好きだから嬉しい😆
初めて見ましたが、とっても楽しかったです。まだレベルはここまで達していないのですが、聞き取りチャレンジも楽しかったです。発音も、何度も丁寧に言ってくださって、とても良いです。他の動画も見てみますね。
今回もありがとうございました!
いつかチャーリーとチョコレート工場をやってほしいです✨
30万人おめでとうございます🥳✨
You pull the triggerはなんで主語がIじゃなくてYouなんでしょうか..?
ありがとうございます!I believe both would sound natural but from some research, this is what I found:
'You' is used whether the noun being replaced is the subject of the sentence, doing the action, or the object, having the action done to it. But 'I' is a subjective pronoun which is used only when the noun being replaced is the subject while 'me' is an objective pronoun used when the noun is an object.
Thank you so much!
ありがとうございます!
なるほど〜、附に落ちました✨
これからも楽しみにしています!!
@ノリピコ
Youは「あなた」って意味だけじゃなくて、一般的なことの意味にも使えるんで、
you pull the triggerで
銃ってトリガーを引けば良いんでしょ?的な世間一般のイメージを聞いてる感じになるみたいです
スターウォーズ大好きなのでまたやって欲しいです‼️
ルパ先生、要望を聞いてくださってありがとうございます❗
スターウォーズ、面白いですよね🎵
私は公開順に、見ました❗
ぜひこれからも、お願いします❗
This is exactly what I wanted!!!!!
Amazing!!!!
Thank you!
Glad you liked it mate!
お疲れ様です!スターウォーズめっちゃ楽しみでした!ありがとうございます!!
There is more to Rupa sensei's love than studying.
イディオムの復習がすごく助かります!毎回動画楽しみにしています。リクエストですが、インディジョーンズが見たいです!
めちゃめちゃ面白いチャンネル見つけたー!
いよいよやってみようと思っていたシャドーイングにちょうどいいなぁ〜♪Thank you,Mr.Rupa!!
ルーパ先生の動画は、とても面白くてどの英語教材ビデオより、継続して見ることが出来ます!
ターミネーター での英語も取り扱って欲しいです!
またスターウォーズやって欲しい
you pull the triggerは何で主語がyouなんだろう。
この場合のYouはあなたではなく、「一般的な人」を指します。銃の使うとき引き金を引くのは誰でも一緒だから。英語だけでなくドイツ語とかでもそうだよ。ドイツ語だとMan。
Youの代わりに One でも良いのかな。
@@katsukun1958 One はあんま言わないですね、私もネイティブではないのでもしかしたら言うかも...あいまいですいません
映画好きなので、映画に引き寄せられて、チャンネル登録しました。動画面白いですね。
ぜひ今度、「嫌な予感がする」(I have a bad feeling about this)もやってください。
I showed you and your videos at my courage class.
Yeah! Finally! I really enjoyed this lesson. I love Star Wars. I really appreciate it. May the Force be with you!
May the force be with you!
I'm really glad to see you look so well. Great lesson!!
I LOVE Star Wars so, It was really fun lesson for me❗️ そして分かりやすいです😊
また別のスタウォーズの動画も投稿してください!とても勉強になります😆
30万人おめでとうございます!㊗️㊗️🎊
字幕なし、ソロ船長はこもってて聞き取りづらい!
レイはハッキリ発音してくれるので聞き取りやすいですね。
STARWARS大好きなのでまたやってください。
I pledge myself to your teachings , my master.
ルパ先生!30万人おめでとうございます!!
次回、ハリー・ポッターで英語の勉強がしたいです。
ついこの間、英語を勉強してみようと思って、たまたまルパ先生の動画を拝見してから、トリコです(笑)
これからもよろしくお願いします!
6:50 you pullがなぜIでなくyouなのか。逆に「引き金を引いてみて」と相手に言うならどういう文章になるのか。yeahが付くと自分の事を言うという流れで解釈するものなのか。google翻訳はまだまだ使いものにならない。あと何十年必要なのか
このシリーズめちゃくちゃ勉強になるのでずっと見てるなう…このリスニングトレーニングのシリーズで購読者間違えなく増えてそう
ひたすらこのリスニング系上げて欲しい…笑
なぜ I pull the trigger ではなくて You pull the trigger なのですか?
