Go 22 anni e vivo a trieste da quado son nato e conoso solo 3 parole de quel che la ga elencado...amo el tiestin e se un vero pekà che se sta italianizzando...grazie siòr :-)
la somiglianza col veneto è grande. io da veneto a Udine non capisco nulla... a Pordenone anche meno. ma in piazza a Trieste mi sento a casa ! *una meraviglia*
Fino al '700 a Trieste si parlava il tergestino, un dialetto affine al ladino. Il triestino si è sviluppato da quando la città fu dichiarata porto franco e in essa arrivarono persone con lingue e culture differenti. La lingua predominante a quel tempo su tutte le coste adriatiche era quella veneta e influenzò quindi molto il nuovo dialetto. Esso unisce elementi veneti, latini, tedeschi, sloveni e croati rispecchiandosi così in una città multietnica e multiculturale.
Sono l'unica di famiglia ad essere nata e vissuta a Roma tutti gli altri nati e cresciuti più o meno tra Trieste e Monfalcone. Per molto tempo ho pensato che parole come " grizzoli o bugnigolo" fossero italiane e i miei amici non mi capivano. Trieste e' la mia radice
Grazie. Son nata a Sydney e go parlá in Triestin tutta la mia vita. Go 46 anni adesso. Me piasi de piu parlar in Triestin perche i me capisci meio in Spagna che se parlo in Italian. Altre parole che so xe scartazza (spazzola), stagnacco (secchio), cogoma, camion, plafon, coppi, Credo che carega vien del Grego karekla
Carega sburta buganze mulo mula scovase ecc erano tutti termini utilizzati dai miei genitori istriani. Risentire queste frasi dopo anni mi ha emozionato 👍👏👏
Il vero dialetto autoctono triestino era il Tergestino,variante del friulano soppiantato nell'800 dal Veneziano coloniale che tuttoggi si parla nella città di S.Giusto...L'acredine di certi "patochi"verso i cugini friulani è veramente patetica,soprattutto alla luce del fatto che le 13 casate cittadine(i nobili per intenderci)si esprimevano orgogliosamente in tergestino.Il dialetto odierno non ha origini di cui vantarsi: è nato in ambienti portuali sul calco del veneziano.Mandi...
Ottimo video! molto istruttivo! mi abito drio man de Gorizia, e uso spesso anca mi i termini carega, strafanic, trapoler, ingrumar, piron e incanfanarse, gli altri termini ammetto invece che no li go mai sentidi!
Da Triestin 100%, me permetto solo de dir che una roba che ve manca nel ragionamento del signor nel video e de tutti i commenti, xe che el dialetto non essendo ligado a regole precise (come per lingue ufficialmente riconosude) se evolvi. E quindi el triestin che parlava mia nonna gaveva parole che mi no uso più. Signori la bellezza del dialetto xe la sua contaminazion. Un saluto e viva l’A!
Te ga un poco de ragion ma portar de boto in dialeto parole 'taliane o, pezo, inglesi senza darghe un poco de calada triestina vol dir impoverir el dialeto. In se el dialeto ga za tute le parole che servi per ciacolar in fameia o coi amici; per le nove parole dela tecnologia o dele sienze no xe niente de far se no che dirle co la nostra bela calada. Te saludo.
prima de tuto viva l'A.... la lingua locale, dita anca dialeto, ga le sue regole. l'evoluzion dela lingua xe dovuda ala introduzion forzada aliena de idiomi foresti.
Sì, è vero, i triestini di una certa età parlano in dialetto "inquinato" da tentativi di "parlar in lingua". Io mi diverto un mondo a far così, per esempio un giorno sull'autobus 17 che andava verso l'Università, ed era pieno di studenti, ho detto ad alta voce a mia figlia:"Stai attenta a quel pacco, così può dar fastidio agli altri passeggeri, "sburtilo" più in là! Sono stato ripagato da parecchie risatine dissimulate...("sburtar " = spingere)
A proposito di triestino "italianizzato", ricordo una frase sentita in bus che mi ha particolarmente colpito... "...no no, ci hanno di venirci a ciorci i nostri amici"...🤣🤣
Risposta della signora Maria al turista " italiano" che le ha chiesto informazioni per raggiungere un certo posto: deve traversare, pardon "grembiulare" la strada e poi.....
