Peter Sloterdijk, entrevista con Peter Voss 18 02 2013

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 окт 2024

Комментарии • 28

  • @miyanovic
    @miyanovic 11 лет назад +1

    Genial!! Muchas gracias por la traducción de esta entrevista de Sloterdijk.. Ojalá pudieran hacer esos con muchos videos y entrevistas en otros idiomas, entre ellos, "El Cuarteto Filosófico" donde también participa Sloterdijk junto con Safranski.. Un saludo.

  • @oscafthoo
    @oscafthoo 10 лет назад +5

    Gracias por subir el video! Hay un par de pequeños errores de traducción, pero en general muy bien. Un error que podría ser semántica y hermeneúticamente significativo es el que se lee en 20:55. Ahí se traduce "Flucht nach vorn" como "miedo al futuro". Miedo al futuro sería "Furcht vor der Zukunft". "Flucht nach vorn" es una expresión alemana muy interesante y común y habría que traducirla como "la huida hacia adelante" y expresa que en ciertas situaciones de desventaja y frente a la inminente derrota no queda otra que ir hacia adelante (al ataque o a la vanguardia)....

  • @zonealfonsopnp
    @zonealfonsopnp 11 лет назад +1

    hola. Muy ilustrativo y de consideración obligada por los tiempos complejos de corren. Gracias. Sería mucho pedir si compartieras los subtítulos para presentar la entrevista en la universidad para la clase de desarrollo humano vs globalización?-
    Saludos.

  • @AndresDavidMunoz938
    @AndresDavidMunoz938 10 лет назад +1

    Debe resultar encantador sostener una charla con Sloterdijk, un pensador que tiene la rara virtud -entre los profesionales de la ciencia triste pour excellence-, de tratar cada uno de los temas contemporáneos enmarcado en una concepción diacrónica de la realidad humana.

  • @antonioenriquekinen8606
    @antonioenriquekinen8606 9 лет назад +1

    Danke

  • @filosofando89
    @filosofando89  11 лет назад +1

    Izaskun, si no puedes ver los subtítulos pincha en el icono de las rayitas, en la parte inferior derecha, deben verse

  • @tobartaker
    @tobartaker 11 лет назад +1

    Actualmente los pueblos luchan por hacer visible esta realidad que vive bajo la imposición unitaria del español, reviviendo el quechua, el aymara y el mapudungun para los habitantes de esta tierra.

    • @mariussrr4890
      @mariussrr4890 5 лет назад +1

      Gracias a Dios hablamos Español

  • @avrocca20
    @avrocca20 11 лет назад +1

    3] [Con oterdijk] Se trata de una indagación en los dispositivos iconográficos de la política de masas, del imaginario del arte, de sus nuevas tecnologías y la ampliación de su concepto y competencias en ámbitos tan diversos como la literatura, la música pop, la mitología, la arquitectura, la medicina magnetopática, la psicología analítica, ...
    Adolfo Vásquez Rocca

  • @avrocca20
    @avrocca20 11 лет назад +1

    1] - Sloterdijk es el más polémico y conocido filósofo vivo en lengua alemana. Un nuevo y genial Nietzsche.
    Sloterdijk ha sido conductor de un programa de televisión en la cadena pública alemana -ZDF-: "El Cuarteto Filosófico"1 [Das Philosophische Quartett] - donde tienen lugar debates y análisis político-culturales de actualidad desde una óptica filosófica y estética.
    Dr. Adolfo Vásquez Rocca

  • @avrocca20
    @avrocca20 11 лет назад +1

    Se han acivado los subtítulos al español de esta Entrevista a Peter Sloterdijk, un postpesimista.En el siglo XIX, en literatura, música y en el campo de las ideas, se había desarrollado el sentido del entretenimiento a través del anuncio del terror. Tras la guerra, la situación general del pensamiento propició la vuelta a lo gótico en el plano teórico. Ya en la Crítica de la razón cínica, Sloterdijk rompió con esa estrategia de la fraternidad del terror y decide ser feliz..
    Adolfo Vasquez Rocca

  • @avrocca20
    @avrocca20 11 лет назад

    4] Sloterdijk, ciudadano del mundo y de Karlsruhe, toca todos los temas: aquí en esta entrevista se aborda la cuestión del miedo, con la colaboración de dos invitados inteligentes y experimentados en la vivencia del miedo, el alpinista y escritor Reinhold Messner, y el teólogo y ex disidente germano oriental Friedrich Schorlemmer. Temas no ajenos a las preocupaciones de Sloterdijk en obras recientes como Temblores de Aire; en las fuentes del terror.
    Adolfo Vásquez Rocca.

