Есть в Китае гроссмейстер по шахматам Ни Хуа. На самом деле последний звук у него звучит как "я", то есть Ни ХуЯ. Но у нас по понятной причине причине произносят и пишут Ни ХуА. Он так и не встретился за доской с нашим гроссмейстером Непомнящим, а жаль. Состоялась бы историческая партия Ни Хуа - Непомнящий!
У нас приезжал солидный дядя из Китая, уже такой прям, ну умудренный опытом с именем Сунь Хуй. Ну на бизнес встречу с таким именем, вообще без вариантов. Он когда приехал так и представился, говорить довольно пожилой женщине, а он знал немного русский, но видимо знание мата не входило в его школьную програмпу, ну и он ей жмет руку и улыбаясь : "очень приятно, Сунь Хуй"! Женщига опешила, и когда он добавил, видя что женьщина растерялась и покраснела: "имя такое у меня". Потом ему обьяснили что его имя в России носит не совсем культурную конатацию. И обьяснили что, понимает в момент прослушивания его имени русский человек, пояснили без прикрас, как есть! Благо, дядька был здравый и сказал, что визитки были бы прикольные. И назвался Олег Иванович Сун. На корейский манер. И отчество попросил себе добавить что бы выглядеть согласно полученному опыту. А дядя и правда мудрый был.
@@2013tatarstan дело было в конце 90-х. Очень старая история. Я потом эту историю слышал несколько раз, от разных людей видно у них там Сунь это распространенная фамилия.
@@My.name.is.653 Спасибо. Это шуточный, придуманный случай. Этого события не было. Всё персонажи и фрукты вымышлены. И что вы сними придумываете и ассоциируете это лишь в вашей голове. 😉
@@omarturaev4589мышцы речевого аппарата по-другому развиты. А развиваются они, как и любые другие мышцы, только в результате нагрузок. Так понимаю, ты никогда иностранных языков не изучал и не представляешь, что такое иная фонетика и что такое "ставить произношние"? Ну, попробуй как-нибудь, для разнообразия. И да. Мало научиться произносить непривычные звуки - их нужно ещё научиться различать на слух, а это совсем другой навык, который нужно развивать отдельно.
Жил и работал в Южной Корее. Корейцы в силу специфики родного языка не могут произносить звук "Ф" так как его в корейском нет и для своего удобства они заменяют его на "П" поэтому слово кофе они произносят как копи. На завод где я работал пришёл парень устраиваться на работу. Его спрашивают : как тебя зовут? Он ответил Федя Работодатель записывает и повторяет в слух Педя Федя поправляет Не Педя а Федя. Работодатель смотрит с недоумением и повторяет Я так и пишу Педя Феде не понравилось как звучит его имя и просит изменить его Напишите Фёдор Работодатель пожав плечами повторяет Пёдор. Так что не только китайские имена попадают в смешные ситуации
я служил в СССР. Сержант спрашивает у одного вновь прибывшего, как его отечество. Тот отвечает - Ахсанович. Сержанту послышалось Оксанович и переспрашивает призывника - ты что, отчество по матери взял?
У моей бабушки был русско -китайский разговорник 1950 года.Так там китайские выражения в русской транскрипции были сплошь х*й ,х*й через " два слова на третье " Мы дети любили читать и смеялись. Потом его от нас спрятали. Вот такая история.
По студенчеству читал монографию про китайские тайные общества средневековья. Вот там с х*я на х*й на каждой странице ))). Похоже, что "х*й" по китайски это "общество" или что-то в этом роде. Прикольно было читать в серьёзной научной книге русские матюги )))).
@@ДмитрийВ-ц5д как человек, изучающий китайский, могу сказать: слог hui по-китайски имеет множество значений - уметь, делать, будет, серый, огонь, пепел, возвращаться/вернуться, выгода, жестяная банка, разрушать, сожалеть, яркий, обмен, мудрость, растение, грязный... устала перечислять, в общем, значений очень и очень много.
@@arklid а китайцы, при этом, смеются над словом "пока", потому что оно похоже на японское оскорбление Не подозревают, как у них у самих пол языка звучит, ахахаха У них даже "его величество" звучит как пися😂 (陛下) А ответ - хуита (回答) Еще даже не ответил, а ответ уже хуита
Вот это странно, что в России дают такое произношение. На самом деле, слог читается как "хуэй", и только при быстрой речи слышится "х...й". И вот что на самом деле: ruclips.net/video/tLbznr232Z8/видео.html
Ответ простой и совсем не такой. Просто русским лень учить нерусские имена. У меня татарина мать зовут Талия, так ее на заводе русские называли Таней. Зато всяких Джонов и Джорджей вполне принимают. Горе побежленным.
@@Yurmdnghtdramпроблема в том что так не смешно )) ну и ещë в том, что люди привыкли к тому, что в русском языке всë склоняется, и не склонять слово просто не всегда комфортно
Так она же Россиянка, родилась в Москве. Билингво. В совершенстве говорит на обоих языках, я имею ввиду и Китайский и Русский. Она иногда в сериалах снимается. Играла мастера боевых исскуств.))) Да ... она ещё и актриса. Полный список что она достигла замучаешься перечислять, она молодец.)))
В других странах и даже в регионах России разные языки в приоритете - второй язык немецкий, а в другом английский - это в России было и будет практиковаться, из таких МБОУ СОШ я поступила в колледж в другой регион и тоже сначала удивилась что у второго класса/группы был немецкий вторым, у нас то английский язык второй во всём моём регионе @@леденяжка
Блин. Тоже случай из детства - Была в летнем лагере и у нас в отряде были ребята из Тувы, одну девочку звали Чейзад. Ох помню как было сложно не ржать когда ее окликиваешь. Обидеть то не хотелось, но смешно было до одури.))
@@blinpipec тоже вариант, просто другая половина имени. Кстати, такие сложные имена можно по +- половинам удобным и запоминать, а потом их произносить вместе) Написанное тобой уже легко выговариваю по этой методе 😁
Встречает Брежнев в аэропорту китайского посла. Тот спускается по трапу и представляется: - Жуй Хуй! Брежнев: - Жуй сам! Китаец: - А где же товарищ Брежнев?