Per proseguire dovresti sapere che nel 1382 Trieste si pose sotto la protezione del duca d'Austria, e, fino al 1918, è stata appunto austriaca seppur mantenendo molta autonomia. La lingua ufficiale era il tedesco, ma la gente è sempre stata libera di parlare prima in tergestino e poi in triestino.
I giovani triestini, delle ultime generazioni, parlano quasi tutti in lingua e questo é drammatico. Chi può faccia qualcosa affinche questo straordinario patrimonio non vada perduto, come purtroppo é accaduto in gran parte dell'Italia. INSEGNATE A PARLARE IN TRIESTINO AI GIOVANI, PARLATE IN TRIESTINO
@@marirossi El dialeto se impara de pici a casa o con altra muleria (mularia? no me ricordo). El 'talian se impara a scola coi maestri e coi profesori. Almeno mi la penso cussì . imho :)
el mio dialeto no lo sento più de 21 ani, ma zerco sempre de parlarlo coi vechi amici per telefono o anche, come i mati, fra mi e mi....go anche un dizionario, ma nol me piasi chissache. mi dopro ancora parole come becher (macellaio), sinter (accallapiacani), sinarse (carere, inciampare). e ora che son sposada de ani, anche malediso la "scafa dela cusina coi crepi de lavar"!!!!! Grazie per sto video
Maestro 💝💝💝💝 Noi in Carso dopremo ancora tantissime parole " vece "...😃 Grazie infinite per el video bellissimo...desso metto su Facebook se La me permetti 😍😍😍😍
Bellissima testimonianza. Mi sono anche ricordata che il "remitur" mio papà mi spiegava che ha origine dall'ordine "demi tour" urlato durante le manifestazioni dell'esercito in marcia che , andando avanti e indietro, creavano una bella confusione.
Io sono istriano di Pisino - Mitterburg, sono nato bilingue (croato), purtroppo però, portato in Italia da piccolo, ho dimenticato il croato. Parlo normalmente il dialetto del mio paese natale che è quasi identico al triestino; se però dici ai triestini che fino a circa la metà del XIX secolo ancora si sentiva il tergestino, ovvero un dialetto ladino, o non ti credono o si arrabbiano
@@giakon1 tanti italiani son morti per Trieste italiana. A mia zia diedero nome Derna, nome di una battaglia e città, a un altra Italia. Si usava. Questi giovani da ogni parte sono dimenticati dalla spesso incivile distratta egoista individualista arrogante (o almeno alcuni) pur bellissima Trieste, basta vedere certe sassi sotto San Giusto tutti rotti... ecc ecc
Oltre a tutto questi begli esempi, quello che a me risulta più simpatico è "cocal" che ha un doppio significato, ovvero il cocal è il gabbiano, ma quando si vuole dire che una persona è un po' lenta di comprendonio si dice "cocal" .....e a me la nonna lo diceva di sovente😂😂
logico che parlemo un dialeto veneto...bela scoperta :-). La mentalità iera più austriaca che italiana...data la dominazion e conseguente influenza dell' Austria
Questo xe triestin streto,forse quasi istrian.Certe parole no le go mai sentide è no son un giovanoto. Iera bel se te fazevi anche altri esempi con le parole che te ga dito,bravo comunque.CIAU
Grazie grazie grazie adeso ghe lo giro a ia fia nata e cresuda in Inghiltera che la vivi a Trieste per studiar a quela che penso sia una dele università migliori che ge sia. Ela, la se ga inamorà del triestin savendo solo poche parole ciapade ovviamente de mi sopratuto quando qualche cosa no me gira per el verso giusto...e la se senti le origini...no so se me spiego..... comunque grazie
il triestino di oggi ha molto in comune con la lingua veneta specialmente col venezian. Ma q uesto a partire da meta del 19 secolo, prima i parlava il Tergestino (wikipedia). Interessante anche la presenza di parole veneziane molto antiche ( 1500-1600) presenti nel dialetto sloveno di Trieste ed Istria, un esempio la parola Brgeše ( pronuncia brghesse) che deriva dal veneto braghesse e che nel dialetto sloveno significa pantaloni. Ah queste contaminazioni linguistiche :-)
inoltre trieste è una delle poche città in cui il dialetto viene ancora largamente utilizzato fra i commercianti, negli esercizi pubblici, a scuola e tanto dagli appartenenti a a tutte le stratificazioni sociali. Non a caso chi parla "in lingua" viene sempre preso per foresto. mi pare infine inevitabile che rispetto a 60 anni fa il dialetto triestino sia cambiato
Urca... no voio gnanca pensarghe, la mia scafa xè un campo de bataglia i crepi ancora un poco e i camina soli! Me vien mal solo a andarghe rente; eh me toca ah... son vedovo e solo... beh, ma almeno no ghe xè nissun a criticarme, solo la mia coscienza.
