Боже, это божественно....я даже не думала что кто-то осмелится это не то, что просто перевести (потому что там не современный корейский язык в тексте), но ещё и перевести в рифму, кавер сделать...... Голос девушки очень очень ОЧЕНЬ похож на голос певицы оригинала, это божественно просто..... замечательная работа
ЭТО МОЯ САМАЯ ЛЮБИМАЯ КОРЕЙСКАЯ ПЕСНЯ. ААААААААААААААААААААА. Та часть с Токкэби в оригинале просто аоаооаоаоаоаоаоа. Я очень благодарна вам за этот прекрасный кавер. Я выжидала пока кто-то это сделает. Ты и твоя команда теперь моя самая любимая кавер группа
Мне не подобрать слов, чтобы описать, как это прекрасно. Я переслушиваю эту песню время от времени, чтобы вдохновиться, и ваша версия меня словно затягивает.) Спасибо за ваш труд)
Чангви - злые духи в традиционных корейских сказках, которые действуют как рабы тигра после того, как были убиты им. Они всегда ищут жертв, чтобы заменить их, потому что кто-то другой должен быть убит тигром и стать Чангви, чтобы они могли сбежать от тигра и отправиться в подземный мир. Эта песня - точка зрения Чангви, и из «В горах, полных страшного шепота, появляется Тигр» в в середине песни точка зрения Тигра меняется. Будда Амитабха означает «возвращение к Амитабхе» (намуамитабул) Люди думали, что пение Намуамитабул может их спасти. В этой песне Чангви бормочет «Намуамитабул», чтобы высмеять путешественника. Он уверен, что путешественник не сможет изгнать его этой буддийской молитвой. Это как сатана поет молитву Господню. *Горный бог/горный король В древней и средневековой Корее люди называли тигров горным богом или горным королем из страха перед тиграми. Всю песню чангви заманивал путешественника ближе к тигру, чтобы освободиться, и в конце у него это получилось.
Насколько знаю, песня от лица духа (его имя собстна название песни). Собстна именно его изображение мотает головой всю песню. Согласно мифологии, чтоб стать этим духом, надо умереть от лап тигра (там тигр скорее божество) =>после смерти человек не может отойти в мир иной нормально, т.к. становится слугой тигра. Главный квест существования таких духов - найти себе замену в лице другого "счастливчика", и с заменой уже нормально умереть, по-человечески, так сказать хд Собстно гг песни такого и нашёл в итоге Если где не так говорю - поправьте кто-нибудь, пожалуйста
Чангви - злые духи в традиционных корейских сказках, которые действуют как рабы тигра после того, как были убиты им. Они всегда ищут жертв, чтобы заменить их, потому что кто-то другой должен быть убит тигром и стать Чангви, чтобы они могли сбежать от тигра и отправиться в подземный мир. Эта песня - точка зрения Чангви, и из «В горах, полных страшного шепота, появляется Тигр» в в середине песни точка зрения Тигра меняется. Будда Амитабха означает «возвращение к Амитабхе» (намуамитабул) Люди думали, что пение Намуамитабул может их спасти. В этой песне Чангви бормочет «Намуамитабул», чтобы высмеять путешественника. Он уверен, что путешественник не сможет изгнать его этой буддийской молитвой. Это как сатана поет молитву Господню. *Горный бог/горный король В древней и средневековой Корее люди называли тигров горным богом или горным королем из страха перед тиграми. Всю песню чангви заманивал путешественника ближе к тигру, чтобы освободиться, и в конце у него это получилось.
В начале даже не поверил, что кто-то решил сделать эту песню на русском. Отличная работа
Не ожидала, что кто-нибудь сделает кавер на эту песню о:
Боже, это божественно....я даже не думала что кто-то осмелится это не то, что просто перевести (потому что там не современный корейский язык в тексте), но ещё и перевести в рифму, кавер сделать...... Голос девушки очень очень ОЧЕНЬ похож на голос певицы оригинала, это божественно просто..... замечательная работа
- на сколько вам понравился этот кавер?