У нас в универе училось много китайцев, они учились в своих группах и никто их не знал толком. Когда начался карантин и мы стади заниматься через зум выяснилось, сто одного из них зовут Сунь Хуй Вчай, ро крайней мере он так подписан был и мы чуть не слохли, когда препод его впервые попросил что-то сказать на общей лекции
Приходит китаец в ресторан, ни слова по-русски вымолвить не может, заказать что-то - никак. Подумал и решил сесть и ждать, пока русский что-то закажет и повторить. Заходит русский, садится за стол и говорит: - Официант, мне чай! Китаец повторяет: - Офисиант, мне сяй! Принесли ему чай, он выпил и подумал, что одного чая мало, надо бы поесть чего. Сидит дальше. Заходит ещё один русский и говорит: - Официант, мне щавель с яйцами, рака на стол и сосиски за 15 рублей. Китаец: - Офисиант, шевели яйцами, раком ко мне под стол и соси за 15 рублей. Официант восклицает: - Чего???!! - Сяй.
В России китайцы берут себе Российские имена, в США - английские. Причины схожи - не знающие китайский не могут корректно запомнить и воспроизвести звуки китайского языка
Это что за такие российские имена? В России 190+ национальностей. Где-нить слышали китайца с именем Магомед? Или китаянку с именем Гюльчатай? Украинец, нет такого понятия, как российские имена, как и российского языка (уверен, что ты так думаешь). Есть русские имена, есть славянские имена, есть русский язык. Когда вы уже запомните и перестанете путать гражданство с национальностью?
@@mbbm8002 это они специально придумали , чтобы русский язык не называть русским , так как они настоящие русские а русские это не русские а россияне финотатаро угры и тд
@@mbbm8002 Я спокоен як удав. Дело не только как у них на мойве язык.... Они думают, что россиянин это национальность и это видно по комменту выше, где украинец говорит про какие то российские имена. Я как то одному пытался объяснить, что россиян может быть как русским так и чеченцем и что россиянин это гражданство. В ответ получил вопрос: Что такое русский россиянин и как русский может быть россиянином. Просто не доходит :) Им пропаганда вдолбила в голову, что русский это прилагательное и не может быть национальностью. Типа русских не существует. И по методичке спрашивают: А где в РФ русская республика? :)
У нас в вузе китайские студенты представлялись своими именами (повезло - без матов). Мы долго учились произносить их ещё и с нужной интонацией, но так всем было гораздо приятнее и удобнее, чем придумывать аналоги. Очень жаль, что кому-то приходится брать чужие имена :(
Русские в Китае тоже придумывают себе имя на китайском, потому что наши имена для них слишком длинные и они их ужасно коверкают. Даже мне в России со своим татарским именем приходится представляться сокращённым аналогом, потому что далеко не каждый может правильно произнести "Миляуша", поэтому представляюсь как "Миля"
@@Adleks "6. При склонении иностранных фамилий и имён используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения слов в языке подлинника. (Карел Чапек - Карела Чапека [не Карла Чапека]). (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка])."
@@user-zw1it3ys3u Вот именно. Инь-Хуа не склоняется. Позовите Инь-Хуа. Скажите Инь-Хуа. Во первых на гласную заканчивается а во вторых потому что женское.
@@Adleks Ога, вот только живой разговорный язык несколько отличается от грамматически выверенного. И все ваши правила, живой язык вертел на известном органе.
Вспомнил анекдот из детства: Собрались лесные жители в Китай, погостить. Волк говорит: Я там буду зваться "Вуй"! Заяц: А я - "Зуй"! А хомяк говорит: А, ну тогда я лучше не поеду ))
Приехали как-то в Египет, наняли водителя на одну из поездок. Папа спросил как его зовут и с трёх раз так и не поняв имя сказал «Иваном будешь!» так и называл его два дня😹😊
У нас в общаге живут много китайцев и они правда придумывают русские имена. И не только потому что они звучат странно, но и потому что их сложно запомнить 😂 Привет из Благовещенска)
@@Т.Д.С собственные имена существительные, по-моему, ни в одном языке не склоняются. Например, как не крути London, и хоть что про него рассказывай на английском, это всегда будет London и никаких гвоздей)) но при переводе на Русский появляются склонения. Но с китайскими именами легко запутаться. Имя девушки в ролике склоняться не будет. А вот, к примеру, Ли Вэй (или Вэнь) прекрасно будет склоняться.
@@ВениаминРевисс всего один раз слышал разговор китаянок между собой и мне без их эмоций хватило. Долго сдерживался, Из автобуса я вывалился хохоча навзрыд.
У нас в классе был казах с именем Өмірәлі (что значит жизнь еще в впереди как он сказал), но в русском таких букв нет и его звали УмерАли. Каждый раз в классе говорили "Умер Али, царствое ему небесное! "
Это не про склонение, а про банальное неуважение лол. Не могут они вместо Хуя произнести Хуа. Ай Хуа звучит нормально, и каверкает это имя не склонение, а людская тупость
@@mila_hopeне прав. В России имена склоняются (Ирина, с Ириной, об Ирине ) и в привычной манере мы склоняем иностранные имена. Так же у них имена не склоняются и как вы назоветесь так ваше имя и будут произносить в разных случаях
Анекдот вспомнился: -У нас во дворе жила бабка по прозвищу Скутер. Нет, она не гоняла на двухколесном, она просто свою внучку из окна звала: "Фааайяяяяя!"