Sì, anca mi credevo, ma parlavo de questo con una professoressa grega, che ghe piazi sti argomenti, e la me ga dito che per lori karekla vien dal venezian.Mi credo che sia una parola che ga rimbalzà dala Grecia all'Italia più volte con piccole variazioni.Prima i greghi fa la Magna Grecia in Italia, po' i Romani "conquista" la Grecia (sti burini dopo un poco i vedi i giovini far filosofia e affettar de parlar in grego) po' Venezia se intrufola per ragioni comerciali...
Un do robe giusto per..... se ve capita de andar in Spagna ringrazie el dialeto triestin questo val anca in Portogal e Brasil . La seconda quando son rivà a Trieste ( i miei iera de Trieste ) no iera verso mi parlavo in Italian e tuti cio parla in dialetto .... ga finí che ora anca per el mondo parlo in Triestin e i capissi.....😊 ciao Muloni e mulone
sì, el significato traslato xè quel: roba che no val una scinca, tipo tapo marca ciodo, ecc. A casa mia, co' iero picio, go inteso qualche volta doprar slaif con quel significato, ma... el iera acompagnà e concluso in modo pesantucio e per questo poco tolerado, insomma l'espresion completa iera "roba slaif marca c..."
go 26 ani e carega e strafanic le uso da sempre. ingrumar, trapoler poi le uso sai spesso. E anche le altre le go sentide e le dopro. Le lingue cambia, muta. Magari tuo nono doprava parole, che ti no te conossi. e magari noi muleria, dopremo parole nove, che ti no te conossi.
Ciao Holly son anche mi nata in Australia pero 48 anni fa, me piazi anche me parlar Triestin ma non xe nesun qua che lo parla, Manda me un email mio nome a hotmail se ti vol parlar qualce volta.
*Che amore per la propria Storia. "conzalastre" è bello e basta! "lampareto", "sburtavapori": su questo credo che ci sia un errore di trascrizione nelle didascalie. "sburtavapori" mi sembra un mestiere, più che un minuscolo pesce. Non so. Comunque, pregevole lavoro. Grazie all'Autore. I triestini sono tipi dotati di un senso dell'umorismo da cadere per terra dal ridere. Certe espressioni sono talmente azzeccate ed efficaci da apparire divertenti. Allora il confine tra umorismo volontario ed efficacia di espressione si assottiglia. Seguitando: "ingrumar", qui a Pordenone, vuol soprattutto dire "menare le mani avendo la meglio" talvolta persino "amoreggiare fisicamente con una certa energia con una ragazza (es: "la go ingrumada"), ma anche appartarsi in un luogo piccolo o angusto come l'abitacolo di un'auto o nell'anfratto di una casa o sim.". Sento adesso "incanfararse" per "ubriacarsi": bello! E cìmberle...ah ah ah!. Su "strauss" ha ceduto e si è raccontato: non gli importa di apparire. E alla fine tira el slaif. GRAZIE!