- да
кавер просто фантастичен, на столько попасть в характер истории!!! нет слов!!
Это просто нечто, не ожидала такого гипнотического влечения к песне, хочется переслушивать.
Прекраснейший голос который так и манит❤️🤤
ЭТО МОЯ САМАЯ ЛЮБИМАЯ КОРЕЙСКАЯ ПЕСНЯ. ААААААААААААААААААААА.
Та часть с Токкэби в оригинале просто аоаооаоаоаоаоаоа. Я очень благодарна вам за этот прекрасный кавер. Я выжидала пока кто-то это сделает. Ты и твоя команда теперь моя самая любимая кавер группа
Подпевала под песню и убиралась. Соседи прекратили ремонт. Шикарная песня, суперский кавер!
Вау, Танри, красавица! очень чудесно вышло, мне так нравится, как твой голос идеально вписался!
релиз шикарный, всем, кто работал над ним, огромное спасибо, одна из моих любимейших песен
Токииии)) ты как всегда меня неистово нахваливаешь ✨♥
You have a beautiful voice😍
Keep up the good work. I would also like to hear from you the song Night flower by Ahn Ye Eun, please🙏
Это...Великолепно!!! Каждый день ожидания cover этой песни на русском языке была до боли томительно. Bravo, Onsa Media!
Это прекрасно, голос просто завораживает. Влюбилась в эту песню с первых слов
Это, по моему, самый лучший кавер который я слышала на эту песню. Причём выполнен просто великолепно 😍🥰❤❤
Не думала, что когда-нибудь услышу кавер на эту классную песню. Большое спасибо! ❤️
Боже, я просто обожаю эту песню! Я и мечтать не могла, что кто-то сделает на неё кавер!
Спасибо вам за вашу потрясающую работу ❤✨
Мне не подобрать слов, чтобы описать, как это прекрасно. Я переслушиваю эту песню время от времени, чтобы вдохновиться, и ваша версия меня словно затягивает.)
Спасибо за ваш труд)
Кавер просто потрясающий. Такое чувство, будто исполняет один и тот же исполнитель, только на русский лад))
Для той, кто в первый раз услышала эту песню, было довольно жутко...
Голос нереально Четкий):)
Боже-боже-боже! Я столько ждала, пока кто-то сделает кавер на русском на эту песню! Скачать бы его ещё.. 😍
какой же сильный голос! просто невероятный кавер 💗
обожаю Ан Йе Ын! спасибо за прекрасное исполнение!
Такой голос шикарный, я просто помираю от счастья❤️
Это реально очень шикарно, слушать одно в удовольствие
Ничоси, вот это нежданчик
Ещё и песня такой гипнотической получилась, вау
Мурашки по коже
Отличная работа, тоже не ожидала ю, что будет кавер на эту потрясающую песню. Вы постарались на славу)
Так неожиданно!! Даже не думала, что кто-то будет делать кавер. Спасибо ❤️✨✨✨ Прекрасное исполнение 🙏
Слушать в Наушниках Самый Кайф 😎
великолепно. больше нет слов
Божеее этот кавер просто прекрасен! Невероятно харизматичная и сильная подача, я в любви❤🔥❤🔥❤🔥
Я очень рада, что сделали кавер)))
Превосходная Жуть! Дайте 2!!!❤
Как всегда шикарно
Просто потрясающе!
Прекрасно👏👏👏👏
ГОЛОС ПРОСТО КОПИЯ
Боже мой, я тоже как раз эту песню каверить собираюсь, оооочень здорово!!!!!!!!
Это шикарно!
Спасибо за прекрасный кавер😍
Ого, действительно неожиданно...
очень качественно спето. Спасибо большое
Потрясающе! Спасибо!
Ну, что сказать? Это замечательный кавер.
