Swedish is my fifth language and now I am studying German (which would be my 11th) and Old Norse, that's why it is easy for me to understand faroese although I am not too much acquainted with the pronounciation, nor anybody that speaks Swedish as a mother tongue. Although Kurdish and Northern Germanic languaghes are quite different from each they still have many common words and grammatical forms, such as horse (häst in Swedish, hestr in Old Norse and hesp in Kurdish), fox (räv in Swedish and rêvî in Kurdish) lake (göl in old Swedish and gol in Kurdish) , ant (myra Swedish, Myro Kurdish) brother (broder Swedish, brader Kurdish) although both languages have two different writing systems the prononuciation is almost alike.
Faroese is a Norse / Scandinavian / Nordic language, so it is very similar to Norwegian! I highly recommend learning all the Norse languages and Norse-influenced languages 2gether, including Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / Dutch / Norwegian / Forn Svenska / Danish / Welsh / Breton / Cornish as they are the prettiest languages ever that are as pretty as English, definitely a must-know for every learner! I love these languages, and am beginner level in Faroese at the moment, but I can actually understand almost every word in most videos, because I am advanced level in Icelandic and Norwegian and upper advanced level in Norse and upper advanced level in Dutch!
Thank you heimspekingur. I finally get to visit the Faroe Islands this year (after waiting so long!), and it was great to have a first lesson. For an English speaker, the language is quite hard, and I'm sure you (the Faroese) will laugh when I try, but that's okay. It was perfect that you pronounced the phrases both in normal speed and slowed down. That helps A LOT. Thank you.
Faroese is a Norse / Germanic language like Norse and Icelandic and Norwegian etc, and even English is mostly a Norse language, and all Germanic languages are super easy category 1 languages and the easiest languages to learn, even though any language is going to seem harder in the beginning, but the beginning is always the hardest, and after learning the first thousands of words automatically and all the sounds etc and getting used to the new patterns, one can see how easy it is to learn Norse-based words, Norse languages being the prettiest and most refined and most modern and most poetic and coolest languages ever created, with the most gorgeous words, which are naturally easy to memorize and learn, as one’s hern naturally learns the prettier and more distinctive words faster, plus super pretty and heavenly languages such as the Norse languages are naturally motivating, so one naturally wants to keep learning them, as their words are so pretty and so cool and so poetic! I am advanced level in both Icelandic and Norwegian and close to advanced level in Norse at the moment, and also, am upper advanced level in Dutch, beginner level in Faroese and Gothic and Danish tho I can understand almost every new word I see in Faroese, mid intermediate level in Welsh and Swedish and a few other languages, and in most newer languages I am beginner level! By the way, I highly recommend learning the prettiest languages ever created Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / English / Dutch / Norwegian / Danish / Welsh / Breton / Cornish together, as they are way too pretty not to know!
this language is so fascinating to me it's like a danish person trying to talk in norwegian but writes in icelandic?? I can understand faroese a 100% omfg
I visited the Faroe Islands in 1972. Took a ferry from Esbjerg to Thorshavn. Stayed in a cabin about a mile and a half from a small town with the rest of the class.
As a rule of thumb, if there are two or more consonants after a vowel (with no vowel in between), the vowel is short, and if there's only one consonant following a vowel, it is long. Example: "ráð" (advice) has a long vowel, whereas "rátt" (raw) has a short one. There's an exception that comes to mind though: if an "a" is the last letter of a word as in "ráða" (to give advice), it is short. The same goes for "i". There are probably other exceptions that don't come to mind at the moment.
I think this is because the double consonant is an indication of thorough pronunciation of the consonant and so the requirement of another blow of air, this is common from English, to Italian. I am fascinated how it seems to be so natural for me the understanding of this language.
Firestar_16 if there by any chance could be any books you could by about the faroese language that would be good- the german and the faroese language are quite similar, so it should be a little easier for you than others(:
Im Norwegian and was expecting to understand almost nothing, but this was really similar to Norwegian and i would probably be able to go about my day in the Faroe Islands without any big problems.
The pronunciation is very different in Faroese, and they are not 100% mutually intelligible, but most words are cognates tho, so it’s usually easy to understand the written language! I am advanced level in both Icelandic and Norwegian and close to advanced level in Norse at the moment, and also, am upper advanced level in Dutch, beginner level in Faroese and Gothic and Danish tho I can understand almost every new word I see in Faroese, mid intermediate level in Welsh and Swedish and a few other languages, and in most newer languages I am beginner level! By the way, I highly recommend learning the prettiest languages ever created Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / English / Dutch / Norwegian / Danish / Welsh / Breton / Cornish together, as they are way too pretty not to know!
Im from Sweden and I can understand Norwegian/Faroese/Danish never heard Icelandic tho, but its pretty cool that you can have conversations with people all over Scandinavia just by knowing 1 of these languages :)
This is surprisingly similar to the Norwegian they spoke when I lived in Elnesvågen (Møre og Romsdal). The 'Hv' occasionally/often being pronounced with a 'K' sound, for example (Hvorfor = Kohfor), and a double 'K' being pronounced in that throaty way/etc. My ex girlfriend was from there, and her dialect was practically unintelligible to Norwegians in places like Oslo.
I have been to Møre og Romsdal and yeah, the people there speak Nynorsk which only SOUNDS like Faroese. Even though I grew up with Bokmål, I still understood them a little bit.
It would be so interesting being there as an English speaker with no translator. Sometimes they would say things I out of nowhere understand completely. Like "come in" I'd be like "wtf I understand you" haha
That's a bit of a misconception. People who live in western Norway also speak Norwegian, just a different group og dialects. There are many dialects in Norway, but they are all considered to be Norwegian. The difference is that there are officially two ways of writing the language. Bokmål is the most common written form of Norwegian and is used in most parts of the country, but a minority of Norwegians use Nynorsk, which is extremely common in western Norway.
Holy shit! It's freaking me out because of how similar it is to my dialect (Northern-Norwegian) !! The actual words and the sentences! :O For example: Dæven han steike...It's...MY GOD...I have no words, much easier to understand than Icelandic :P
I find the language extremely interesting, especially how the pronunciation has developed. It makes it so much harder to learn, but also more interesting!
