Pani Jadwigo, pani dziadek był moim pradziadkiem. Jestem wnuczką Rozali Łabuz ( Szczypka), a mój ojciec Aleksander Szczypka urodził się tam gdzie pani mama. Serdecznie dziękuję za udostępnienie wszystkich tych wspomnień...
Piosenka z moich rajdow studenckich, Beskid Niski, Biecz. Piekne czasy, gory, jedzenie gotowane w kociolkach na ogniu. I to nocne spiewanie przy ognisku.
Mój ojciec miał piękny operowy tenor,gdy śpiewał tę piosenkę byłam urzeczona i jej słowami i melodią,którą śpiewał ojciec dzisiaj pozostała mi tylko w pamięci ta pieśń.
Jutro są urodziny mojego taty, który bardzo tę pieśń lubił i pięknie ją śpiewał. Pojadę jutro na cmentarz żeby mu ją puścić Z tą pieśnią jest związanych wiele pięknych wspomnień z dzieciństwa
O ile dobrze pamietam istnieje rowniez trzecia zwrotka - " Polonin step.....Na szczytach gor.....Tam trawa w pas sie unosi....-- Tam waskich miedz...Nie ciagnie sznur....TAM ZADEN PAN ICH NIE KOSI.... ( podkr. moje mj ). Tak spiewalismy na obozie w Bieszczadach w sierpniu 83r Pozdrawiam wszystkich autentycznych turystow....
Górale gospodarują w trudnym rolniczo terenie i zwykle nie są bogaci na tym pasterstwie i owsie na spłachetkach . Ale za to kompensują sobie niedolę śpiewem. Bogactwo przyniosła w góry turystyka, a w niej HUCULI byli przedsiębiorczy. Mam zdjęcia rodzinne z wczasów w tych górach, które wówczas były modne prawie jak Zakopane. A portret pięknej Hucułki pędzla stryjenki wisi dotąd w domu.
Dziękuję za dobre słowo... i mnie moja babcia, a potem Mateńka śpiewała. Śpiewał wujek... śpiewaliśmy na głosy. Ta pieśń pochodzi z rejonów dzieciństwa mojej Mateńki... Dobra na Nowy 2018 Rok dla Pani życzę :)
szanowny Panie Franciszku, pieśń tą śpiewała moja Mateńka, jej brat.... i ja za czasów młodości z Mateńką na dwa głosy. A Józef Wojtan - baryton, Zdzisław Nikodem - tenor wraz z Chórem i Orkiestrą Polskiego Radia pod dyrekcją Ireneusza Łojewskiego to stale i niezmiennie uczta dla duszy! Pozdrawiam serdecznie :)
Dziękuję !!!!! Trzy słowa a tyle dobrych zawiera się w nich emocji! dzieląc się piosenką z czasów mojej babci, mateńki dzieciństwa miałam nadzieję sprawić radość słuchającym! Najlepszego Panie Gabrielu! :)
Zwyczajnie tak spiewalismy. Czarnogora byla w Jugoslawii a wiedzac o rusinsko-huculskich korze niach melodii wolelismy Czarnohore. Tym bardziej ze wtedy bylo tam trudniej dojechac z Polski niz do Londynu czy Paryza. Moze to co pisze szokuje dzisiaj ale WTEDY naprawde tak bylo......Inna rzecz ze w tamtych latach byc moze nie mozna bylo spiewac inaczej z powodu " nadzoru " cenzuralnego...
Доброго дня усім добрим людям. Автор слів до цієї пісні Юзеф Коженівський. Народився та виріс у м. Броди зараз Львівської області в Україні. Далі працював у Університеті у Кременці, пізніше був висланий владою росії до Харкова. Похоронений у Варшаві.
@@ariiski4501 так, звісно, польський поет. Сьогодні у Бродах є вулиця названа у честь нього. Зберігся на фасаді будинку його барельєф. На місці де був його будинок ( знищений радянськими військами у вересні 1939 році) зараз побудований приватний будинок який належить польці пані Качинській.
bonita cancion me recuerda a mis abuelos cuando cantaban con lagrimas en los ojos ,que tuvieron que dejar la amada polonia donde quedaron los biz abuelos,tios ,primos ,donde los rusos los terminaron masacrando.
