跨代不協調 龍應台 / 安德烈 對談(2)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии • 11

  • @sunflowereveryday8974
    @sunflowereveryday8974 4 года назад +6

    安安表達非常清楚,是個有魅力的講者

  • @千萬不要點開我的頻道
    @千萬不要點開我的頻道 2 года назад +1

    龍應台好可愛

  • @逸奕山
    @逸奕山 4 года назад +4

    終究是要公開表達
    所以,面對大部份的國語人
    是否能夠現場翻譯?
    或是打寫字體在銀幕上?
    主持人說什麼“不用翻譯喔?”
    你錯了!
    是非常需要。。不要疏忽我們。

  • @mercediesmerced1796
    @mercediesmerced1796 День назад

    主持人可以更中立,会更称职。

  • @jiesuizhou8318
    @jiesuizhou8318 6 лет назад +2

    记得龙应台在《孩子你慢慢来》的书里面,说她跟儿子们是用中文沟通的,从这个视频看来,安德烈的中文水平很不理想,大概只能说些日常会话,稍微深一点的东西,都说不了。

    • @朱麗娟-p8y
      @朱麗娟-p8y 6 лет назад +1

      Jiesui Zhou 上學後用中文機會很少吧!

    • @vvvv80v75
      @vvvv80v75 5 лет назад +1

      Jiesui Zhou 安安巳经很棒了!我居于海外,小孩都出生于西方,我们这辈移民当做子父母后最头疼的是下一代的教育方式……孩子虽然是东方面孔,但思维方式和习惯完全西化、包括饮食!谁不想自己的子女能说一口流利的母语?但在小孩的心中~英语才是他们的母语!!我们有时真的无能为力……!

    • @jingweizhang5437
      @jingweizhang5437 5 лет назад +1

      不是所有的孩子都这样。。我有个朋友3岁和父母移民到加拿大,他的中文也是native水平,虽然很多梗不懂。我们也在教他梗哈哈

  • @bonpoint1
    @bonpoint1 4 года назад

    兒子跟媽媽一樣沒有什麼料~