【傑作集】雑学まとめ聞き流し【睡眠用・作業用】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 ноя 2024

Комментарии • 31

  • @kenjifxfbs_4597
    @kenjifxfbs_4597 3 месяца назад +2

    たんぽぽの警告音でびっくりしたわ!

  • @齋藤實-i3w
    @齋藤實-i3w 3 месяца назад +5

    徳川綱吉、最大の功績は「利根川東遷事業」でしょう。現在の「中川」がその名残ですが重機などない時代に人海戦術でよったと思います。

  • @user-aloha.j
    @user-aloha.j 2 месяца назад +2

    最後悪口やわ!😢

  • @村津愛宕
    @村津愛宕 3 месяца назад +4

    確かにある意味防弾チョッキだけども!

  • @いちご-itigo-15
    @いちご-itigo-15 2 месяца назад +1

    スタイルが悪い人ではなく、スタイルが悪い女性やん。メンズも書くべきでは?

  • @隼-v9v
    @隼-v9v 3 месяца назад +2

    曾祖母は隣の兄ちゃんが彼女を連れてきたとき
    色を連れてきた って言っていた

  • @IXsuke
    @IXsuke 3 месяца назад +4

    フェロモンはあるような気がする。

    • @astersealily
      @astersealily 2 месяца назад

      楊貴妃は芳香体質だったそうですよ。

  • @Egoid-t4u
    @Egoid-t4u 3 месяца назад +2

    タージマハールは二つ無いよ!
    今の白い奥さん用の墓であるタージマハールを立てた後に黒い自分用のタージマハールを立てようとした王様が居たけど、そんな物を建てたら国が傾くと息子だったかに反逆されて幽閉され計画だけで終わったはずだ!

  • @HarumiArai
    @HarumiArai 3 месяца назад

    10:15 『ファーム』の正しい英語表記は『Firm』です。『Farm』は英語で『農場』を表す言葉です。

  • @COMMANDER5184
    @COMMANDER5184 2 месяца назад

    本日は晴天なりは元々英語から来てたはずじゃなかったっけ?
    英語の方はマイクチェックに最適だけど
    直訳した日本語はほぼ無意味だったはず

  • @soniaarutemisu3184
    @soniaarutemisu3184 2 месяца назад +2

    前、近鉄だったか外国人助っ人選手にマ●コビッチって名前の人いたんだよね確か。でもその名前じゃまずいからって、マ二-って呼ばれてたらしいねw

  • @peebap6021
    @peebap6021 3 месяца назад

    黒ひげは、アンパンマンタイプのルールが正解ですね。
    アンパンマンが飛べば勝ち。ばいきんまんの場合は飛び出せば負けらしい。子供のルールの方が分かりやすいです。

  • @らんどピーター-t1e
    @らんどピーター-t1e 3 месяца назад +1

    鉄腕アトムの髪型のモデルは、日本テレビ系列の朝の番組で、名探偵コ○ンの毛利○だって言った人がいましたよね😅😅

  • @あいたく-o9s
    @あいたく-o9s 3 месяца назад

    8:24 天守は1665年(寛文5年)に消失してしまい、1931年(昭和6年)に鉄筋鉄骨コンクリートで建設されたものですね…

  • @英一川原
    @英一川原 3 месяца назад +3

    フッ素は猛毒😅

  • @FM-lk2ex
    @FM-lk2ex 3 месяца назад +2

    本日は晴天なりは、英語の、Today is  fine から来ている。これは、この中に、単音、長音、破裂音、擦過音などが含まれており、これがはっきり聞こえれば、マイクセッティングがうまくいっている目安となったから、と、聞いたことがあります。
    したがって、これを直訳した本日は晴天なりは、特に意味はない。

    • @Kazuyuki_Iwakami_JK1NWD
      @Kazuyuki_Iwakami_JK1NWD 3 месяца назад +2

      そうそう、”Its a fine day today” の子音に、高い周波数までの成分が多く含まれているので、明瞭に、かつ歪みのないように調整するために使われました。それを単純に日本語訳しただけで、この語だとそういった効能はあまりないような。

    • @涼音-k3l
      @涼音-k3l 3 месяца назад

      私の脳ミソ内を浮遊してる記憶が不安でしたけど、安心しました😊

    • @涼音-k3l
      @涼音-k3l 3 месяца назад

      同意見です。

  • @bunmasahiro
    @bunmasahiro 3 месяца назад

    スタイルが悪い私の小学生の時のあだ名は宇宙人でしたw

  • @ちゃマフェリシタル
    @ちゃマフェリシタル 3 месяца назад +2

    カ、メハメハでは 溜めがきかんな……

    • @sora.0358v
      @sora.0358v 3 месяца назад +1

      そっちですかー!(笑)

  • @霧の浮舟アルフォート
    @霧の浮舟アルフォート 3 месяца назад +1

    々はノマと言う

  • @武田信治-k6e
    @武田信治-k6e 3 месяца назад

    江戸時代の大名は、三百諸侯といわれたくらいだからな。

  • @武田信治-k6e
    @武田信治-k6e 3 месяца назад

    ただ、その頃の東京都(東京府)って、今の東京都よりも小さいけどな。

  • @チクワとクーちゃん
    @チクワとクーちゃん 3 месяца назад

    当時の人
    え?俺が適当に言っただけなのに?
    深い意味なんてナイナイナイ
    ってのがあるんやろなぁ

  • @tk-ras5404
    @tk-ras5404 3 месяца назад

    々 はノマで変換できるけど、正式名じゃないんだ?