[ENG SUBS - Please turn on CC!] Main Story Episode 10 《无言的铿锵》 PV - Tears of Themis CN

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 сен 2024
  • Translation notes:
    1. 0:07 - "A blind man rides a blind horse to a deep pool in the middle of the night" is the literal translation of a Chinese idiom which is used to denote a situation of extreme danger.
    2. 0:49 - In the PV, the Chinese idiom "犀照高悬, 洞察奸邪" is used. The literal translation of this is "rhinoceros illuminates brightly from above, evil is discerned", which is why the PV shows a rhinoceros horn shining brightly in the dark. This idiom comes from a story about how a Chinese politician in Ancient China burned a rhinoceros' horn to see the spirits bothering him on one of his journeys, and is used to mean that the truth of a matter can be uncovered with a clever and discerning eye.
    _____
    Source:
    weibo.com/7072...
    _____
    #HoYoverse #TearsofThemis #ToT #未定事件簿

Комментарии • 1

  • @athyme.999
    @athyme.999  2 года назад +1

    Translation notes:
    1. 0:07 - "A blind man rides a blind horse to a deep pool in the middle of the night" is the literal translation of a Chinese idiom which is used to denote a situation of extreme danger.
    2. 0:49 - In the PV, the Chinese idiom "犀照高悬, 洞察奸邪" is used. The literal translation of this is "rhinoceros illuminates brightly from above, evil is discerned", which is why the PV shows a rhinoceros horn shining brightly in the dark. This idiom comes from a story about how a Chinese politician in Ancient China burned a rhinoceros' horn to see the spirits bothering him on one of his journeys, and is used to mean that the truth of a matter can be uncovered with a clever and discerning eye.