У меня там все-таки слова по сравнению с авторскими изменены. У Кима "Хотя во всём ты прав. А я неправ." А у меня - не мой, а народный, скорее, вариант - я эту строку именно в таком варианте услышал. А лишний куплет - да. Ким написал 4 куплета, но один отвергла цензура и ему пришлось писать новый. Так что хоть в песне и изначально, и потом - 4 куплета, но написано их пять.
@GrayEnot Спасибо. Не знаю откуда взялось это "хотя, ты, в общем прав", но, годами, это предавало песне более романтическую ауру, чем родное "Хотя во всем ты прав", оставалась какая-то маленькая тень надежды, что, может есть шанс, что будет, как-то по другому, вместо прямолинейного, как пуля в лоб "Хотя во всем ты прав":):):) Казалось бы - мелочь, ась?:) Увы-с... Не дотянул Юлий Черсанович, в данном случае... А жаль...
@bamberlog Мне тоже не вполне по душе такая обреченность. Поэтому чаще я пою "Хотя во всем ты прав, а может и не прав". Кстсти, так и не знаю, откуда взялся еще один куплет - в фильме его нет и на выступлениях ЮЧК его не поет, однако ко мне песня в свое время дошла именно с ним - "кругом одно и то же - бардак и суета". А вот куплета "пора бы отдохнуть" в моем варианте не было. Но тут только гадать - или один из авторских вариантов, или народное творчество.
@GrayEnot "Авторские варианты" и "народное творчество", на Руси, имеют намного больше общего, чем где-либо. В конце концов - Vox Populi, Vox Dei:) Но бывает и РАДИКАЛЬНАЯ поправка автором самого себя, как у Владимира Семёновича, после первого исполнения, "и мне не жаль распятого Христа" превратилось в "вот только жаль распятого Христа"? А у ГНИДЫ Макаревича, Советское "но всех бунтарей ожидает тюрьма" быстро переключилось на ЕдРастское "но всем бунтарям не хватает ума":)
Благодарю.С вашей пмощью,мне удалось восстановить полностью всю песню.Искренне благодаен.
У меня там все-таки слова по сравнению с авторскими изменены. У Кима "Хотя во всём ты прав. А я неправ." А у меня - не мой, а народный, скорее, вариант - я эту строку именно в таком варианте услышал. А лишний куплет - да. Ким написал 4 куплета, но один отвергла цензура и ему пришлось писать новый. Так что хоть в песне и изначально, и потом - 4 куплета, но написано их пять.
Будем жить Брат.И встретимся гденибуть там.
супер
Благодарю.
Душевно
ха... класс
.. в друзья , однозначно..)))
@bamberlog
У Кима и в фильме - "Хотя во всем ты прав, а я неправ".
@GrayEnot Спасибо. Не знаю откуда взялось это "хотя, ты, в общем прав", но, годами, это предавало песне более романтическую ауру, чем родное "Хотя во всем ты прав", оставалась какая-то маленькая тень надежды, что, может есть шанс, что будет, как-то по другому, вместо прямолинейного, как пуля в лоб "Хотя во всем ты прав":):):) Казалось бы - мелочь, ась?:) Увы-с... Не дотянул Юлий Черсанович, в данном случае... А жаль...
@bamberlog
Мне тоже не вполне по душе такая обреченность.
Поэтому чаще я пою "Хотя во всем ты прав, а может и не прав".
Кстсти, так и не знаю, откуда взялся еще один куплет - в фильме его нет и на выступлениях ЮЧК его не поет, однако ко мне песня в свое время дошла именно с ним - "кругом одно и то же - бардак и суета". А вот куплета "пора бы отдохнуть" в моем варианте не было.
Но тут только гадать - или один из авторских вариантов, или народное творчество.
Молодец. ОЧЕНЬ душевно. Но - "хотя во всём ты прав" или "хотя ты в общем прав"? Две большие разницы... Как было у Кима? И как было в фильме?
@GrayEnot "Авторские варианты" и "народное творчество", на Руси, имеют намного больше общего, чем где-либо. В конце концов - Vox Populi, Vox Dei:) Но бывает и РАДИКАЛЬНАЯ поправка автором самого себя, как у Владимира Семёновича, после первого исполнения, "и мне не жаль распятого Христа" превратилось в "вот только жаль распятого Христа"? А у ГНИДЫ Макаревича, Советское "но всех бунтарей ожидает тюрьма" быстро переключилось на ЕдРастское "но всем бунтарям не хватает ума":)
5*****
:-)))
Да ты не о чём . Извини.Прости.