I am an avid learner of the Scandinavian languages but the difference in pronunciation between Faroese and Icelandic is blowing my mind! O_O There are some clusters native to Swedish, Danish and Norwegian, and others which are unique, all at the same time! This language is intense! :)
Am trying to learn the Faroe language ,these video help me learn some basic in the language thank you ,Am from Nigeria but i lived here in the Faroe island ,the language is beautiful but difficult to learn please make more videos thank you 😊
As a Sweden I understand quite a lot of what Faroese People say (of course, I speak Danish when there, but when eavesdropping on locals I get quite a lot)
I speak romanian and imagine how different is this to pronounce. Romanian words are quite sharp as you pronounce just as they are written (except for example, which is exemplu and exam, which is examen). I really stsrted to li!e scandinavian languages.
Hey.. Great little tutorial! It helps me out a lot in trying to understand the language. Im happy to finally learn a little faroese, before my next visit to the Islands.. Tusund Takk!!
I'm from Germany and I learn my 6. foreign language: Swedish. Swedish and Faroese seem to be similar! I'd like to learn Faroese and was contacting someone. Maybe there is a position learning a small language online. Small languages are pretty interesting. Also Gaelic, Icelandic Letzeburgisch etc. Ich liebe Sprachen 💙 und Reisen 🧡🌍
Yes, it's almost like the Norwegian language, but not quite, but some of the Norwegian words and Faroes is the same such as Ja and Nei and other words too :) I'm from Aalesund, located on the west coast of Norway on Sunnmøre in Møre og Romsdal and now and then some ships from Nor-Cargo named Nordkinn, Nordvær and Summøre from Fareoe Islands is visiting my dear hometown to unload their cargoes or upload with cargoes to their ships :)
The pronunciation sounds nothing like I'd expect for almost every word! The vowels are all over the place to my ears and wow, when you speak quickly?? :-O It sounds completely different from when spoken slowly, seems like entire chunks of works get completely dropped! "Yeh dooverah sindura foroyskum" but when done slowly it sounds like "Yeh doo-uh bar uh eye hh t sindur av foroyskum".
K and (hard) G are pronounced in the back of the mouth, and the vowels I and E are pronounced in the front of the mouth. So the combination clashes and in many languages K and G turn into something like CH (or S) and J respectively. Latin K (spelled C) turned into an S-like sound in French, Italian, Spanish, etc., that's why C before E and I sounds like S. Some Scandinavian languages have seen the same development but the modified K-sound is spelled K there, not C.
If there is an I rune after a K rune like this ᚴ ᛁ. The g gets the (edge soft g sound) or the k gets the (itch) ch sound. There are exceptions like the word lagið for (the song) the g at the end of the word lag (song) was already silent so the ᛁ rune does not activate the ᚴ to be soft. ᛁ rune consists of I, E, Y, and J. Ikki (not) Morgin (Tomorrow) Dreingir (boys) all have ᚴ ᛁ in them. Other exceptions (megi) strength it's not Medgi sound. Hope that helps.
As a Norwegian it was super easy for me to pronounce most of these words as both the accent and pronounciations are extremely similar to the Norwegian one. Faroese is basicly Norwegian mixed with Icelandic. In fact, most of these words and expressions were nearly the same as, or very similar to Norwegian ones. Especially the swear words, it almost sounded like they took our swear words and altered them a little bit. Like for real XD Anyways, well done. I am very curious about the Faroese language and eager to learn a thing or two about it :)
You can hear some similarities between Faroese and the Swedish dialect Gotlandish(gotländska) spoken on the island of Gotland. Especially with the 'R'.
ther are menny gaelic -celtic words in faroe island the first viking here was grímur kamban kamban are celtic and some place names and islands have celtic names
Faroese is really similar to Icelandic but the pronunciation is not. It's also pretty hilarious that we share some words but they don't mean the same thing. Like somebody told me that "afgangar" (which means leftovers of food or something in Icelandic) means cum in faroese... (hahah) that can be kinda confusing.
Im from north west Norway and understood most of this. Its not like icelandic, where long sentences may be understandable, but then other long sentences may be just partially understandable or totally inunderstandible. All these words are germanic/scandinavian, while icelandic is spiked with words of gaelic origin.
+VikingsRBloodyAwsome I really don’t get how you can understand almost all of that I’m half Norwegian half Swedish and I still have a bit of trouble understanding a medium sized handful of words, I really don’t get how you can understand it... Understanding it when spoken is definitely understandable, its pronunciation has a lot in common with Danish (shortening a lot of words’ pronunciation like Danish does) but still, even reading it I have trouble... It can’t be THAT easy...
Being an Icelandic speaker, this sounds like a danish person trying to learn Icelandic to me. The danish influence is very strong in Faroe language I think.
It’s actually Norwegian influence on the pronunciation. If you listen to Western Norwegian dialects you’ll definitely hear similarities. Like the one in Myre. Faroese is usually described as a mix between Norwegian and Icelandic.
Partially Faroese is very similar to the Swedish spoken in Ostrobothnia, Finland. I also see major similarities between Faroese and "proper" Swedish and Norwegian.
This is very incorrect information. I speak 'proper' Swedish and also 'proper' Faroese and they are completely different. Not sure where you obtained this misinformation...
+Geffe Loke Skan Actually they are very similar. Words like ty, gingo and fingo for example are part of the Swedish dictionary. I'm a native Swedish speaker who speak both languages.
10 лет назад
Fascinating! This is possibly very close to langugage that was brought by vikings to british islands? As I can some swedish and some more english I can make sense out of it... but no, I can't say I understand it. Some!
@@rayofpuresunshine5863 Mér finnst Ísland er vera fallegt land og skemmtilegt að læra Íslensku. Einstök bjór er drullugóður á bragðið. Anskotinn hafi það.
For a Venezuelan that knows English and can produce German utterances this is easy, I think I might learn this language along with Shetlandic to improve my English.
Although, the "d" that seems like a "t", is it pronounced like a "d" but with an incomplete pronunciation? like the non-rothic "r" in European English? Because in Venezuela we have a similar sound for the "d" we kind of drop it producing kind of a "schwa".
english, German, Faroese and the other Scandinavian languages are related, but mostly quite different. Faroese is just spoken by 60-70.000 people I guess, and other scandinavians can maybe understand 50% of it, while someone in England maybe understand 5-10% (?) It's for sure a beautiful language, but I think it is too different from English, to improve your english. But it's always interesting to study and learn something new.