STARWARSやDisney系のをお願いします!!リクエストです!! :)
何で最後には聞き取れるようになってるんだよ笑
私の大好きなスターウォーズを取り上げてくれてありがとうございます。
発音がとても難しく、何度もyouの顔を見て真似しますが、舌がもつれそうになりますねlol
でも、少しでも映画が聞きとれて、話ができる様になりたいので頑張ります。☺️☘️
おめでとうございます。英会話動画のベストです。
Thank you for sharing with star wars!! I would like you to make it again!!!
I appreciate it.
僕のリクエストに答えてくれてありがとうございます!!
スターウォーズ大ファンなので英語あまりわかんなくても
言っていること分かったwwww
めちゃくちゃ分かりやすい。
本当に勉強になる。
今日は字幕なしでもわかった!
よくできました!:)
明るくて わかりやすくて 、しかも イケメン😉💞
ありがとう:)
本当に素晴らしい解説ありがとうございます!
なお、「howta-use」や「wanathose」など音を繋げた字幕を表示して下さる際、もう少し表示時間を長くしてもらえると有難いです!
My favorite movie!
Thank you!
Jokerが大好きなので,映画「JOKER」かbatman DarkKnightを使って教えてほしいです!!
Congrats on 300k subscriberps!
とても良いです。チャンネル登録しました!
スターウォーズでとても嬉しいです!楽しく学ぶことができました!(^^)
いろいろ参考になります
・日本語でいうところの「ドアノブ」を英語ではdoor handleと言うのですね。
・one of thoseは「それ」という意味ならhow to use itでもいいと思うのですが、この違いは何でしょうか?
おそらく how to use it だと、「 それ ( 動画内のと全く同じタイプのブラスター) の使い方 」 という意味に限定されてしまうんだと思います。
でも、 彼が聞きたかったのは、 レイがこれまでに どんな種類の物であれ、 ブラスターを撃った経験があって、 その使い方が分かるかどうかという事。
だから、 「 You know, how to use one of those ? : こういった物(ブラスター)の1つをどう使うのか分かるか?」と言っているのでしょう。
しかし、 それでは不自然なので、 単に「"それ" の使い方が分かるか?」という和訳 にしたのだと思います。
I Love STARWARS very much!!!!!!!!!!
May the force be with you!
この映画大好きです。
You are very cool !
おめでとう🎊
今度は、医療系の映画やドラマからヘルス〈健康〉に関する英語を知りたいなー!良ければお願いします!!
最後の例文、you pull the trigger
は主語がyouなのに何故訳すると(自分が)引き金を引くねになるのですか??
I often do language exchange.
So, I'm always amazed for your almost perfect Japanese.
I hope these help you.
I'm sorry if you feel superfluous.
1:44 僕は教えてあげます
→僕が教えてあげます
2:44 でも英語で「car handle」を言わないですよ
→でも英語で「car handle」と言わないですよ
2:46. この物は英語で
→こういう物は英語で
4:24. 僕と真似してみてください
→僕の真似をしてみてください
5:40 そして、このセリフは今日のレッスンの中に一番早口です
→そして、このセリフは今日のレッスンの中で一番早口です
8:00 「pull」の「ll」音と「the」の「th」音は一緒にすごく難しいですね
→「pull」の「ll」の音と「the」の「th」の音が一緒で(一緒になっていて)すごく難しいですね
11:21. 自分を誇りにしてください
→自分を誇りに思ってください
I really like your videos.
And I appreciate every time I watch your video.
Thank you very much.
コカイン最高です!
最高やね~😆😆😆
スターウォーズ見すぎてこのシーンはもう覚えてたw
笑!
ルパまだ若いよね?わたしの半分ぐらいの年齢かな?でも教え方上手いし尊敬しているよ、これからもヨロシクお願いします!
Sooooo nice movie❤️❤️❤️
Some people are asking you about the subject of "you pull the trigger" instead of "I." I read your answer.
I understood as below, but am I correct?
In the case of "you": Generally speaking, all the people will do this way (=to pull the trigger).
In the case of "I": I (=Rey) don't know how others will do, but I will do this way.
In this case, Rey is talking about a generalization so "you" is better.
Yes! The question is asked directly to her but is asking a question not specific to her (anyone can use a weapon and Rei doesn't use one any differently) so she answers in a general manner. If the answer was something she did that others do not she may use "I" instead.
Another general question:
"How do you brush your teeth?"