mah, non mi pare proprio che a trieste si parli sempre meno triestino, tant'é vero che gli immigrati che imparano a parlare italiano a trieste non imparano italiano ma triestino. Più che parlare in lingua i triestini parlano in dialetto con qualche tentativo di lingua. Nonostante non sia in grado di parlare in dialetto, la gran parte delle parole presentate le conosco, quindi non sono poi cadute così tanto in disuso
po' ma dai iera roba facile che mi che go 34 ani dopro regolarmente....buta roba più strana!!! altrimenti no imparemo niente de novo!!! :-) comunque sai bel no molar fa altri! e W trieste
Molte di queste parole si trovano quasi uguali o uguali nella lingua friulana. Anticamente, quando Trieste era ancora piccola e i Triestini erano tutti Triestini si parlava una specie di friulano, anche a Muggia e fino all'Istria.
mi no conoso nissun che a trst parla italian.....el problema semmai xe che essendo trst piena de italiani de importazion certi termini per parlar con lori te li devi per forza cavar...no te pol dirghe a un de taranto.....strafanic
Ho tanta nostalgia dei miei nonni che parlavano triestino, ho ritrovato quell’accento e qualcosa di loro in questo video, mi ha commosso, grazie.
Go 22 anni e vivo a trieste da quado son nato e conoso solo 3 parole de quel che la ga elencado...amo el tiestin e se un vero pekà che se sta italianizzando...grazie siòr :-)
Bellissimo, quanti bei ricordi. Grazie
sta tento che se te tiro un papin te intaco sul plafon . traduci.
questa e' solo una frase triestina(non ce lo con nessuno) nel dialetto triestino non esistono le doppie.
ma cosa vol quela vecia pantigana.
Continuemo a parlar.lo
la somiglianza col veneto è grande.
io da veneto a Udine non capisco nulla... a Pordenone anche meno.
ma in piazza a Trieste mi sento a casa ! *una meraviglia*
Ovvio, il triestino è un dialetto della lingua veneta. E anch'io provo la stessa sensazione ogni volta mi trovo a Trieste.
Bravo mulo, questo me piasi sentir..
fin ala meta del 19 secolo te dovevi parlar dialeto carnico cosi chiamato Tergestino(wikipedia)
@@davidecvietissa6674 osti ! 😂
Molte parole sono uguali anche nel dialetto veneto.
Fino al '700 a Trieste si parlava il tergestino, un dialetto affine al ladino. Il triestino si è sviluppato da quando la città fu dichiarata porto franco e in essa arrivarono persone con lingue e culture differenti. La lingua predominante a quel tempo su tutte le coste adriatiche era quella veneta e influenzò quindi molto il nuovo dialetto. Esso unisce elementi veneti, latini, tedeschi, sloveni e croati rispecchiandosi così in una città multietnica e multiculturale.
Sono l'unica di famiglia ad essere nata e vissuta a Roma tutti gli altri nati e cresciuti più o meno tra Trieste e Monfalcone. Per molto tempo ho pensato che parole come " grizzoli o bugnigolo" fossero italiane e i miei amici non mi capivano. Trieste e' la mia radice
Grazie. Son nata a Sydney e go parlá in Triestin tutta la mia vita. Go 46 anni adesso. Me piasi de piu parlar in Triestin perche i me capisci meio in Spagna che se parlo in Italian. Altre parole che so xe scartazza (spazzola), stagnacco (secchio), cogoma, camion, plafon, coppi,
Credo che carega vien del Grego karekla
chi traduci? te tiro un papin che tintaco sul plafon.
Carega sburta buganze mulo mula scovase ecc erano tutti termini utilizzati dai miei genitori istriani. Risentire queste frasi dopo anni mi ha emozionato 👍👏👏
Sono parole che usiamo ancora oggi in Istria, Fiume e Dalmazia!
Stessi termini, disemo a verona...
Voleria saver chi ga messo non mi piace.. forsi forsi sarà un furlan :)
Il vero dialetto autoctono triestino era il Tergestino,variante del friulano soppiantato nell'800 dal Veneziano coloniale che tuttoggi si parla nella città di S.Giusto...L'acredine di certi "patochi"verso i cugini friulani è veramente patetica,soprattutto alla luce del fatto che le 13 casate cittadine(i nobili per intenderci)si esprimevano orgogliosamente in tergestino.Il dialetto odierno non ha origini di cui vantarsi: è nato in ambienti portuali sul calco del veneziano.Mandi...
Te son un GRANDE!!!