В РУДНе на потоке было много ребят из Поднебесной. Лян Нина называли Лёня, Фэн Хэ - Федя, Ли Син - Лёша, Яо Сяодун - Яша. Были и более сложные, например Ян Гуан - Дон Жуан. Ли Цзя - нельзя, Чао Фэй Фэй - Чай Пей Пей. Ребята классные, прониклись юмором)
Была в лагере и были там дети китайские. Пошла знакомиться с мальчиком, он несколько раз назвал свое имя, я упорно повторяла, а потом он сказал по русски просто Саша.😂😂😂
У меня так с азербайджанцем было, парень взрослый колоритный подходит в компании мол здравствуйте меня зовут Шахрияр короче Шах ну а по русски просто Саша я выпала потому что для картавой меня Шахрияр имя в принципе невыговариваемое так что теперь он у нас Шах или порусскипростоСаша 😂😂😂
Вспомнил как американец рассказывал, как взял на работу сантехниками двух мужиков из России. Работали они хорошо, но когда они приходили на работу, то постоянно ржали как дети, когда называли его по фамилии. - Доброе утро мистер Пидерс, ахахаха. - Питерс, мистер Питерс. - Ок ок, мистер Питерс. Ахахахахааа - Хорошо, зовите Рассел. - Хорошо Рассел Питерс, ахахахаха... Потом он рассказал, как позвонил своему другу из России и объяснил ситуацию.
Был случай в южной кореий. Приехал русский туда на работу звали его Виктор . Корейцы работаюший с ним пытались выговорить его имя но не получилось. И смогли только выговорить слово пиктоль . А на корейском языке слово пиктоль переводится кирпич . Вот Виктор превратился в пиктоль ( кирпичь ). Так они его постояно кирпичом и называли
Как жизненно😂 работала библиотекарем в вузе, пришла ко мне за учебниками иностранная студентка Ань Юй Хуй, так и было записано в читательском формуляре, но сокурсники обращались к ней по имени Наташа. На мой вопрос почему Наташа она ответила что так её "переименовала" преподаватель и все годы обучения Ань Юй Хуй для всех была Наташей😅
А мне всегда к ним хочется обратиться по их реальному имени. Жил человек со своим именем всю жизнь, и тут он какой нибудь "Джон", только чтобы иностранец смог запомнить. Это как то неуважительн что лио.
Ну, насколько я знаю, в Китае принято при изучении языка выбирать себе новое имя на нём. Мне кажется, это круто, я бы тоже так хотела, мне ужасно не нравится как произносят моё имя на французском😅 Кстати, вы ведь тоже можете выбрать себе китайское имя, если изучаете китайский. И посреди речи оно будет звучать органичнее
*когда родители назвали своего сына Гугл то компания гугл выидлелила им благодарность в виде паре миллиардов* Я: доброе утро феррари, бмв, особняк, и бизнес Илона маска
Ай Хуа значит просто "я люблю". Без китая, как я понял. А вообще, тем кто читал китайские новеллы ихние имена очень привычные. Ну, хотя, какая нибудь Су звучит как Сы, что не очень удобно.
Нам препод рассказывал, что тоже был такой случай, когда он был на подмене у студентов из Поднебесной, там тоже на одном имени вся аудитория начала угорать, а девушка покраснела. Он подозвал старосту, оказывается проблема была в ударении и получилось что-то обидное.
@@gutdope5679как похуй, человек больше 18 лет, не ребенок, переживёт. Была бы настолько невыносимо сказала бы сразу, а не была бы терпилой, декану то откуда знает, что он неправильно произносит имя
Непонятно остаётся только одно: - А зачем так усложнять? зачем называться противоположностью? А может просто подсократить ( то что у нас называется домашним- коротким именем)? В данном примере, почему бы, девушке не представится Айей, Ая. И для окружающих легче, понятно и вы не отказываетесь от своего имени.
@Bugs Bunny , я терпеть ненавижу макароны быстрого приготовления. И ещё менее толерантно отношусь к невоспитанным особям, переходящим границы элементарного такта, что- то я не припомню брудершафта с вами. Зы.сы. и мне кстати индифферентно как себя человек представит, хоть чайником обзовется, лишь бы...
@@bugsbunny1833не, Ай с китайского и с японского переводится как любовь. Если бы она выбирала по значению, она бы взяла имя Любовь(Люба). Но как иностранцы берут себе любое понравившееся китайское имя, так и китайцы любое иностранное.
У моего отца был случай на работе. На завод приехали китайцы, он к ним подошёл, что-то спросить хотел. Как только начал говорить, китайцы все вместе закричали -- "Хуй!". Он очень испугался, но потом пришёл переводчик и сказал, что Хуй -- это его имя.
В универе ходил на корейский язык, и там была монголка с именем Цеги. Но препод был из Кореи и не мог выговаривать и говорил "Джеки", спрашивал "Джеки? Как Джеки Чан?", И тогда она сказала "называйте меня Вика"
Я знал одну китаянку по имени Айхуа, но я я не знал как это имя переводится. Мы её звали просто Айва как, японский видик и не с какими айхуями у нас это не асоциировалось. Спасибо за перевод имени.
Ехала однажды в поезде, дело было перед чемпионатом Мира по футболу в 2018 году маршрутом Москва-Казань. С нами ехали китайцы и австралиец. Один из китайцев говорил по-русски, он учился в КФУ как оказалось и преподавал китайский параллельно. Он представился Алёшей. Но, я тогда была ребёнком, мы ехали с друзьями, в обшем нам было очень любопытно как его настоящее имя, мы спросили у него. Он сразу предупредил, что мы не выговорим. Он назвал. Мы стояли все с открытыми ртами и сошлись на Алёше😅😅😅
Ну во всех странах и народах пришлые берут местные имена.........,... ну например знакомый узбек взял имя Саша, потому что его имя труднопроизносимое, в Афганистане, советские пленные осевшие там брали местные имена..........
У моей соседки родственник китаец. Он как-то приезжал к ней в гости и всем представлялся как Ваня. Я его однажды спросила как на самом деле его зовут, но я не то что произнести имя не смогла, так еще и забыла через пять минут😂😂😂 С тех пор так и называю его Ваней.
Нуу, Ваня так Ваня. Я тоже так говорила приезжим гостям. А вот в работе сложнее, приходится выкручиваться. И им приходится использовать официальные имена при записи на прием (запись строго по документам)
Папа работал в китайской компании и там китайцы делились на 2 типа: 1) Скучные. Брали себе самые простые русские имена (Петя, Витя, Нина, Саша и тд) 2) Нормальные. Изощрялись как могли(Кай, Аврора, Синди, Прометей и тд) ахаха
Я казах. Когда я познакомился с китаянкой она назвала себя Настяой. Я ей говорю зачем вы называете себя русским именем. Она говорит, -Это для того чтобы вам было удобно запоминать моё имя. Моё имя для вас сложным будет произносить. Я конечно, не поддержал её. Но, я принял это так, она думает обо мне как мне будет удобнее. Она не делала так как ей удобно будет. Я воспринил это так что это её воспитанность. И мне стало приятно.