@@Rimrock300 Linguistic groups... to understand how it transitions to Shetlandic and this to Scotch. The same happens with Spanish, knowing Portuguese and Gallego improve your understanding of the vocabulary and more if you know the Castillian romance, Basque or Romano, or the Andalucian dialect, or any South American dialect, they will help you understand how to transition from one to another and change your speech syntactically and lexically, even to create new vocabulary that is not loaned directly from another language. This happens more clearly with French, Standard Italian, north west Italic languages, dialects and Occitan, they benefit a lot if you learn them in group, helping you to pass from one language to the other or to one accent to another more properly, this is also very good if you have more poetic approach to the language, specially speaking about pronunciation, your perspective to learn the language is more based on a dialect perspective, as languages require this to sound genuine. An example of all this is my accent, I am Venezuelan but my Spanish is not stereotypical Venezuelan Spanish, I grew up with European descendants, specially Italians and Spaniards, yet I developed my own accent which sounds genuine, I sound native... there are native speakers that are 3rd generation Venezuelans that to this day speak heavily accented. In the case of English, I am heavily inclined to brogue and burr accents, thus being inclined to Dutch, Scotch, West Frisian, Flemish and Celtic languages like Welsh, it's more organic to learn it this way as there is less chance to commit an "utter" mistake, but to fall more into one thing or another, giving you more freedom to experiment, and classify your performance, and study it.
@GeologyRocks101 The reason I could guess is the following. If you say Havn to Faroese people, they will immediately know that you are talking about Tórshavn. For foreigners (non-Faroese people) that is not clear, so @heimspekingur may have given the full name in the English translation.
Im Icelandic and I understood everything but especially when it was slow because Icelandic and Faroese is basically the same but it was harder understanding it fast
When they say good morning, good afternoon, and good night, it just sounds like they're saying good morning, good day, and good night with a really heavy accent
Think i have been listening to too much Eivör because this came up on my recommended xD Thinking of what the language sounds like it's like norwegian but the icelandic put their letters in ^^ pretty easy to understand in text voice might be a bit harder depending on how fast a person speak tho. To add.. I Swedish so might help a little.
I thank you for making this video. However, the sound of your voice is so feint here that it's hard to hear. Is there any way that you could amplify your voice?
The funny thing w Faroese is that most Icelanders find it pretty amusing. It may look and sound almost similar, but pretty much a total different meaning. At least that's what my boyfriend says who is Icelandic...I understand Icelandic, being Norwegian, and having Icelandic ''inlaws'', but Feroese was much easier, bc of the closer resemblence to todays Norwegian bc of the influense of Danish and Norwegian...
Well im half danish and half faroe, and I can't speak it, though i feel like i do speak it but dont know what im saying haha it was fun saying the words
_Vælgagnist_ is interesting. Væl = well. Gagn = To be of use or gain. Ist = is. Having _-ist_ as a suffix is probably more akin to German etymological heritage. Norwegians don't really use this word a lot, but it's found in Swedish, _Väl begagnad,_ which means "well used." In Danish that would would rather be _Godt brugt,_ and Norwegian _Godt brukt._ It's mostly used for second hand items. The phrase could even have a double meaning, since the Norwegian word _Velbrukt_ can both mean "worn out" and "used with loving care."
In my perception, the T letters are completely unheard (Gott Kvold - Go-Kvold) or turn into D sounds. Takk fyri at tit komu --- "Takk fyri -Edd- komu". The D in Godan - Is a faint german W turning the whole thing into -Go i am dyin-. Fani - Ferne. I learnt german, english first so my brain turns all sounds into actual german or english words when possible to get the pronunciation. :) Its a challenging language!
Ð is completely silent in faroese, except for a couple of words like Sleða (sled) or Guð (god) Most of the time it's either silent or a stop like in the word Veðrur (ram) Gott Kvøld. The d exists in this one, and yes Ds and Ts are often interchangable.
You should make sure for your next video that your microphone is well positioned. It really sounds like your microphone is under your feet while you are taking a shower.
Norway has a lot of dialects that didn’t get affected by Danish. You should check out the second norwegian written language, Nynorsk. Very similar to Faroese in my opinion. This written language is not affected by Danish in any way.☺️
Thank you so much for these lessons :) Faroese is a really amazing language :) I've got a degree in Linguistic and I think it's wonderful to realize how many languages can be related ..i hope the course will go on, in order to get a first approach with Faroese before the University Summer course starts next year..:)
I love how this is almost like icelandic! I'm so going to learn this language. everything you say just sounds fun :D and why do we not have the word vælgagnist in icelandic ?! it makes so much sens (although it would be written velgagnist here haha)
What immediately strikes me is that Faroese uses the English "r" sound, but otherwise it kind of sounds like a mixture between Danish and Icelandic, although there's much more Icelandic than Danish in there.
Halló! Hvussu hevur tú tað? Yours truly loves the Scandinavian languages; probably he was a bad blond blood-thirsty Viking in a previous reincarnation. 😁 Here is the evolution of the Scandinavian languages: Proto-Indo-European→Indo-European (11 subdivisions)→ Proto-Germanic and Proto-Celtic→Germanic and Celtic→North Germanic→Proto-Norse→Old Norse→Old West Norse→Norn (dead and gone), Faroese, Icelandic, Norwegian, Swedish, and Danish. Farvæl! Bei! XOXOXO
totalfreedom45 it’s nothing that calls Nordic language, is Germanic languages, I understand Dutch more than danish sometimes, and Finnish is not even similar to Swedish! Just so you know, AND WE ARE NOT FUCKING VIKINGS:)
Eg dugi ikki at tosa føroyskt. Eg = I dugi = capability, to be able or to do (as in being enough) ikki = not / cannot at = to tosa = speak (This is a guess, because there is no equivalent in any other language descended from Norse. Perhaps it comes from British "to say?") føroyskt = Faroese Direct translation: "I able not to speak Faroese." Another way to put it is, "I am of no use speaking Faroese."
my boyfriend is from Iceland, lives in Norway, he speaks Norwegian perfectly, and I understand Icelandic, but I found Faroese alot more easier, at least for beginners, bc it's right in the middle of Norwegian and Icelandic...at least that's what it says about the Faroese language that The Faroese came from Norway, and got influences from Gaelic, since not far from Scotland, and some Danish...also They don't use dottir or son as their last names, but same as in Norway...at least what I've seen.
Føroykst er ein mer.... I'm an exchange student here in the Faroes. As an English speaker, Faroese grammar just makes me want to beat my head against the table. Besides that Faroese is just hard in general.
A whole conversation in Faroese? You walk into the room, sit yourself down comfortably, look round the room at everybody and say "Nu". That's it - a whole conversation.