Ottimo video! molto istruttivo! mi abito drio man de Gorizia, e uso spesso anca mi i termini carega, strafanic, trapoler, ingrumar, piron e incanfanarse, gli altri termini ammetto invece che no li go mai sentidi!
piron ! 🍴 si usa anche sul lago di Garda.
a 270 km dalla meravigliosa Trieste
In mi picola citta in dalmacija todavia usamo molte parole veccie. Spanulet katrida,bizi i molto piu
genio assoluto. voglio altri video.
Geniooòo vero
La mia nonna e anche la mua mamma usavano queste parole.
...especialmente "strofal" e "strafanic". ☺🤣
Da Triestin 100%, me permetto solo de dir che una roba che ve manca nel ragionamento del signor nel video e de tutti i commenti, xe che el dialetto non essendo ligado a regole precise (come per lingue ufficialmente riconosude) se evolvi. E quindi el triestin che parlava mia nonna gaveva parole che mi no uso più. Signori la bellezza del dialetto xe la sua contaminazion. Un saluto e viva l’A!
Te ga un poco de ragion ma portar de boto in dialeto parole 'taliane o, pezo, inglesi senza darghe un poco de calada triestina vol dir impoverir el dialeto.
In se el dialeto ga za tute le parole che servi per ciacolar in fameia o coi amici; per le nove parole dela tecnologia o dele sienze no xe niente de far se no che dirle co la nostra bela calada.
Te saludo.
prima de tuto viva l'A.... la lingua locale, dita anca dialeto, ga le sue regole. l'evoluzion dela lingua xe dovuda ala introduzion forzada aliena de idiomi foresti.
Sì, è vero, i triestini di una certa età parlano in dialetto "inquinato" da tentativi di "parlar in lingua". Io mi diverto un mondo a far così, per esempio un giorno sull'autobus 17 che andava verso l'Università, ed era pieno di studenti, ho detto ad alta voce a mia figlia:"Stai attenta a quel pacco, così può dar fastidio agli altri passeggeri, "sburtilo" più in là! Sono stato ripagato da parecchie risatine dissimulate...("sburtar " = spingere)
A proposito di triestino "italianizzato", ricordo una frase sentita in bus che mi ha particolarmente colpito...
"...no no, ci hanno di venirci a ciorci i nostri amici"...🤣🤣
Risposta della signora Maria al turista " italiano" che le ha chiesto informazioni per raggiungere un certo posto: deve traversare, pardon "grembiulare" la strada e poi.....
"sburtilo" ? io ho sempre saputo sburtalo
Per proseguire dovresti sapere che nel 1382 Trieste si pose sotto la protezione del duca d'Austria, e, fino al 1918, è stata appunto austriaca seppur mantenendo molta autonomia. La lingua ufficiale era il tedesco, ma la gente è sempre stata libera di parlare prima in tergestino e poi in triestino.
Itor e pensar che molti xe convinti che jerimo soto l'Austria, dominati, sudditi...
xe anka qei che i dixi impero austro-ungarico...
I giovani triestini, delle ultime generazioni, parlano quasi tutti in lingua e questo é drammatico. Chi può faccia qualcosa affinche questo straordinario patrimonio non vada perduto, come purtroppo é accaduto in gran parte dell'Italia. INSEGNATE A PARLARE IN TRIESTINO AI GIOVANI, PARLATE IN TRIESTINO
concordo assolutamente con ti
@@sherrysherry9048 concordo IN PIEN con ti ma cambite el tuo "nick name" in BumbaBumba.
Perché i genitori vogliono che il figlio/la figlia cresca conoscendo l'italiano e pensano che il dialetto lo può sempre imparare dopo...
@@marirossi El dialeto se impara de pici a casa o con altra muleria (mularia? no me ricordo).
El 'talian se impara a scola coi maestri e coi profesori.
Almeno mi la penso cussì . imho :)
el mio dialeto no lo sento più de 21 ani, ma zerco sempre de parlarlo coi vechi amici per telefono o anche, come i mati, fra mi e mi....go anche un dizionario, ma nol me piasi chissache.
mi dopro ancora parole come becher (macellaio), sinter (accallapiacani), sinarse (carere, inciampare). e ora che son sposada de ani, anche malediso la "scafa dela cusina coi crepi de lavar"!!!!!