  • @avrocca20
    @avrocca20 11 лет назад +2

    ENTREVISTA A PETER SLOTERDIJK: “EL HORIZONTE PSICOPOLÍTICO DEL MUNDO: ANTROPOTÉCNICAS, CULTURA POSTHEROICA E HISTERIA ANTITECNOLÓGICA”. _ Por ADOLFO VASQUEZ ROCCA

  • @AndresDavidMunoz938
    @AndresDavidMunoz938 10 лет назад +1

    Bueno, a Tobartaker, debo decirle que no existe tal español, sino la lengua castellana. En segundo lugar, y con relación a lo sostenido por PS con relación a las dificultades de alcanzar una federación paneuropea a la usanza de los EEUU, cuando él cita a De Gaulle, comulga con su idea de que "la patria" por definición es una entidad no sólo político-administrátiva, sino también histórica, y que su ligazón es la lengua común. Por ello, PS no ve factible la reunión de todas esas "patrias" europeas en un solo Estado, empezando por que se muestra reacio a la idea de implantar una lengua hegemónica, caso del inglés; ello por que defiende (ni más faltaba) el derecho histórico de cada pueblo y país a usar su lengua histórica. No veo por donde el eurocentrismo: la charla estaba centrada en la cuestión europea, y a ella hacían referencia los interlocutores. Ah, y no hay tal "idioma europeo"; Sloterdijk se reiría de semejante idea.

    • @robertobermejo6746
      @robertobermejo6746 10 лет назад +1

      ¿Cómo que no existe el español'?
      ¿Qué idioma hablamos 500 millones de personas en España y América?

    • @FernandoMedinaZ
      @FernandoMedinaZ 10 лет назад +1

      roberto bermejo La respuesta que Ocumadna da de la inexistencia del español aparece por una razón: el conflicto en el país denominado España entre algunas regiones que buscan autonomía y por eso definen que no hay tal lengua que represente un país en conjunto como tampoco hay unidad política ni nacional. Entonces, habrá en el territorio español una lengua vasca,una lengua catalana, una lengua castellana, etc.
      Y en ese caso, nosotros, los latinoamericanos, como no conocemos tales diferencias al interior de aquel país seguimos considerando que hay algo que se denomina: lengua española.
      Espero haber sido de alguna utilidad ;)

    • @AndresDavidMunoz938
      @AndresDavidMunoz938 10 лет назад

      Fernando Medina Su comentario ha resultado supremamente útil. A eso me refería con mi comentario; no obstante, me parecen inoficiosas las réplicas a los defensores de la españolidad cuando se cierran en sus concepciones castellano-hegemónicas.

    • @FernandoMedinaZ
      @FernandoMedinaZ 10 лет назад +1

      Ocumadna Creo que, ahora en defensa de Roberto Bermejo, podría decir que en América la mayor parte de las personas no tienen el conocimiento de aquello que sucede en España y la problemática de las comunidades del interior de aquél país. No creo que él lo haga por sostener una actitud castellano-hegemónica.
      Creo que es necesario tener en cuenta que a finales del siglo XIX en muchos países de América Latina se volvió a ver a España con buenos ojos y se presentó, en muchos casos, como un camino por seguir y eso se ha transmitido en la mentalidad del latino hasta el presente.
      Ese rodeo fue para hacerle conocer, Ocumadna, que bajo ese ideal de hispanidad fue tomado sin más, lo que en muchos casos lleva a desconocer la situación al interior de España. Por lo cual no quiere decir que si alguien de acá piensa o escribe algo así lo haga en pro de una unidad nacional española con tintes franquistas.
      Así que creo que la intervención de Roberto fue pensando en España en buenos términos y no con una actitud dogmática de ultraderecha.

    • @AndresDavidMunoz938
      @AndresDavidMunoz938 10 лет назад

      Fernando Medina Sí Señor, me parece pertinente la salvedad que ud. hace. Algunas veces solemos ponernos muy a la defensiva; bien cierto es que la mayor parte de los americanos no conocen los pormenores de la vida española, pero me pareció que el Señor Bermejo en efecto es español, y por ello la riposta.

  • @lustermark
    @lustermark 7 лет назад +1

    las noticias no son mas que propuestas de excitar a las masas

  • @lustermark
    @lustermark 7 лет назад

    la propuesta de Foucault sigue vigente : saber y poder, vigilar y castigar

  • @lustermark
    @lustermark 7 лет назад +1

    Europa tiene un visión distinta de la inmigración dela que tiene el imperio norteamericana

  • @tobartaker
    @tobartaker 11 лет назад +1

    Me sorprende la poca capacidad que tiene Sloterdijk para vislumbrar un cúmulo de "patrias" bajo un mismo idioma.
    Esto ocurre porque en su visión eurocéntrica aún concibe que la historia y el presente tienen morada en su pequeño territorio. Más bien, pensando desde la óptica americana( todo el continente; no "america"), esta una realidad que comenzó a experimentarse hace ya más de 400 años, imponiendo a las diversas patrias el idioma europeo.