I see this post is from rather long ago. So I don‘t know if my post will interest you. But anyway, thank you for the upload. First observations. Faroese is clearly related to Afrikaans. You could use some of these sentences exactly like that in South Africa. Second observations, Faroese is clearly not a phonetic language. So it might help be starting to explain the pronunciation of the Faroese alphabet. And then explain why some letters are silent? Thank you again and „Goeie naand van Suid Afrika“.
Tú dugir væl við Føroyskt. Ljóðar gott. Eg lært Føroyskt tá eg búði Streymoynni. Tað er ómøguligt tungumál. Tað er sera vakurt at møta fólk sum mátin at tosa orð.
as an Icelander, Faroese sounds like a simplified version of Icelandic. It's strange when you're browsing the internet and find a video where faroese is spoken but you think it's Icelandic and the people talking are just stupid lmfao, there is so little difference in most words
In Sunn-Hordaland, a part of Hordaland in western Norway, the say itkje, so I guess its just a normal progression of the language. However, the "kje" sound came after the settlements of Førøyane and Iceland, so its kinda strange, the same as the "kv" sound. Where i live, we say "ikkje". Other dialects say: ikkji, ikkjæ, ikke, itte,ette, itt, ækje, ækji, ække aso.
At no other point other than thanking for food,do you use the phrase "Manga takk" in Faroese. You will need to remember such things if you plan to learn it
so close to Swedish compared with English but yet quite far away I reckon. In most of these cases I don't need a translation when I read the Faroese word which is pretty cool, but pronounciations would take some time to learn especially if it goes quicker. But you can sense that it is a very Scandinavian language, probably purer in that sense than ours which is more Germanic.
lommaren Scandinavian languages are Germanic languages, though they fall under the North Germanic languages. All Germanic languages (Dutch/German/Scandinavian) directly evolved from Proto-Germanic in southern Scandinavia.
Im swedish, watching my first video in Faroese and I understood quite a lot :o I should learn more, we need to care for the smaller languages!
+Linnea Dahlberg Im Norwegian, understood almost everything :)
I'm Danish and understood for most of this as well. Our languages aren't so far apart
I am Kurdish and I understood almost everything.
Are you purely Kurdish? Because if you were I can't see how you would be able to understand any of this.
Swedish is my fifth language and now I am studying German (which would be my 11th) and Old Norse, that's why it is easy for me to understand faroese although I am not too much acquainted with the pronounciation, nor anybody that speaks Swedish as a mother tongue. Although Kurdish and Northern Germanic languaghes are quite different from each they still have many common words and grammatical forms, such as horse (häst in Swedish, hestr in Old Norse and hesp in Kurdish), fox (räv in Swedish and rêvî in Kurdish) lake (göl in old Swedish and gol in Kurdish) , ant (myra Swedish, Myro Kurdish) brother (broder Swedish, brader Kurdish) although both languages have two different writing systems the prononuciation is almost alike.
I'm from Norway and i have never tought of how similar It is to Scandinavish countries
It is scandinavian
Faroese is a Norse / Scandinavian / Nordic language, so it is very similar to Norwegian! I highly recommend learning all the Norse languages and Norse-influenced languages 2gether, including Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / Dutch / Norwegian / Forn Svenska / Danish / Welsh / Breton / Cornish as they are the prettiest languages ever that are as pretty as English, definitely a must-know for every learner! I love these languages, and am beginner level in Faroese at the moment, but I can actually understand almost every word in most videos, because I am advanced level in Icelandic and Norwegian and upper advanced level in Norse and upper advanced level in Dutch!
Thank you heimspekingur. I finally get to visit the Faroe Islands this year (after waiting so long!), and it was great to have a first lesson. For an English speaker, the language is quite hard, and I'm sure you (the Faroese) will laugh when I try, but that's okay. It was perfect that you pronounced the phrases both in normal speed and slowed down. That helps A LOT. Thank you.
6:16 only thing I needed, also this is very similar to Norwegian
Thought I might be able to work through this at "Hello/Hi."
What have I gotten myself into. @_@
Faroese is a Norse / Germanic language like Norse and Icelandic and Norwegian etc, and even English is mostly a Norse language, and all Germanic languages are super easy category 1 languages and the easiest languages to learn, even though any language is going to seem harder in the beginning, but the beginning is always the hardest, and after learning the first thousands of words automatically and all the sounds etc and getting used to the new patterns, one can see how easy it is to learn Norse-based words, Norse languages being the prettiest and most refined and most modern and most poetic and coolest languages ever created, with the most gorgeous words, which are naturally easy to memorize and learn, as one’s hern naturally learns the prettier and more distinctive words faster, plus super pretty and heavenly languages such as the Norse languages are naturally motivating, so one naturally wants to keep learning them, as their words are so pretty and so cool and so poetic! I am advanced level in both Icelandic and Norwegian and close to advanced level in Norse at the moment, and also, am upper advanced level in Dutch, beginner level in Faroese and Gothic and Danish tho I can understand almost every new word I see in Faroese, mid intermediate level in Welsh and Swedish and a few other languages, and in most newer languages I am beginner level! By the way, I highly recommend learning the prettiest languages ever created Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / English / Dutch / Norwegian / Danish / Welsh / Breton / Cornish together, as they are way too pretty not to know!
this language is so fascinating to me
it's like a danish person trying to talk in norwegian but writes in icelandic?? I can understand faroese a 100% omfg
It sounds more like if someone from Myre(town in Northern Norway) tried to speak Icelandic.
I visited the Faroe Islands in 1972. Took a ferry from Esbjerg to Thorshavn. Stayed in a cabin about a mile and a half from a small town with the rest of the class.
As a rule of thumb, if there are two or more consonants after a vowel (with no vowel in between), the vowel is short, and if there's only one consonant following a vowel, it is long. Example: "ráð" (advice) has a long vowel, whereas "rátt" (raw) has a short one. There's an exception that comes to mind though: if an "a" is the last letter of a word as in "ráða" (to give advice), it is short. The same goes for "i". There are probably other exceptions that don't come to mind at the moment.
Is it like German?
I think this is because the double consonant is an indication of thorough pronunciation of the consonant and so the requirement of another blow of air, this is common from English, to Italian. I am fascinated how it seems to be so natural for me the understanding of this language.
It's the same in Norwegian.