@@misterresagames я русский с Казахстана, но я казах в душе. Чел ни слова не сказал о русофобии, да и вообще и смысла не было про русских, а выразил свое восхищение восспитанностью китаянки. А вот вечная проблема рашек с РФ, так это быть вечно затычкой где надо и где не надо из-за своей тупости. Стоит поумнеть рашка затычка, это я Русский, а вы у себя там в Федерации рашки безмозглые, сидящие у себя в петачке и считающие себя пупами земли и лепечущие что там про архайчное русофобию. Да кому вы на фиг нужны и что вы вообще такое чтоб вас боятся?! Придумали же русофобию, блин аж смешно. Именно из за вас рашек, нас истинно русских недолюбливают. Смешно да и только, какая русофобия, когда ваш баран сво объявил кто к нам ломанулся? И это вас то боятся? Не смешите мои шнурки, бля.
@@barys929 да не надо тут "у русских научились"... Сколько в России знаю казахов, только единицы адекватно и по людски себя вели, у большинства других сплошные понты, высокомерие и прочее говно... Так что, может быть в Казахстане эти казахи себя нормально ведут, но за свои 30 лет я только одного из них могу другом назвать, остальные же что школьники, студентики и взрослые вели себя как быдло, будто им всё дозволено и ничего им за это не будет... И опять же, я пишу только про свои "впечатления" знакомств с казахами, я не говорю про всю нацию. Нет плохой нации, есть плохие люди... и к моему сожалению (наверное), в моей жизни встречались именно плохие представители этой нации.
Молодец! У нас на махале жил дед Митя. Всю жизнь думал что он кореец, а как оказалось китаец. И тоже имя пришлось поменять на русский манер так как настоящее тоже звучало не благозвучно. Дед был МАСТЕРОМ на все руки, очень добрым и отзывчивым, знал и говорил не только по русски и своём родном китайском языке, но и на узбекском, таджикском, уйгурском. Знал также европейские языки такие как немецкий и французский с итальянским. Не знаю кем был в молодости, но сколько себя помню он работал простым водилой на заводском грузовике. А когда помер на его похороны приехали человек десять военных пенсионеров, многие в форме, самый младший чин которых был полковник.
Агент разведки. В бывшем. Судя по его знаниям, разным навыкам и приехавшим почтить. Скорее всего. И вероятно очень крутого в свое время. Судя по приехавшим чинам. Бывает так...не знаем кто рядом.
@@Sunlai_zhОбыкновенный слог. Для масс его обычно заменяют на хуэй или на суэй, если заместо буквы "х" буква "с". В каком-то из пособий на эту тему это даже расписано было
@@Sunlai_zh Перечитайте вдумчиво. "Хуй" и его производные пишут и произносят как "Хуэй", если человека необходимо представить в официальном стиле, не вызывая у окружающих смущение или смех из-за особенностей произношения имени/фамилии
-ты чо плачешь?
-меня зовут Хулио...
-да ладно, хули тут плакать
хорошо сказано !!
А если бы его звали Педро Гомес?
- ну зовут и пусть зовут, хули плакать?
@@МихаилМишин-в6йтогда был бы Педрогомик😂
@@МихаилМишин-в6йПедро де Пакас
Я до последнего думал, что будет созвучно с именем Анна.
В итоге: Наташа 🤣🤣🤣
Это может не имя?)
Айха, Айса, Ася. Про Айхую долбодятлы придумать
Да пойхуа
Я тоже про анну думал
@@bodrov3858я тоже
Есть в Китае гроссмейстер по шахматам Ни Хуа. На самом деле последний звук у него звучит как "я", то есть Ни ХуЯ. Но у нас по понятной причине причине произносят и пишут Ни ХуА. Он так и не встретился за доской с нашим гроссмейстером Непомнящим, а жаль. Состоялась бы историческая партия Ни Хуа - Непомнящий!
😂😂😂
Дурочка
ЖНАХУЯ ТАКАТА
😂😂😂👍
@@Berlinskii89😅😂😂😂😂
Мы строили газопровод в Казахстане, у нас был Китайский куратор, звали его Ван Хуй. Добрые мужики его звали Ваня, а злые "наташей"=)
Добрые звали Одиночкой, а злые один хуй
Чувак, ты сделал мой день! 😂😂😂
Это и правда смешно 😂
Ван Хуй, или по-другому "один хер", буквально👍👍👍
Ну чё, один xyй
Айхуя, Айхуе, с Айхуёй... бля меня разорвало🤣
Меня тоже эта лучшая девушка юмор разрывной
Е😢😢❤
Уже какие-то татарские имена получились😂
Фейхоа.
@@СергейЧерепановя ждала этот комментарий😂
У нас приезжал солидный дядя из Китая, уже такой прям, ну умудренный опытом с именем Сунь Хуй. Ну на бизнес встречу с таким именем, вообще без вариантов. Он когда приехал так и представился, говорить довольно пожилой женщине, а он знал немного русский, но видимо знание мата не входило в его школьную програмпу, ну и он ей жмет руку и улыбаясь : "очень приятно, Сунь Хуй"! Женщига опешила, и когда он добавил, видя что женьщина растерялась и покраснела: "имя такое у меня". Потом ему обьяснили что его имя в России носит не совсем культурную конатацию. И обьяснили что, понимает в момент прослушивания его имени русский человек, пояснили без прикрас, как есть! Благо, дядька был здравый и сказал, что визитки были бы прикольные. И назвался Олег Иванович Сун. На корейский манер. И отчество попросил себе добавить что бы выглядеть согласно полученному опыту. А дядя и правда мудрый был.