Grazie per sto video
Andremo a slofen= andiamo a dormire
bellissima pagina per un triestin al´estero
Maestro 💝💝💝💝 Noi in Carso dopremo ancora tantissime parole " vece "...😃 Grazie infinite per el video bellissimo...desso metto su Facebook se La me permetti 😍😍😍😍
Bellissima testimonianza. Mi sono anche ricordata che il "remitur" mio papà mi spiegava che ha origine dall'ordine "demi tour" urlato durante le manifestazioni dell'esercito in marcia che , andando avanti e indietro, creavano una bella confusione.
Io sono istriano di Pisino - Mitterburg, sono nato bilingue (croato), purtroppo però, portato in Italia da piccolo, ho dimenticato il croato. Parlo normalmente il dialetto del mio paese natale che è quasi identico al triestino; se però dici ai triestini che fino a circa la metà del XIX secolo ancora si sentiva il tergestino, ovvero un dialetto ladino, o non ti credono o si arrabbiano
Ignoranti impazienti negazionisti 😉
Grazie.
Molto interessante! Saluti dalla Sicilia
Muchas gracias, un beso a ti, querida!
Go 13 ani e parlo Triestin fin da putela perché me ga sempre piasù il nostro dialeto
bravissima picinina e complimenti ai tuoi che te insegna el nostro meraviglioso dialeto...un abbraccio
Piaso6 non piasù che xe al pasato ..... me ga sempre piaso... no statela ciapar
Bravissima continua cussi! 👍
Da cugin venexian, te digo che ti fa ben. Brava.
Bello.
alla faccia del "siamo austriaci più che italiani", metà son venete o quasi identiche al veneto.
E da quando il Veneto si sente italiano ?
ah, adesso ho capito perchè mia mamma chiamava i vermi buligoni. Un saluto da Treviso.
..."me buliga la pansa"...🤣🤣
un vero peccato se si perdesse
buona sera. sano natta ain Venezuela e la mia mama che era italiana. romana mi ha meso di nome
Trieste Pierpaoli cosa zentra Roma con Trieste? Sicura che tu mama la jera taliana?
@@giakon1 tanti italiani son morti per Trieste italiana. A mia zia diedero nome Derna, nome di una battaglia e città, a un altra Italia. Si usava. Questi giovani da ogni parte sono dimenticati dalla spesso incivile distratta egoista individualista arrogante (o almeno alcuni) pur bellissima Trieste, basta vedere certe sassi sotto San Giusto tutti rotti... ecc ecc
Da Vèneto digo che el triestin el ga da èsar salvà
ciò!
e mi che pensavo che angusigolo fossi in italian!
Oltre a tutto questi begli esempi, quello che a me risulta più simpatico è "cocal" che ha un doppio significato, ovvero il cocal è il gabbiano, ma quando si vuole dire che una persona è un po' lenta di comprendonio si dice "cocal" .....e a me la nonna lo diceva di sovente😂😂
Tola = tavola carega= sedia
te sòn il mio nuovo mito :D
ghe ne xe tanti altri es: sariandola,mandriol,fulminanti,stagnaco,pimpinela,cichera,tola,cogoma,ciapin,caligher,marangon ecc..
Anche voi per Bocca dite la morfanta?? Saluti dalla provincia di TN
@@bobbrats no🙂👍🏻
e scolapasta? :-) se la fa altre puntate xe ben accetto ;-)
logico che parlemo un dialeto veneto...bela scoperta :-). La mentalità iera più austriaca che italiana...data la dominazion e conseguente influenza dell' Austria
Ciao
R
Questo xe triestin streto,forse quasi istrian.Certe parole no le go mai sentide è no son un giovanoto.