@@dan74695 In Dutch too: Spelen (to play) is pronounced with a long vowel and spellen (to spell) with a short one
I live in Faroe Islands. And I still want to see this video for fun. 😂
I live in Germany and want learn scandinavic languages but i can't learn your language here anywhere... Any advice where i can learn it?
Firestar_16 if there by any chance could be any books you could by about the faroese language that would be good- the german and the faroese language are quite similar, so it should be a little easier for you than others(:
@@friiavkak8581 Okay thank you, i will look for it :)
ruclips.net/video/bK3Win_m30U/видео.html
Firestar_16 Add me on discord I can help you: Mini#1146
Im Norwegian and was expecting to understand almost nothing, but this was really similar to Norwegian and i would probably be able to go about my day in the Faroe Islands without any big problems.
The pronunciation is very different in Faroese, and they are not 100% mutually intelligible, but most words are cognates tho, so it’s usually easy to understand the written language! I am advanced level in both Icelandic and Norwegian and close to advanced level in Norse at the moment, and also, am upper advanced level in Dutch, beginner level in Faroese and Gothic and Danish tho I can understand almost every new word I see in Faroese, mid intermediate level in Welsh and Swedish and a few other languages, and in most newer languages I am beginner level! By the way, I highly recommend learning the prettiest languages ever created Norse / Gothic / Icelandic / Faroese / English / Dutch / Norwegian / Danish / Welsh / Breton / Cornish together, as they are way too pretty not to know!
These are basic one lined sentences. By all means give it a shot.
Im from Sweden and I can understand Norwegian/Faroese/Danish never heard Icelandic tho, but its pretty cool that you can have conversations with people all over Scandinavia just by knowing 1 of these languages :)
I live on the western side of Norway and this was so easy to understand!
Jeg liker profilbildet ditt.
@@dan74695 ayyyy eg liker ditt bilde òg😏
@@maia2259 Er det Sephiroth? På skjermen min er det fortsatt det gamle profilbildet mitt.
@@dan74695 Ja det er Sephiroth😊
Æ e vældig glad før at han e i Smash
This is surprisingly similar to the Norwegian they spoke when I lived in Elnesvågen (Møre og Romsdal). The 'Hv' occasionally/often being pronounced with a 'K' sound, for example (Hvorfor = Kohfor), and a double 'K' being pronounced in that throaty way/etc. My ex girlfriend was from there, and her dialect was practically unintelligible to Norwegians in places like Oslo.
Did you work at the Moxy factory? :D
I have been to Møre og Romsdal and yeah, the people there speak Nynorsk which only SOUNDS like Faroese. Even though I grew up with Bokmål, I still understood them a little bit.
@@mar754 yes,nynorsk is norwegian, bokmål is also norwegian but its almost danish
Hráfnhéðnár nynosk and bokmal are different language?
@@mumu7969 both are norwegian,just diffrent in typing and speaking,but its still norwegian,and everybody understands it because its so similar
Thank you for this amazing video it really helps when beginning to learn this language - greetings from Copenhagen :)
My friend Jóhanna is Icelandic and she understands all of this. Very nice, intricate language.
Plushteddybear69 Because our Icelandic and Faroese language are quite close, not the same, but close.
Im from norway and i could also understand all og this. But there is a great leap from understanding frases er also use to understand a conversation.
It would be so interesting being there as an English speaker with no translator. Sometimes they would say things I out of nowhere understand completely. Like "come in" I'd be like "wtf I understand you" haha
It's "kom inn" in Norwegian as well
It's easy to hear how many similaritys there are to the spoken language vest in Norway (NyNorsk) "Eg veit ikkje" and so on.
That's a bit of a misconception. People who live in western Norway also speak Norwegian, just a different group og dialects. There are many dialects in Norway, but they are all considered to be Norwegian. The difference is that there are officially two ways of writing the language. Bokmål is the most common written form of Norwegian and is used in most parts of the country, but a minority of Norwegians use Nynorsk, which is extremely common in western Norway.
I'm from Sweden and I understand this perfectly. :D
Æ også
As a Swede, no you don't.
@@Gozzu9195 Förstod inte du?
Náná tað vat gott
Holy shit! It's freaking me out because of how similar it is to my dialect (Northern-Norwegian) !! The actual words and the sentences! :O For example: Dæven han steike...It's...MY GOD...I have no words, much easier to understand than Icelandic :P
Myredialekta har den same r-lyden som færøysk.
I find the language extremely interesting, especially how the pronunciation has developed. It makes it so much harder to learn, but also more interesting!
I came here because I love Eivor Palsdottir 😂😍 her music inspired me to learn the language but its not making sense to me 😩
YuYu Amie sameeee
Me too!
Ahhh me too
Same :0
Yes!!!! Same!!! 👍👍😉😉❤️❤️❤️🌹🌹🌹
I am an avid learner of the Scandinavian languages but the difference in pronunciation between Faroese and Icelandic is blowing my mind! O_O There are some clusters native to Swedish, Danish and Norwegian, and others which are unique, all at the same time! This language is intense! :)
Clusters?
Am trying to learn the Faroe language ,these video help me learn some basic in the language thank you ,Am from Nigeria but i lived here in the Faroe island ,the language is beautiful but difficult to learn please make more videos thank you 😊
I understood like 95% of everything. When people ask me how many languages i speak maybe i should add faroese in there :)
Am norwegian. Understand 80% of it. The written form is quite different than norwegian but pronounciation is hugely similar
Har du hørt vallemål og myredialekten?
As a Sweden I understand quite a lot of what Faroese People say (of course, I speak Danish when there, but when eavesdropping on locals I get quite a lot)
Virðing frá Vestfjörðum til ykkar Í eyjunum.
I speak romanian and imagine how different is this to pronounce. Romanian words are quite sharp as you pronounce just as they are written (except for example, which is exemplu and exam, which is examen). I really stsrted to li!e scandinavian languages.
Hey..
Great little tutorial!
It helps me out a lot in trying to understand the language. Im happy to finally learn a little faroese, before my next visit to the Islands..
Tusund Takk!!
no we dont look at that much at norwegian TV but we understand scandinavian :) (not the children though) hope that answers you question :D
I'm from Germany and I learn my 6. foreign language: Swedish.
Swedish and Faroese seem to be similar!
I'd like to learn Faroese and was contacting someone. Maybe there is a position learning a small language online.
Small languages are pretty interesting. Also Gaelic, Icelandic Letzeburgisch etc.