🤣🤣🤣
Эпично! Представляю семейный альбом с подписями, типа, Сунь Хуй на пляже, Сунь Хуй на свадьбе друга, Сунь Хуй в Париже, итд, сами додумайте
Был такой случай у нас. Мы всё потом валялись. У меня подруга китаянка. Когда тут русский выучила. Ржёт щас.
Баян
@@2013tatarstan дело было в конце 90-х. Очень старая история. Я потом эту историю слышал несколько раз, от разных людей видно у них там Сунь это распространенная фамилия.
- Пришла Айхуя?
- Нет.. Них....
ХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХ
гениально
😂😂😂😂
Это ещё одна китайская подруга?
Ай Хуа.
Наташа а из какого ты города?)- Гаундона😂
Ай хуй приехала с гаундона
она в Москве живет
@@Гвоздьпрограммы-у8л и в отпуске с турками ебётся
Представляю где нибудь в магните или пятёрке :" АЙХУЯЯЯЯ у нас отмена !!!"😂😂😂
Да да😂😂😂 то есть это имя произносится аихуа я правильно мыслю😅?
Или наоборот 😂 АИЙХУУЯЯ! Почему нету отмены😂😂😂!
Пхпххпхпхпхпх и это кричит Галя
Айхуя, пробей фейхую!
Скоро приедут они и будет тебе айхуя
Вот это она отжигает. Я когда услышал аж фейхуёй подавился! 😅
😂😂😂😂😂😂
😂😂😂😂😂👍
Правильно говорить "Фейхоа"(не изменяется)
@@My.name.is.653 ну-ну, и как будет по-другому варенье из фейхоа?
@@My.name.is.653 Спасибо. Это шуточный, придуманный случай. Этого события не было. Всё персонажи и фрукты вымышлены. И что вы сними придумываете и ассоциируете это лишь в вашей голове. 😉
Увы. Есть такая проблема. Вроде и не хочешь обидеть человека. Но имя такое, что не произнести нормально, не запомнить.
Челюсть другая да?
@@omarturaev4589 речевой аппарат привык к другим нагрузкам.
😂 жиза. Моё имя, кажется, так и не научились правильно произносить. Из Кермен переделали в Кармен.Всего-то одна буква.
@@omarturaev4589мышцы речевого аппарата по-другому развиты. А развиваются они, как и любые другие мышцы, только в результате нагрузок. Так понимаю, ты никогда иностранных языков не изучал и не представляешь, что такое иная фонетика и что такое "ставить произношние"? Ну, попробуй как-нибудь, для разнообразия.
И да. Мало научиться произносить непривычные звуки - их нужно ещё научиться различать на слух, а это совсем другой навык, который нужно развивать отдельно.
@@omarturaev4589в данной ситуации склоняют по "нашему"
Жжёшь!👍🤣 Русский на "5+", молодец!👍
Китаянка родилась в России, закончила русскую школу и вуз!
Жил и работал в Южной Корее. Корейцы в силу специфики родного языка не могут произносить звук "Ф" так как его в корейском нет и для своего удобства они заменяют его на "П" поэтому слово кофе они произносят как копи.
На завод где я работал пришёл парень устраиваться на работу. Его спрашивают :
как тебя зовут?
Он ответил
Федя
Работодатель записывает и повторяет в слух
Педя
Федя поправляет
Не Педя а Федя.
Работодатель смотрит с недоумением и повторяет
Я так и пишу Педя
Феде не понравилось как звучит его имя и просит изменить его
Напишите Фёдор
Работодатель пожав плечами повторяет
Пёдор.
Так что не только китайские имена попадают в смешные ситуации
😂😂главное что б твое имя небыло "Коля"
Очень интересно было читать ваш комментарий. Даже смеялась от души. Удачи вам
я служил в СССР. Сержант спрашивает у одного вновь прибывшего, как его отечество. Тот отвечает - Ахсанович. Сержанту послышалось Оксанович и переспрашивает призывника - ты что, отчество по матери взял?
Федот собиравшийся в Корею, остановился собирать сумку
Тогда уж Петя, Пётр.
У моей бабушки был русско -китайский разговорник 1950 года.Так там китайские выражения в русской транскрипции были сплошь х*й ,х*й через " два слова на третье " Мы дети любили читать и смеялись. Потом его от нас спрятали. Вот такая история.
По студенчеству читал монографию про китайские тайные общества средневековья. Вот там с х*я на х*й на каждой странице ))). Похоже, что "х*й" по китайски это "общество" или что-то в этом роде. Прикольно было читать в серьёзной научной книге русские матюги )))).
@@ДмитрийВ-ц5д как человек, изучающий китайский, могу сказать: слог hui по-китайски имеет множество значений - уметь, делать, будет, серый, огонь, пепел, возвращаться/вернуться, выгода, жестяная банка, разрушать, сожалеть, яркий, обмен, мудрость, растение, грязный... устала перечислять, в общем, значений очень и очень много.
@@ЛераЛасточкина-ы5р но сколько бы ни было значений, мы все равно думаем о х*е...
@@arklid а китайцы, при этом, смеются над словом "пока", потому что оно похоже на японское оскорбление
Не подозревают, как у них у самих пол языка звучит, ахахаха
У них даже "его величество" звучит как пися😂 (陛下)
А ответ - хуита (回答)
Еще даже не ответил, а ответ уже хуита
Вот это странно, что в России дают такое произношение. На самом деле, слог читается как "хуэй", и только при быстрой речи слышится "х...й". И вот что на самом деле: ruclips.net/video/tLbznr232Z8/видео.html
Заяц, волк и хомяк собрались в китай.
Заяц: - Меня там будут звать Зуй
Волк: - А меня Вуй
Хомяк: - Никуда я с вами не поеду 😂
умора.
Старый анекдот, но до сих пор над ним ржу😂
🤣
Зуй
Вуй
Вдуй
Тогда уж Хуэй 😅
Я бы называл Айха. Вполне гармнонично звучит. Позвонил Айхе, гулял с Айхой, встретил Айху, гостил у Айхи. Нормальное имя и с минимальными искажениями.
Ответ простой и совсем не такой. Просто русским лень учить нерусские имена. У меня татарина мать зовут Талия, так ее на заводе русские называли Таней. Зато всяких Джонов и Джорджей вполне принимают. Горе побежленным.