Iera bel se te fazevi anche altri esempi con le parole che te ga dito,bravo comunque.CIAU
Grazie grazie grazie adeso ghe lo giro a ia fia nata e cresuda in Inghiltera che la vivi a Trieste per studiar a quela che penso sia una dele università migliori che ge sia. Ela, la se ga inamorà del triestin savendo solo poche parole ciapade ovviamente de mi sopratuto quando qualche cosa no me gira per el verso giusto...e la se senti le origini...no so se me spiego..... comunque grazie
Complimenti! Viva la e pò bon, Max
Roberto Max Storai Lucich
l'A
hehe conosso quela marca
Io sono veneto, ho capito tutto! Sono molto simili i due dialetti?
il triestino di oggi ha molto in comune con la lingua veneta specialmente col venezian. Ma q
uesto a partire da meta del 19 secolo, prima i parlava il Tergestino (wikipedia). Interessante anche la presenza di parole veneziane molto antiche ( 1500-1600) presenti nel dialetto sloveno di Trieste ed Istria, un esempio la parola Brgeše ( pronuncia brghesse) che deriva dal veneto braghesse e che nel dialetto sloveno significa pantaloni. Ah queste contaminazioni linguistiche :-)
Sono praticamente uguali! El triestino moderno xe una variante molto molto stretta del istro-veneto, dialeto che parlemo ancora oggi quà in Istria.
la cluca
inoltre trieste è una delle poche città in cui il dialetto viene ancora largamente utilizzato fra i commercianti, negli esercizi pubblici, a scuola e tanto dagli appartenenti a a tutte le stratificazioni sociali. Non a caso chi parla "in lingua" viene sempre preso per foresto. mi pare infine inevitabile che rispetto a 60 anni fa il dialetto triestino sia cambiato
Che el morbin sia con ti!
Sempre alegri e mai passion
Viva la e po bon
Urca... no voio gnanca pensarghe, la mia scafa xè un campo de bataglia i crepi ancora un poco e i camina soli! Me vien mal solo a andarghe rente; eh me toca ah... son vedovo e solo... beh, ma almeno no ghe xè nissun a criticarme, solo la mia coscienza.
Sì, anca mi credevo, ma parlavo de questo con una professoressa grega, che ghe piazi sti argomenti, e la me ga dito che per lori karekla vien dal venezian.Mi credo che sia una parola che ga rimbalzà dala Grecia all'Italia più volte con piccole variazioni.Prima i greghi fa la Magna Grecia in Italia, po' i Romani "conquista" la Grecia (sti burini dopo un poco i vedi i giovini far filosofia e affettar de parlar in grego) po' Venezia se intrufola per ragioni comerciali...
Clovis Gudendard jjo
cadrega in milanese, kontrega in dialetto sloveno triestino, brgeše in dialeto sloveno-triestino - braghesse nel venezian del 1600. W la kontaminazion
N'dove xe finido l'oro cluka?
Bunigolo , chi la conosce.
popek
Ma il signore del video chi era?
incanfarà pol voler dir anche rafredà?
Alcune di queste parole sono
identiche o molto simili a
quelle che si usano nel Bellunese...
Ma chi sei Pilat?😂
Un do robe giusto per..... se ve capita de andar in Spagna ringrazie el dialeto triestin questo val anca in Portogal e Brasil . La seconda quando son rivà a Trieste ( i miei iera de Trieste ) no iera verso mi parlavo in Italian e tuti cio parla in dialetto .... ga finí che ora anca per el mondo parlo in Triestin e i capissi.....😊 ciao Muloni e mulone
ma tante se usa ancora...
giusto
volevimo el zitolo-zotolo!
bandaio ?
Diverse parole non le conosco
ma chi xe sto mato tropa roba? qualchidun lo conosi?
sì, el significato traslato xè quel: roba che no val una scinca, tipo tapo marca ciodo, ecc. A casa mia, co' iero picio, go inteso qualche volta doprar slaif con quel significato, ma... el iera acompagnà e concluso in modo pesantucio e per questo poco tolerado, insomma l'espresion completa iera "roba slaif marca c..."
go 26 ani e carega e strafanic le uso da sempre. ingrumar, trapoler poi le uso sai spesso. E anche le altre le go sentide e le dopro. Le lingue cambia, muta. Magari tuo nono doprava parole, che ti no te conossi. e magari noi muleria, dopremo parole nove, che ti no te conossi.