Ich liebe Sprachen 💙 und Reisen 🧡🌍
I love how many Swedish, Norwegian, Danish and Icelandic people are saying that they understand most if not all of what they're saying
It is an extremely awesome language! :) and most of the words seem to come pretty natural to me as a swede :)
Yes, it's almost like the Norwegian language, but not quite, but some of the Norwegian words and Faroes is the same such as Ja and Nei and other words too :) I'm from Aalesund, located on the west coast of Norway on Sunnmøre in Møre og Romsdal and now and then some ships from Nor-Cargo named Nordkinn, Nordvær and Summøre from Fareoe Islands is visiting my dear hometown to unload their cargoes or upload with cargoes to their ships :)
The pronunciation sounds nothing like I'd expect for almost every word! The vowels are all over the place to my ears and wow, when you speak quickly?? :-O It sounds completely different from when spoken slowly, seems like entire chunks of works get completely dropped! "Yeh dooverah sindura foroyskum" but when done slowly it sounds like "Yeh doo-uh bar uh eye hh t sindur av foroyskum".
K and (hard) G are pronounced in the back of the mouth, and the vowels I and E are pronounced in the front of the mouth. So the combination clashes and in many languages K and G turn into something like CH (or S) and J respectively. Latin K (spelled C) turned into an S-like sound in French, Italian, Spanish, etc., that's why C before E and I sounds like S. Some Scandinavian languages have seen the same development but the modified K-sound is spelled K there, not C.
If there is an I rune after a K rune like this ᚴ ᛁ. The g gets the (edge soft g sound) or the k gets the (itch) ch sound. There are exceptions like the word lagið for (the song) the g at the end of the word lag (song) was already silent so the ᛁ rune does not activate the ᚴ to be soft. ᛁ rune consists of I, E, Y, and J. Ikki (not) Morgin (Tomorrow) Dreingir (boys) all have ᚴ ᛁ in them. Other exceptions (megi) strength it's not Medgi sound. Hope that helps.
Túsund takk! Tusen takk!!!
As a Norwegian it was super easy for me to pronounce most of these words as both the accent and pronounciations are extremely similar to the Norwegian one. Faroese is basicly Norwegian mixed with Icelandic. In fact, most of these words and expressions were nearly the same as, or very similar to Norwegian ones. Especially the swear words, it almost sounded like they took our swear words and altered them a little bit. Like for real XD Anyways, well done. I am very curious about the Faroese language and eager to learn a thing or two about it :)
Har du hørt myredialekten?
Definitely seeing similarities with Norwegian!
You can hear some similarities between Faroese and the Swedish dialect Gotlandish(gotländska) spoken on the island of Gotland. Especially with the 'R'.
Just listened to some spoken faroese and it SOUNDS excactly like Gotländska, although obviously the word differs..
Very interesting !
The Norwegian dialect spoken in Myre(a town in Northern Norway) also has this r sound.
Takk fyri tað! Eg eri halv føroyingur, halv danskt, og eg vil so gott lære sproget!
Hopi tað vert til at fata
"tu" is also used in Gaelige (Gaelic) such as
"Conas a ta tu?" ("How are you?") ☺
And in many , if not most European Languages.
At least including variations like Du, Thu, Tú
In Scottish Gaelic - "Ciamar a tha thu?" (Kimmer-a-ha-oo) but we also have the formal form of "you" which is "sibh" (shiv).
ther are menny gaelic -celtic words in faroe island the first viking here was grímur kamban kamban are celtic and some place names and islands have celtic names
in gaelic bull tarb faroese tarvur
asbjørn poulsen yes, tarbh, that's correct, there's also some Norse words in Gaelic too
Faroese is really similar to Icelandic but the pronunciation is not. It's also pretty hilarious that we share some words but they don't mean the same thing. Like somebody told me that "afgangar" (which means leftovers of food or something in Icelandic) means cum in faroese... (hahah) that can be kinda confusing.
note to self never mix those two words up then lol
It's really bad in Finnish and Estonian
Hallitus means Government in Finnish, but Mold in Estonian.
and rudur icelandic ram rúdur faroese the glass in a window and fleygasar islandsk skundasar á føroyskum fleygasar er islandsk runkaser
Afgangar or avgångar means departures in Swedish?
@@benetekal1041 In Norwegian, it's "avganger".
Im from north west Norway and understood most of this. Its not like icelandic, where long sentences may be understandable, but then other long sentences may be just partially understandable or totally inunderstandible. All these words are germanic/scandinavian, while icelandic is spiked with words of gaelic origin.
Pápi mín er Føroyingur. Eg eri so glad, eg kemur of Biggs Føroyum í April aftur. Túsend takk fryi venja... :)
I hope that wasn't too terrible.
lizzy1e it was understandable! ;)
Im Swedish and I understood that 👍👍
+VikingsRBloodyAwsome I really don’t get how you can understand almost all of that
I’m half Norwegian half Swedish and I still have a bit of trouble understanding a medium sized handful of words, I really don’t get how you can understand it... Understanding it when spoken is definitely understandable, its pronunciation has a lot in common with Danish (shortening a lot of words’ pronunciation like Danish does) but still, even reading it I have trouble... It can’t be THAT easy...
lizzy1e ég get lesið! Ég er íslensk
Hatta var okey. Eg skjilti tað mesta av tí, sum tú segði :)
For me is very difficult to understand them because I come from Greece, but I study German and I can understand some phrases and how to speak them.
Det er så hyggelig å høre din stemme på dette språk. Hilsen fra Georgia!!
Och ursäkta mig att jag icke kan att svara på färöiska :)
Er det der dansk eller norsk?
Being an Icelandic speaker, this sounds like a danish person trying to learn Icelandic to me. The danish influence is very strong in Faroe language I think.
It’s actually Norwegian influence on the pronunciation. If you listen to Western Norwegian dialects you’ll definitely hear similarities. Like the one in Myre. Faroese is usually described as a mix between Norwegian and Icelandic.
May the food thee art eating be delicious! (When you enter a room where people are consuming food together.)
a.k.a: Have a nice meal!
Partially Faroese is very similar to the Swedish spoken in Ostrobothnia, Finland. I also see major similarities between Faroese and "proper" Swedish and Norwegian.
This is very incorrect information. I speak 'proper' Swedish and also 'proper' Faroese and they are completely different. Not sure where you obtained this misinformation...
+Geffe Loke Skan Actually they are very similar. Words like ty, gingo and fingo for example are part of the Swedish dictionary.