в чем проблема просто не склонять её имя, не каверкая имя, которое подбирали ее родители?!
@@amirbikmullin2618потому что Джоны и Джорджи встречаются в книгах и фильмах, поэтому и привыкли
@@Yurmdnghtdramпроблема в том что так не смешно )) ну и ещë в том, что люди привыкли к тому, что в русском языке всë склоняется, и не склонять слово просто не всегда комфортно
Тоже вариант!
Боже это Ай Хуя абсолютно без акцента звучит прекрасно
но это никак не помешает ненавидеть этот по-настоящему ужасный народ
Так она же Россиянка, родилась в Москве. Билингво. В совершенстве говорит на обоих языках, я имею ввиду и Китайский и Русский. Она иногда в сериалах снимается. Играла мастера боевых исскуств.))) Да ... она ещё и актриса. Полный список что она достигла замучаешься перечислять, она молодец.)))
Вот что хуй благо творящий делает 😂
У них это слово рядовое и используется чаще чем у нас.
@@SergioSergio-kk2vy а да? Спасибо без тебя бы не понял, да, ты правда великий интеллектуал
У одного моего китайского товарища такое сложное имя, что даже другие китайцы просто называют его майкл
Почему по американски
@@леденяжка потому что я не в России. Мы общаемся на английском
В других странах и даже в регионах России разные языки в приоритете - второй язык немецкий, а в другом английский - это в России было и будет практиковаться, из таких МБОУ СОШ я поступила в колледж в другой регион и тоже сначала удивилась что у второго класса/группы был немецкий вторым, у нас то английский язык второй во всём моём регионе @@леденяжка
Как его зовут?
@@AsiyaChiliePepper__... майкл
Так передать выражение лица и интонации наших офисных див, это надо иметь талант актера. Я сразу человек 15 вспомнил.
Она училась в ГИТИСе на актёрском факультете. ))) Она в 2012 году поступала туда.
это не ты там в Московсити за полтос въебываешь по 12 ч ? )))
Айхуя! У нас отмена!
Так у нее актерское образование
Пять раз подряд пересмотрел айййхуееел 😂😂😂 , мне 68 всем добра ❤️
Я училась с китайцами, а звали их Алёша, Саша, Серёжа, Володя, Коля, Галя, Валя, Маша, Наташа, Тамара. В общем, ребята свои вдоску. 😂😂
Это были казахи...
@@mrdaniel9240Только тупорез китайцев со среднеазиатами перепутает
@@mrdaniel9240казахи русскими именами не называются. Это были корейцы. Например Дмитрий Ким и тд
Невыдуманные истории😅
Я работал с родившемся в России китайцем которого реально по пачпорту звали Александр но все называли его по погонялу - Китаец))
Блин. Тоже случай из детства - Была в летнем лагере и у нас в отряде были ребята из Тувы, одну девочку звали Чейзад. Ох помню как было сложно не ржать когда ее окликиваешь. Обидеть то не хотелось, но смешно было до одури.))
😂😂 😂
Смех сквозь слёзы)
Это имя пишется Чайзат, а не чейзад😅
Хахахах @@Arzhanamon
Я чуть живот не порвал от смеха😂😂😂😂😂😂😂😂😂👍
Познакомился с китайцем, он представлялся Сергеем. Неделю выпытывал его настоящее имя, и у знал
"Чагэдуэрчжабу"
Ладно, серега, так серега 😂
А шо, просто Чагэдом, например, не вариант? :D
@@Magushko он предложил называть его "джабу", и я его так и называл в дальнейшем
@@blinpipec тоже вариант, просто другая половина имени. Кстати, такие сложные имена можно по +- половинам удобным и запоминать, а потом их произносить вместе) Написанное тобой уже легко выговариваю по этой методе 😁
@stalinpact9433 север КНРа
По образу жизни - монгол, по бумажкам - китаец
Странно, по сериалам у них простые имена из слогов…
Вспомнил сразу биатлон 2016 и коментатора ,который сказал что не будет эту китаянку по имени называть😂
Легендарный Губернев)
Спасибо,поржал от души.Особенно с "меня зовут Наташа",после всех натыканых х...ёв,перед этим.)
3 рубля и наша😂😂😂😂
Да сколько же вас таких обиженок? Вас всех что какие- то Наташи жёстко обламали и теперь начался массовый психоз, просто из- за женского имени?😮
@@АлексЧёрная-ш4ка Саша и задаром ваша 😊.
@@AURORA23395Наташа, не злись так, это просто стереотип
@@КозинАртм хорошо Наташа, спасибо за ответ, только не понятно , где ты нашла вопрос?
Я хотела, чтобы меня в Китае звали белый снег, но если сказать ударение неправильно. То есть тон неправильно, то получится белая сиська.
Лол
Гог
А что не так? И так, и так было бы правильно. Сиська ведь по-любому белая 😊
ХАХАХА
@@ВячеславТихонов-о3х Если только это не негритянская сиська☝😏
Встречает Брежнев в аэропорту китайского посла. Тот спускается по трапу и представляется:
- Жуй Хуй!
Брежнев: - Жуй сам!
Китаец: - А где же товарищ Брежнев?
😂😂😂
Капец!
Старый анегдот😂мама его рассказала мне ещё лет 15 назад
@@Ольга-и8з5й Мне рассказали его ещё при жизни Брежнева, классе в третьем.
@@getzvonberlichingen2872 меня ещё не было ,когда был брежнев
У нас в универе училось много китайцев, они учились в своих группах и никто их не знал толком. Когда начался карантин и мы стади заниматься через зум выяснилось, сто одного из них зовут Сунь Хуй Вчай, ро крайней мере он так подписан был и мы чуть не слохли, когда препод его впервые попросил что-то сказать на общей лекции
Это байка с бородой. Дальше вы нь пей сам
А я слышала - вынь сунь хим…
Сунь Х*й в чай😅
Приходит китаец в ресторан, ни слова по-русски вымолвить не может, заказать что-то - никак. Подумал и решил сесть и ждать, пока русский что-то закажет и повторить.