"You take a toothbrush and brush."
Specific question:
"How do you run so fast?"
"I trained and exercised a lot!"
Note that one is asking a broad question and the other is asking something about the person specifically.
わかりやすい
「You know how to use one of those?」のthoseをit にして、「You know how to use it?」ではダメなんですか?教えて欲しいです!🥺
「it」も全然良いよ!😁👍
Rupa sensei 返信ありがとうございます!ルパ先生の動画わかり易くて毎日見てます!🥰
いつも楽しく見ています!You pull the trigger.の主語Youなので訳し方困りましたが、勉強になりました!
本人じゃなくてすいません!
このYouはあなたではなくて一般人、つまり誰でもいいって言う意味のYouです!
英語の勉強頑張ってください!
@@reizayntbs5545
そんな使い方があんのか…
かっこいい🌷🌷
Prison Breakもう一度みたいです
ルパ先生のルーティン動画を見たいなぁ
ロジャーフェデラーに似てますよね
Roger Federer similarlupa
Actually, I've already taken over 1700 lessons on Native Camp conversation lessons until now, and I have a little confidence. But in this movies, at first I can't almost understand what the actors are talking each other. I've been shocked ---.
僕もスターウォーズ大好きですルークが好きですandルーパ先生!
初めてみました。機会がありましたらジョン・トラボルタ主演の「グリース 」や「サタデーナイトフィバー」をお願いします。
今回は
「自分でできる」
「取れ」
「使い方わかるか?」
「引き金引くだけ」
までなんとなくわかったゾ。
最後はmore to〜thanの表現を知らなかったからわからなかったな...
よくできました!:)
ディズニーシリーズお願いします!
star wars awesome dude.
take it (受取れ → 君にあげるよ)
1:02 1:22
2:12 4:02 4:47 6:39 8:39
復習もまとめてくれているので、とてもためになります。勉強していきましょう☺️
Pull my devil trigger! (From devil may cry 5 - Nero's Theme)
読めて喋れるようになっても
そのうち忘れちゃうから悲しい😭
4回聞いて全部あってました。今回はなんか他のより難易度マシな気がする
you know how to use one of those?" のなかのone ofの必要性を教えてください。
Those の意味は全体的な(一般の)ブラスターを指しますので「You know how to use One of those 」で(一般的なブラスターの中で)そのブラスター使い方わかる?という意味になります
個人的には車の運転って交通情勢を見極めながら車を操作、対処するって感じだから、意味的にもhandleの方が合ってる気がする、、、複雑な気持ちです
tenkyuusoumuch
自分用
1:03
1:23
6:28
10:11
Next, please make a video of Rambo.
Regarding “you pull the trigger “ , why do you use “you” than “l”?
Good question. In this instance, I believe both would sound natural but from some research, this is what I found:
'You' is used whether the noun being replaced is the subject of the sentence, doing the action, or the object, having the action done to it. But 'I' is a subjective pronoun which is used only when the noun being replaced is the subject while 'me' is an objective pronoun used when the noun is an object.
*The key point here is 'you' is used when the noun being replaced is doing/ describing the action.
Thank you for your answer! Understood! I’m looking forward for your video every time!!!
@@Rupasensei I couldn't understand yet. I'll research more.
So English is very difficult... (I'm English beginner) But your video is so helpful! I appreciate every time.
and I also like STAR WARS very much! I'm looking forward for next your lesson!
@@satotak5874 I'm looking forward "to" your video every time
On sugar lush in Japanese ver, Benelope sings "I wanna a handle〜handle".
Whoever you are, you do not have to speak intentionally this slow. Please note, even in Japan, there are people who speak foreign languages at the native level. Yet, your blog is good!
スターウォーズのセリフをほぼ暗記してる僕にはどぉってこと無かった笑笑
「i can handle myself」は、なぜ「handle by myself」でも「handle it myself」でもじゃないんでしょうか。直訳が「私自身を扱える」となりそうな・・
ネイティブはなんでこんなん聴き取れるんだよ、、、
I have a bad feeling about this.
Haha, good meme!
sorry, master.
one of those がどうしても聞きとれません。for が入っているように聞こえてしまう。僕だけでしょうか?
本日の見どころ8:08
「appreciateは人を目的語に取らない。」と辞書には載っています。なのでI really appreciate you. は文法的に間違ってますね。