I'm a native Swedish speaker who speak both languages.
Fascinating! This is possibly very close to langugage that was brought by vikings to british islands? As I can some swedish and some more english I can make sense out of it... but no, I can't say I understand it. Some!
@ColonnelloThompson That sounds nice :)
Yeah, Havn is just a shorter way of saying it, but it's called Tórshavn :)
I understood everything he said. I´m from Iceland
Me too! The English subtitles helped!
@@MegaWarlus afh svaraðir þú á ensku ??
@@rayofpuresunshine5863 Mér finnst Ísland er vera fallegt land og skemmtilegt að læra Íslensku. Einstök bjór er drullugóður á bragðið. Anskotinn hafi það.
For a Venezuelan that knows English and can produce German utterances this is easy, I think I might learn this language along with Shetlandic to improve my English.
Although, the "d" that seems like a "t", is it pronounced like a "d" but with an incomplete pronunciation? like the non-rothic "r" in European English? Because in Venezuela we have a similar sound for the "d" we kind of drop it producing kind of a "schwa".
english, German, Faroese and the other Scandinavian languages are related, but mostly quite different. Faroese is just spoken by 60-70.000 people I guess, and other scandinavians can maybe understand 50% of it, while someone in England maybe understand 5-10% (?) It's for sure a beautiful language, but I think it is too different from English, to improve your english. But it's always interesting to study and learn something new.
@@Rimrock300 Linguistic groups... to understand how it transitions to Shetlandic and this to Scotch. The same happens with Spanish, knowing Portuguese and Gallego improve your understanding of the vocabulary and more if you know the Castillian romance, Basque or Romano, or the Andalucian dialect, or any South American dialect, they will help you understand how to transition from one to another and change your speech syntactically and lexically, even to create new vocabulary that is not loaned directly from another language.
This happens more clearly with French, Standard Italian, north west Italic languages, dialects and Occitan, they benefit a lot if you learn them in group, helping you to pass from one language to the other or to one accent to another more properly, this is also very good if you have more poetic approach to the language, specially speaking about pronunciation, your perspective to learn the language is more based on a dialect perspective, as languages require this to sound genuine.
An example of all this is my accent, I am Venezuelan but my Spanish is not stereotypical Venezuelan Spanish, I grew up with European descendants, specially Italians and Spaniards, yet I developed my own accent which sounds genuine, I sound native... there are native speakers that are 3rd generation Venezuelans that to this day speak heavily accented. In the case of English, I am heavily inclined to brogue and burr accents, thus being inclined to Dutch, Scotch, West Frisian, Flemish and Celtic languages like Welsh, it's more organic to learn it this way as there is less chance to commit an "utter" mistake, but to fall more into one thing or another, giving you more freedom to experiment, and classify your performance, and study it.
@GeologyRocks101 The reason I could guess is the following. If you say Havn to Faroese people, they will immediately know that you are talking about Tórshavn. For foreigners (non-Faroese people) that is not clear, so @heimspekingur may have given the full name in the English translation.
Im Icelandic and I understood everything but especially when it was slow because Icelandic and Faroese is basically the same but it was harder understanding it fast
When they say good morning, good afternoon, and good night, it just sounds like they're saying good morning, good day, and good night with a really heavy accent
Think i have been listening to too much Eivör because this came up on my recommended xD
Thinking of what the language sounds like it's like norwegian but the icelandic put their letters in ^^
pretty easy to understand in text voice might be a bit harder depending on how fast a person speak tho.
To add.. I Swedish so might help a little.
I thank you for making this video. However, the sound of your voice is so feint here that it's hard to hear. Is there any way that you could amplify your voice?
+519DJW He needs a handy thing called a 'microphone'. Nice of him to upload though, even google doesn't have a english to faroese translation.
Me enamoré de este idioma 😍
The funny thing w Faroese is that most Icelanders find it pretty amusing. It may look and sound almost similar, but pretty much a total different meaning. At least that's what my boyfriend says who is Icelandic...I understand Icelandic, being Norwegian, and having Icelandic ''inlaws'', but Feroese was much easier, bc of the closer resemblence to todays Norwegian bc of the influense of Danish and Norwegian...
ther are menny danish similar words like island exactly the same in faroese ísland
Well im half danish and half faroe, and I can't speak it, though i feel like i do speak it but dont know what im saying haha it was fun saying the words
_Vælgagnist_ is interesting.
Væl = well.
Gagn = To be of use or gain.
Ist = is.
Having _-ist_ as a suffix is probably more akin to German etymological heritage. Norwegians don't really use this word a lot, but it's found in Swedish, _Väl begagnad,_ which means "well used." In Danish that would would rather be _Godt brugt,_ and Norwegian _Godt brukt._ It's mostly used for second hand items. The phrase could even have a double meaning, since the Norwegian word _Velbrukt_ can both mean "worn out" and "used with loving care."
In my perception, the T letters are completely unheard (Gott Kvold - Go-Kvold) or turn into D sounds. Takk fyri at tit komu --- "Takk fyri -Edd- komu". The D in Godan - Is a faint german W turning the whole thing into -Go i am dyin-. Fani - Ferne.
I learnt german, english first so my brain turns all sounds into actual german or english words when possible to get the pronunciation. :)
Its a challenging language!
Ð is completely silent in faroese, except for a couple of words like Sleða (sled) or Guð (god) Most of the time it's either silent or a stop like in the word Veðrur (ram) Gott Kvøld. The d exists in this one, and yes Ds and Ts are often interchangable.
Even someone from Texas should be able to understand some of it.
No they can't
I want to learn this language coz my friend lives in faroe
You should make sure for your next video that your microphone is well positioned. It really sounds like your microphone is under your feet while you are taking a shower.
this was released in 2011 dude its hella old so you shouldn't expect the audio to be that good
Faroese and Icelandic thankfully didnt get too butthurt by the Danes as the Norwegian language did. ;)
UnchartedxRelic LMAO
Norway has a lot of dialects that didn’t get affected by Danish. You should check out the second norwegian written language, Nynorsk. Very similar to Faroese in my opinion. This written language is not affected by Danish in any way.☺️
A lot of this sounds identical to swedish/norwegian but spells completely different
This is so similar to Icelandic.. the pronounciation is just so very different
norwegian here also understood most of it
It sounds very different, hence why people want to know it. But it is so hard to learn.