Заходит русский, садится за стол и говорит:
- Официант, мне чай!
Китаец повторяет:
- Офисиант, мне сяй!
Принесли ему чай, он выпил и подумал, что одного чая мало, надо бы поесть чего. Сидит дальше.
Заходит ещё один русский и говорит:
- Официант, мне щавель с яйцами, рака на стол и сосиски за 15 рублей.
Китаец:
- Офисиант, шевели яйцами, раком ко мне под стол и соси за 15 рублей.
Официант восклицает:
- Чего???!!
- Сяй.
Ахаххаххаха это сделало мой день 😂
эаххаха
Боже остановите мой ор😂
😂
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣пиляяяя
В России китайцы берут себе Российские имена, в США - английские. Причины схожи - не знающие китайский не могут корректно запомнить и воспроизвести звуки китайского языка
У нас, иностранных студентов в Китае аналогично. Берем себе китайские имена или созвучные, но тогда получается просто набор созвучных иероглифов
Это что за такие российские имена? В России 190+ национальностей. Где-нить слышали китайца с именем Магомед? Или китаянку с именем Гюльчатай?
Украинец, нет такого понятия, как российские имена, как и российского языка (уверен, что ты так думаешь).
Есть русские имена, есть славянские имена, есть русский язык. Когда вы уже запомните и перестанете путать гражданство с национальностью?
@@Кудо не кипятись, у украинцев на их мойве "Русский язык" переводится как "Російська мова".
@@mbbm8002 это они специально придумали , чтобы русский язык не называть русским , так как они настоящие русские а русские это не русские а россияне финотатаро угры и тд
@@mbbm8002 Я спокоен як удав. Дело не только как у них на мойве язык.... Они думают, что россиянин это национальность и это видно по комменту выше, где украинец говорит про какие то российские имена.
Я как то одному пытался объяснить, что россиян может быть как русским так и чеченцем и что россиянин это гражданство. В ответ получил вопрос: Что такое русский россиянин и как русский может быть россиянином. Просто не доходит :)
Им пропаганда вдолбила в голову, что русский это прилагательное и не может быть национальностью. Типа русских не существует. И по методичке спрашивают: А где в РФ русская республика? :)
У нас в вузе китайские студенты представлялись своими именами (повезло - без матов). Мы долго учились произносить их ещё и с нужной интонацией, но так всем было гораздо приятнее и удобнее, чем придумывать аналоги. Очень жаль, что кому-то приходится брать чужие имена :(
У нас учился в школе парень из Китая, Ван Тцзымо, препод по математике сразу назвала его Ваней… все в итоге называли его родному имени, а он Ваней..
@@Флейтист-ч6гда мы тоже не парились если имя похожее почему бы и нет. Например Лен Го Тхы, все звали Леной.
Когда я учился в киевском муз. училище там элегантно вышли из ситуации 😂 во всех именах и фамилиях китайцев букву "Х" поменяли на "К"
Русские в Китае тоже придумывают себе имя на китайском, потому что наши имена для них слишком длинные и они их ужасно коверкают. Даже мне в России со своим татарским именем приходится представляться сокращённым аналогом, потому что далеко не каждый может правильно произнести "Миляуша", поэтому представляюсь как "Миля"
@@zamaleevamilkaкогда-нибудь спрашивали - восьмая? Или зеленая?
И говорит нам переводчик Хулио:"почему я слышу своë имя, а когда оборачиваюсь, то понимаю, что и никто и не зовëт. Реальный случай на ГАЗе.
В Казахстане есть имя у девушки Актоты - ударение на ы .
Утром просыпаешься и говоришь- А кто ты ?)))
В моём районе есть магазин с таким названием 😊
А еще есть имя данунахуй
это Когда бухта была красивая
а на утро у нее имя☝️
Ақтоты или Актоты?😅
Ещё есть Омирбек, а не которые в паспортном столе по неграмотности написали Умербек, умер бек!!! На работе был такой мужичок, родом из СССР
😂
Мерелин, а по русски как ?
- Даша
😂😂😂
😂😂😂
Коммент недооценен😂
- О, а меня Данил
Нет, почему, мы оценили и вспомнили Брата2!!!@@oleg_lisov
👍😀
Вы очень точно передали русский дух! интонация, мимика... Произношение лучше, чем у некоторых россиян. Вы - большая молодец!
Я тоже очень удивился, она как будто из Якутии, подумал я сначала
и склонность к шовинизму и ксенофобии тоже очень точно передана
вонидло немытих теля?
Где блять здесь русский дух? Вы ваще ебнулись головой?
@@d.7335 шла бы ты лесом
-А вы позвали Алсу?
-Алса сказала, что не придет
Простите нас, китайцы. Ничего личного, просто русская грамматика и падежи.
в Китае вам скажут такое же с нашими именами
Вообще, по правилам русского языка иностанные имена не склоняются.
@@Adleks
"6. При склонении иностранных фамилий и имён используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения слов в языке подлинника. (Карел Чапек - Карела Чапека [не Карла Чапека]). (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка])."
@@user-zw1it3ys3u Вот именно. Инь-Хуа не склоняется. Позовите Инь-Хуа. Скажите Инь-Хуа. Во первых на гласную заканчивается а во вторых потому что женское.
@@Adleks Ога, вот только живой разговорный язык несколько отличается от грамматически выверенного. И все ваши правила, живой язык вертел на известном органе.
Ты отлично говоришь по русски, мне очень нравится
Капитан армии КНР должен так говорить...... 😅😊😂
Она родилась и выросла в Москве
@@nickname5108 такие агенты самые ценные.....
Она плохо говорит
@@user-kt3ou2is3z она всё равно плохо говорит
Вспомнил анекдот из детства: Собрались лесные жители в Китай, погостить. Волк говорит: Я там буду зваться "Вуй"! Заяц: А я - "Зуй"! А хомяк говорит: А, ну тогда я лучше не поеду ))
😂
😂😂😂
😂😂😂
😂😂😂
Как мило, не знал😂😂😂😂😂
Приехали как-то в Египет, наняли водителя на одну из поездок. Папа спросил как его зовут и с трёх раз так и не поняв имя сказал «Иваном будешь!» так и называл его два дня😹😊
У нас в общаге живут много китайцев и они правда придумывают русские имена. И не только потому что они звучат странно, но и потому что их сложно запомнить 😂 Привет из Благовещенска)
У нас в екб тоже самое было на 3 курсе когда учился)
За речкой вывески на русском языке тоже типа «Шубы от Саши», «Ресторан у Маши» и т.д.