AscPolacaPosadas!!!! Y también canté esta hermosa canción en mi juventud con mi compañero. Es de las regiones donde nació mamá. Por favor, recuerda la belleza ... por favor recuerda lo bueno ... ¡se lo debemos a nuestros seres queridos! Mis parientes fueron enviados a Siberia, luego huyeron a países en el lejano África ... Hoy quiero darles amor, mis abuelos, mis padres, a través de la música. ¡Con buenos pensamientos de Polonia! ❤️ :)
The music for this song was written by the following words: stanzas - Józef Korzeniowski (1797-1863), chorus - author unknown chorus - author unknown music: Karol Kurpiński (1795-1857) . music: Karol Kurpiński (1795-1857) . music: Karol Kurpiński (1795-1857) .I also know Ukrainian songs but this one is Polish. Pozdrawiam
Hutsul are neither Polish or Ukrainian, but they are HUTSUL who lived in the territories of Poland and Ukraine, and this song is a Polish song written by a Polish men named Józef Korzeniowski
Genialna interpretacja ponadczasowej melodii ogrzewającej serce dzięki ❤ Beata
Mój kochany Tato odszedł do lepszego świata. Uwielbiałem jak to śpiewał
❤️
Pani Jadwigo, pani dziadek był moim pradziadkiem. Jestem wnuczką Rozali Łabuz ( Szczypka), a mój ojciec Aleksander Szczypka urodził się tam gdzie pani mama. Serdecznie dziękuję za udostępnienie wszystkich tych wspomnień...
Piosenka z moich rajdow studenckich, Beskid Niski, Biecz. Piekne czasy, gory, jedzenie gotowane w kociolkach na ogniu. I to nocne spiewanie przy ognisku.
Mój ojciec miał piękny operowy tenor,gdy śpiewał tę piosenkę byłam urzeczona i jej słowami i melodią,którą śpiewał ojciec dzisiaj pozostała mi tylko w pamięci ta pieśń.
Jutro są urodziny mojego taty, który bardzo tę pieśń lubił i pięknie ją śpiewał. Pojadę jutro na cmentarz żeby mu ją puścić
Z tą pieśnią jest związanych wiele pięknych wspomnień z dzieciństwa
O ile dobrze pamietam istnieje rowniez trzecia zwrotka - " Polonin step.....Na szczytach gor.....Tam trawa w pas
sie unosi....-- Tam waskich miedz...Nie ciagnie sznur....TAM ZADEN PAN ICH NIE KOSI.... ( podkr. moje mj ).
Tak spiewalismy na obozie w Bieszczadach w sierpniu 83r Pozdrawiam wszystkich autentycznych turystow....
Ulubiona pieśń mojego taty często ją wspominam
Górale gospodarują w trudnym rolniczo terenie i zwykle nie są bogaci na tym pasterstwie i owsie na spłachetkach .
Ale za to kompensują sobie niedolę śpiewem.
Bogactwo przyniosła w góry turystyka, a w niej HUCULI byli przedsiębiorczy.
Mam zdjęcia rodzinne z wczasów w tych górach, które wówczas były modne prawie jak Zakopane.
A portret pięknej Hucułki pędzla stryjenki wisi dotąd w domu.
Piękna pieśń! Sława Słowianom!
Piesnja Ukraiinska
@@catnap387 Pieśń POLSKA , napisana przez Józefa Korzeniowskiego, Polskiego Poetę, powieściopisarza, nowelistę i dramaturga
Чудесное исполнение, старинные фото и художественное оформление - огромная благодарность за сохраненную историю. Киев.
У нас ця пісня під назвою,, Верховино, світку ти наш"❤😊
Aż serce zaciska, piękna pieśń
Pamiętam jak moja Babcia mi to śpiewała kiedy byłam mała.
Dziękuję za dobre słowo... i mnie moja babcia, a potem Mateńka śpiewała. Śpiewał wujek... śpiewaliśmy na głosy. Ta pieśń pochodzi z rejonów dzieciństwa mojej Mateńki... Dobra na Nowy 2018 Rok dla Pani życzę :)
mi też to babcia śpiewała :) do snu :)
Moja babcia też śpiewała
Mi tez!!!
I mi :)
"Czerwony PŁASZCZ (nie pas!), za pasem broń i topór, co błyszczy z dala..." ❗❗❗
Cudowne wykonanie TO jest Polska Brawo wspaniały śpiew chóru super
szanowny Panie Franciszku, pieśń tą śpiewała moja Mateńka, jej brat.... i ja za czasów młodości z Mateńką na dwa głosy. A Józef Wojtan - baryton, Zdzisław Nikodem - tenor wraz z Chórem i Orkiestrą Polskiego Radia pod dyrekcją Ireneusza Łojewskiego to stale i niezmiennie uczta dla duszy! Pozdrawiam serdecznie :)
Franciszej Sienko papyn
Aż ciarki mnie przechodzą.