Sera el slaif ,
lampareto non gavevo mai senti!
anche strauss marian
Ciao Holly son anche mi nata in Australia pero 48 anni fa, me piazi anche me parlar Triestin ma non xe nesun qua che lo parla, Manda me un email mio nome a hotmail se ti vol parlar qualce volta.
Zigava mia mama...cosa xe sto can can?
flaida? bravo mulon!
*Che amore per la propria Storia. "conzalastre" è bello e basta! "lampareto", "sburtavapori": su questo credo che ci sia un errore di trascrizione nelle didascalie. "sburtavapori" mi sembra un mestiere, più che un minuscolo pesce. Non so. Comunque, pregevole lavoro. Grazie all'Autore. I triestini sono tipi dotati di un senso dell'umorismo da cadere per terra dal ridere. Certe espressioni sono talmente azzeccate ed efficaci da apparire divertenti. Allora il confine tra umorismo volontario ed efficacia di espressione si assottiglia. Seguitando: "ingrumar", qui a Pordenone, vuol soprattutto dire "menare le mani avendo la meglio" talvolta persino "amoreggiare fisicamente con una certa energia con una ragazza (es: "la go ingrumada"), ma anche appartarsi in un luogo piccolo o angusto come l'abitacolo di un'auto o nell'anfratto di una casa o sim.". Sento adesso "incanfararse" per "ubriacarsi": bello! E cìmberle...ah ah ah!. Su "strauss" ha ceduto e si è raccontato: non gli importa di apparire. E alla fine tira el slaif. GRAZIE!
No, i sburtavapori se dei pesi che se magna anche, no me vien come se ciama in italian però
Mi conossevo i ribaltavapori no sburtavapori, che saria i pici del zievolo...🐟
@@marirossi Te ga ragion, anca mi go sempre dito ribaltavapori (ironia) la minudaia de pese.
@@sergiokibizer8317 ma come te sa ben che xe anca le schile i guati le menole i suri i spari...
@@maddog74 ...in..."talian"...😄😄
tante parole vien usade sia in triestin che in italian tipo: piron se usa ancora ma se disi anche forchetta..
sburtavapori mia nonna diceva ribaltavapori...xe la stesa roba?
E cosa vol dir ste parole?
orca...mi go sempre savudo che slaif significava una roba che no val un granchè: xe una roba slaif (che val poco, che funziona per modo de dir)
@memoriedalfuturo criel, ma no son tanto sicuro.
mah, non mi pare proprio che a trieste si parli sempre meno triestino, tant'é vero che gli immigrati che imparano a parlare italiano a trieste non imparano italiano ma triestino. Più che parlare in lingua i triestini parlano in dialetto con qualche tentativo di lingua. Nonostante non sia in grado di parlare in dialetto, la gran parte delle parole presentate le conosco, quindi non sono poi cadute così tanto in disuso
ma parchè scoltito chei paiassi li?e te lo digo da veronese
po' ma dai iera roba facile che mi che go 34 ani dopro regolarmente....buta roba più strana!!! altrimenti no imparemo niente de novo!!! :-)
comunque sai bel no molar fa altri!
e W trieste
Molte di queste parole si trovano quasi uguali o uguali nella lingua friulana. Anticamente, quando Trieste era ancora piccola e i Triestini erano tutti Triestini si parlava una specie di friulano, anche a Muggia e fino all'Istria.
E allora? Ad Aquileia e a Tergeste si parlava latino (no ladino).😂
Questi campanilismi di origine legaiola.
@@sergiokibizer8317 Tergestino-wikipedia
faccia alyri video
Mio papà diseva anche testa de ombolo de musato
go fini de zenar e adesso vado a lavar i crepi.....
uè figa ma cos’è?!
Sembra Cesare Maldini...
mi no conoso nissun che a trst parla italian.....el problema semmai xe che essendo trst piena de italiani de importazion certi termini per parlar con lori te li devi per forza cavar...no te pol dirghe a un de taranto.....strafanic
Si, cussì lo impara...
žlajf
Karlett555 brava cusí se scrivi
@@giakon1 guarda che xe una parola de origine gnoca e no slava. Te saludo
@@sergiokibizer8317 anca i Russi xe Slavi prova a zercar su wikipedia -Popoli slavi
mi diria: stra-fa-ni-ci