Thank you so much for these lessons :) Faroese is a really amazing language :) I've got a degree in Linguistic and I think it's wonderful to realize how many languages can be related ..i hope the course will go on, in order to get a first approach with Faroese before the University Summer course starts next year..:)
we have a dialect wich norvay sveden iceland and denmark understand fluently named gøtudanskt
I love how this is almost like icelandic! I'm so going to learn this language. everything you say just sounds fun :D and why do we not have the word vælgagnist in icelandic ?! it makes so much sens (although it would be written velgagnist here haha)
Ein annan ting som er snodig er at de ikkje segjer "góðan morgunn".
@@dan74695 eg seier so xD
What immediately strikes me is that Faroese uses the English "r" sound, but otherwise it kind of sounds like a mixture between Danish and Icelandic, although there's much more Icelandic than Danish in there.
Halló! Hvussu hevur tú tað?
Yours truly loves the Scandinavian languages; probably he was a bad blond blood-thirsty Viking in a previous reincarnation. 😁
Here is the evolution of the Scandinavian languages:
Proto-Indo-European→Indo-European (11 subdivisions)→ Proto-Germanic and Proto-Celtic→Germanic and Celtic→North Germanic→Proto-Norse→Old Norse→Old West Norse→Norn (dead and gone), Faroese, Icelandic, Norwegian, Swedish, and Danish.
Farvæl! Bei! XOXOXO
Small mistake there. Swedish and Danish come from Old East Norse as you probably know. ;)
totalfreedom45 it’s nothing that calls Nordic language, is Germanic languages, I understand Dutch more than danish sometimes, and Finnish is not even similar to Swedish! Just so you know, AND WE ARE NOT FUCKING VIKINGS:)
Just what I needed! Thank you!
So judging from the comments, Faroese is like a Norwegian dialect written in Icelandic spelling, but not spoken like an Icelander.
Eg dugi ikki at tosa føroyskt.
Eg = I
dugi = capability, to be able or to do (as in being enough)
ikki = not / cannot
at = to
tosa = speak (This is a guess, because there is no equivalent in any other language descended from Norse. Perhaps it comes from British "to say?")
føroyskt = Faroese
Direct translation: "I able not to speak Faroese."
Another way to put it is, "I am of no use speaking Faroese."
my boyfriend is from Iceland, lives in Norway, he speaks Norwegian perfectly, and I understand Icelandic, but I found Faroese alot more easier, at least for beginners, bc it's right in the middle of Norwegian and Icelandic...at least that's what it says about the Faroese language that The Faroese came from Norway, and got influences from Gaelic, since not far from Scotland, and some Danish...also They don't use dottir or son as their last names, but same as in Norway...at least what I've seen.
Føroykst er ein mer....
I'm an exchange student here in the Faroes. As an English speaker, Faroese grammar just makes me want to beat my head against the table. Besides that Faroese is just hard in general.
A whole conversation in Faroese? You walk into the room, sit yourself down comfortably, look round the room at everybody and say "Nu". That's it - a whole conversation.
I see a lot of similarities with Swedish. Even some with Dutch.
In a sentence with six words I could only hear three spoken..it seems like they miss out saying every word
I see this post is from rather long ago. So I don‘t know if my post will interest you. But anyway, thank you for the upload. First observations. Faroese is clearly related to Afrikaans. You could use some of these sentences exactly like that in South Africa. Second observations, Faroese is clearly not a phonetic language. So it might help be starting to explain the pronunciation of the Faroese alphabet. And then explain why some letters are silent? Thank you again and „Goeie naand van Suid Afrika“.
Tú dugir væl við Føroyskt. Ljóðar gott. Eg lært Føroyskt tá eg búði Streymoynni. Tað er ómøguligt tungumál. Tað er sera vakurt at møta fólk sum mátin at tosa orð.
Good job I’m from Faroe Islands so I know what you said
Tad síðsta var nokk so stuttligt :)
I am Norwegian, and this is exactly how i speak when i get drunk 🥴😂
This was very helpful and relaxing to learn from.
What are some Faroese names people have named their children?
Hallur, Dávid, Bergur, Rannvá, Rannva, Sigmundur, Tróndur, Jens, Durita, Birgir, Tinna, Sólrún, Niels, Sunneva, Sjúrður.
@@Amleð Wow, I totally forgot I asked this question 5 years ago lol. Thank you for answering!
this is almost exactly like Icelandic what the fuck i can understand more than 90%
How much of this do you understand: vallemal.no/talemalet/forteljingar/natur-og-folkekarakter/?
Yes, we do know how to mess things up properly. Sorry about that ;-)
Hi I m from belgium and I found many similarity with dutch :)
ther was living a few frisians here
it is written differently but sound almost the same
Well they are both germanic languages so... there should be as many similarities with Dutch and all other germanic languages.
andirikimbongo yes is germanic language so...
The opening music is very nice
as an Icelander, Faroese sounds like a simplified version of Icelandic. It's strange when you're browsing the internet and find a video where faroese is spoken but you think it's Icelandic and the people talking are just stupid lmfao, there is so little difference in most words
In Sunn-Hordaland, a part of Hordaland in western Norway, the say itkje, so I guess its just a normal progression of the language. However, the "kje" sound came after the settlements of Førøyane and Iceland, so its kinda strange, the same as the "kv" sound. Where i live, we say "ikkje". Other dialects say: ikkji, ikkjæ, ikke, itte,ette, itt, ækje, ækji, ække aso.
How do you say, My Hovercraft is full of Eels
Luftpútu akfarið hjá mær ýður í álli
In Swedish: Min farkost är fylld mer ålar (Kinda)
Luftputebåten minj e full tå ål. (Romsdal)
Mínum luftpútufar er állafullur
thanks, this was interesting
At no other point other than thanking for food,do you use the phrase "Manga takk" in Faroese. You will need to remember such things if you plan to learn it
so close to Swedish compared with English but yet quite far away I reckon. In most of these cases I don't need a translation when I read the Faroese word which is pretty cool, but pronounciations would take some time to learn especially if it goes quicker. But you can sense that it is a very Scandinavian language, probably purer in that sense than ours which is more Germanic.
Föriska är som en blandning av norska och isländska.
jå og nei der er ord der ikke er brugt andre steder i de nordiske lande like a hook in iceland krókur in denmark krog faroe island húkur
lommaren Scandinavian languages are Germanic languages, though they fall under the North Germanic languages. All Germanic languages (Dutch/German/Scandinavian) directly evolved from Proto-Germanic in southern Scandinavia.