Po prostu piękne!
Pozdrawiam.
Dziękuję !!!!! Trzy słowa a tyle dobrych zawiera się w nich emocji! dzieląc się piosenką z czasów mojej babci, mateńki dzieciństwa miałam nadzieję sprawić radość słuchającym! Najlepszego Panie Gabrielu! :)
Gdy swiezy lisc okryje buk, i CZARNOHORA sczernieje... Wylacznie gwoli checi utrzymania autentycznego tekstu...
Zwyczajnie tak spiewalismy. Czarnogora byla w Jugoslawii a wiedzac o rusinsko-huculskich korze
niach melodii wolelismy Czarnohore. Tym bardziej ze wtedy bylo tam trudniej dojechac z Polski niz
do Londynu czy Paryza. Moze to co pisze szokuje dzisiaj ale WTEDY naprawde tak bylo......Inna rzecz
ze w tamtych latach byc moze nie mozna bylo spiewac inaczej z powodu " nadzoru " cenzuralnego...
Доброго дня усім добрим людям. Автор слів до цієї пісні Юзеф Коженівський. Народився та виріс у м. Броди зараз Львівської області в Україні. Далі працював у Університеті у Кременці, пізніше був висланий владою росії до Харкова. Похоронений у Варшаві.
Józef KORZENIOWSKI (poprawną ortografią) - Polski Poeta, powieściopisarz,nowelista i dramaturg
@@ariiski4501 так, звісно, польський поет. Сьогодні у Бродах є вулиця названа у честь нього. Зберігся на фасаді будинку його барельєф. На місці де був його будинок ( знищений радянськими військами у вересні 1939 році) зараз побудований приватний будинок який належить польці пані Качинській.
polski poeta ktory napisal piosenke u ukrainskich goralach -Hutsulach!@@ariiski4501
Aranżacja muzyczna również Ireneusz Łojewski
Omg, uwielbiam!!!
mój ojciec to śpiewał
poznalam na obozie harcerskim ❤
Ja też
Brawo
The art in this video is beautiful. Where can I get a few?
Czy dysponuje ktoś całym LP (To był RZAWP ze swymi solistami!, Muza chyba koniec lat 60.)?
moja ciocia Stefcia to spiewala:)
mój ojciec to śpiewał
bonita cancion me recuerda a mis abuelos cuando cantaban con lagrimas en los ojos ,que tuvieron que dejar la amada polonia donde quedaron los biz abuelos,tios ,primos ,donde los rusos los terminaron masacrando.
AscPolacaPosadas!!!! Y también canté esta hermosa canción en mi juventud con mi compañero. Es de las regiones donde nació mamá. Por favor, recuerda la belleza ... por favor recuerda lo bueno ... ¡se lo debemos a nuestros seres queridos! Mis parientes fueron enviados a Siberia, luego huyeron a países en el lejano África ... Hoy quiero darles amor, mis abuelos, mis padres, a través de la música. ¡Con buenos pensamientos de Polonia! ❤️ :)
Piesn gorali z Terenow 2 rzeczypospolitej Hucułów
teraz ukraina
Czy ktoś przyszedł tutaj sprawdzić tę piosenkę po odcinku Miodowych lat, gdzie Karol śpiewa ją z panią Obrochtową?
Ja
:)
This music is UKRAINIAN that is why it sounds so beautiful
The music for this song was written by the following words: stanzas - Józef Korzeniowski (1797-1863),
chorus - author unknown
chorus - author unknown
music: Karol Kurpiński (1795-1857) . music: Karol Kurpiński (1795-1857) . music: Karol Kurpiński (1795-1857) .I also know Ukrainian songs but this one is Polish. Pozdrawiam
@@awenecja Thanks for info
Polska pieśń, a nie mołojców
Ukrainian Hutsul music and that's why it lends itself to choirs for several parts. A particular characteristic of Ukrainian folk tunes
Hutsul are neither Polish or Ukrainian, but they are HUTSUL who lived in the territories of Poland and Ukraine, and this song is a Polish song written by a Polish men named Józef Korzeniowski
@@ariiski4501You are wrong!!!Hutsuls are Ukrainian! I am the one of them. I can say the same about your Gorali nie sa polacy! which is wrong.
Zabroniona pieśń za Stalina
Tego nie wiedzialem. Pozdrawiam.
XD pa