Спасибо ❤
кхахах,только недавно думала,сделает ли кто то кавер на эту песню,и бац
Продвигающий видеоролик комментарий, сообщающий о том, что ему понравилась проделанная работа над песней 💖♥️🔥
Я двигала головой вместе с этим существом
_¡¡¡"Wow Te Quedó Perfecto y Hermoso🌹🖤🥀✧\(>o
Получилось очень зловеще, так хорошо звучит
Всегда хотелось узнать, о чём там поётся.
Can you cover octopus' dream?
It is same singer's song
ТОЛЬКО СЕЙЧАМ УВИДЕЛА БОЖЕ ДАДАДАДА
Пояснительная бригада?
Чангви - злые духи в традиционных корейских сказках, которые действуют как рабы тигра после того, как были убиты им. Они всегда ищут жертв, чтобы заменить их, потому что кто-то другой должен быть убит тигром и стать Чангви, чтобы они могли сбежать от тигра и отправиться в подземный мир. Эта песня - точка зрения Чангви, и из «В горах, полных страшного шепота, появляется Тигр» в
в середине песни точка зрения Тигра меняется.
Будда Амитабха означает «возвращение к Амитабхе» (намуамитабул) Люди думали, что пение Намуамитабул может их спасти. В этой песне Чангви бормочет «Намуамитабул», чтобы высмеять путешественника. Он уверен, что путешественник не сможет изгнать его этой буддийской молитвой. Это как сатана поет молитву Господню.
*Горный бог/горный король
В древней и средневековой Корее люди называли тигров горным богом или горным королем из страха перед тиграми.
Всю песню чангви заманивал путешественника ближе к тигру, чтобы освободиться, и в конце у него это получилось.
@@АлисаАлександрова-э1г спасибо что пояснили ☺️💗
👏🏻👏🏻👏🏻♥️♥️♥️🥰🥰🥰
простите за незнание, но откуда оригинал этой композиции?
По ссылке в описании есть оригинал
Если я правильно поняла, то просто песня зарубежной исполнительницы
А что так хорошо, я не поняла! Это ж просто.
А о чем песня?
Насколько знаю, песня от лица духа (его имя собстна название песни). Собстна именно его изображение мотает головой всю песню. Согласно мифологии, чтоб стать этим духом, надо умереть от лап тигра (там тигр скорее божество) =>после смерти человек не может отойти в мир иной нормально, т.к. становится слугой тигра. Главный квест существования таких духов - найти себе замену в лице другого "счастливчика", и с заменой уже нормально умереть, по-человечески, так сказать хд
Собстно гг песни такого и нашёл в итоге
Если где не так говорю - поправьте кто-нибудь, пожалуйста
Чангви - злые духи в традиционных корейских сказках, которые действуют как рабы тигра после того, как были убиты им. Они всегда ищут жертв, чтобы заменить их, потому что кто-то другой должен быть убит тигром и стать Чангви, чтобы они могли сбежать от тигра и отправиться в подземный мир. Эта песня - точка зрения Чангви, и из «В горах, полных страшного шепота, появляется Тигр» в
в середине песни точка зрения Тигра меняется.
Будда Амитабха означает «возвращение к Амитабхе» (намуамитабул) Люди думали, что пение Намуамитабул может их спасти. В этой песне Чангви бормочет «Намуамитабул», чтобы высмеять путешественника. Он уверен, что путешественник не сможет изгнать его этой буддийской молитвой. Это как сатана поет молитву Господню.
*Горный бог/горный король
В древней и средневековой Корее люди называли тигров горным богом или горным королем из страха перед тиграми.
Всю песню чангви заманивал путешественника ближе к тигру, чтобы освободиться, и в конце у него это получилось.
@@АлисаАлександрова-э1г спасибо за объяснение, слушать стало ещё интереснее
Моё уважение) очень сложная песня и исполнено очень круто.