-Позовите Айхую
-Передайте Айхуе
-Я не видела Айхую
-Свежитесь с Айхуёй Айхуе Айхуя
(ИЗМЕНЕНО)
СПАСИБО ЗА 461 ЛАЙКОВ❤️
Бедная айхуя пропала?😢
Скорее всего, имя не склоняется? У китайцев.
Пожалуйста 😊
ищу вамхуенота...😂
@@Т.Д.С собственные имена существительные, по-моему, ни в одном языке не склоняются. Например, как не крути London, и хоть что про него рассказывай на английском, это всегда будет London и никаких гвоздей)) но при переводе на Русский появляются склонения. Но с китайскими именами легко запутаться. Имя девушки в ролике склоняться не будет. А вот, к примеру, Ли Вэй (или Вэнь) прекрасно будет склоняться.
Как она мило сказала, что её зовут Наташа:)
Вообще, этот момент невозможно пересмотреть раз 10
Теперь РФ будет денацифицировать Китай?
@@ЕленаВикторовна-э8ц да)
@@ТатьянаКохонова-р9о ахахахах
Емае, 266 лайков, вы шо, люди, ахаха
Феечка - самое приятное имя , в котором чувствуется волшебство носителя!
До слёз 😂. Актриса от Бога
Да, обычные слова. У них и без х.. ев разговорная речь "вымораживает".
@@afinogenpolygaev2736 , суть не в словах, а эмоциях, передаваемых в общении.
@@ВениаминРевисс всего один раз слышал разговор китаянок между собой и мне без их эмоций хватило. Долго сдерживался, Из автобуса я вывалился хохоча навзрыд.
*актёр
Писать нормально научись, профессии не склоняются по гендеру.
@@seiro8606 , та ладно ))) все склоняют, а ты не разрешаешь )))
Слышь, училка, иди нах. Твоё мнение, засунь в оппу
Столько эмоций на лице, в глазах и улыбке. Очень приятная девушка
Не как в Китае
@@БогданКруглов-б8ь😊😄😂🤣
У нас в классе был казах с именем Өмірәлі (что значит жизнь еще в впереди как он сказал), но в русском таких букв нет и его звали УмерАли. Каждый раз в классе говорили "Умер Али, царствое ему небесное! "
😂😂😂😂😂
Это офигенно, я ору😂, ты так хорошо по-русски говоришь, даже не верится, что ты китаянка😊
Даже тембр голоса и интонации, как у русских девушек.
Так она с рождения в России живёт, естественно у ней русский родной язык.
@@perfectdark667 тогда японский акцент у нее очень хорошо получается.
@@ПавелКольцов-г9с она китаянка по родителям )))
@@perfectdark667 она китаянка, а я дебил так тупить
Мы привыкли, что в русском языке почти все можно склонять)
Вот так и выходит с иностранными именами😅
Это не про склонение, а про банальное неуважение лол. Не могут они вместо Хуя произнести Хуа. Ай Хуа звучит нормально, и каверкает это имя не склонение, а людская тупость
@@mila_hopeне прав. В России имена склоняются (Ирина, с Ириной, об Ирине ) и в привычной манере мы склоняем иностранные имена. Так же у них имена не склоняются и как вы назоветесь так ваше имя и будут произносить в разных случаях
@@ИринаДавыдова-и9х Хуа/Хуы/Хуэ/Хуу/о Хуэ, можно спокойно без пошлостей просклонять и не крыть китайцев хуями)
@@ИринаДавыдова-и9хно очень много фамилий которые не склоняются ,некоторые необразованные пытаются, но по факту делать этого нельзя
Имена и должны склоняться. Это самые обычные правила русского языка. Просто что-то склоняется благозвучно. А некоторое(как в видео) - нет.
Анекдот вспомнился:
-У нас во дворе жила бабка по прозвищу Скутер. Нет, она не гоняла на двухколесном, она просто свою внучку из окна звала: "Фааайяяяяя!"
Уан,ту,три😂
Класс!! )))
Это не анекдот, это древний пост с Башорга, ещё середины нулевых 🙂
Блин, аж захотелось скутер послушать.. громко 😂
🤣🤣🤣 Это бесподобно! Ржунемогу😂😂😂
В РУДНе на потоке было много ребят из Поднебесной. Лян Нина называли Лёня, Фэн Хэ - Федя, Ли Син - Лёша, Яо Сяодун - Яша. Были и более сложные, например Ян Гуан - Дон Жуан. Ли Цзя - нельзя, Чао Фэй Фэй - Чай Пей Пей. Ребята классные, прониклись юмором)
Ахахаххаха угар)
Чао Фэй Фэй звучит волшебно✨
😂
Последний самый смешной, можно коротко - Чаёк.
"Народ, вы Чай не видели?"
"Чаёк пошли выпьем!"
"Чай, мы пошли - не скуЧАЙ"
😂😂😂 зачёт
Однажды на почту упало письмо из Китая. Начиналось оно словами - Здравствуйте! Меня зовут Х*й Лянь, можно просто Маша... Весь отдел валялся со смеху
😂😂😂😂 а это реально смешно!!!!🔥🔥🔥🔥👍
Мне одной это не смешно?
@@mermaidflipслишком долго с китайцами работали значит
Просто Маша 😂😂😂😂😂😂🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Дальше имени письмо никто не читал 😂😂😂
Почувствовал всю боль Айхуи. Айхуя, Держись!
Девушка по имении "Серая птица" понимает как никто другая.
Такая милая и весёлая, и очень симпатичная!
Нужно к нам их пластических хирургов пригласить, может тоже симпатичными станем.
Была в лагере и были там дети китайские. Пошла знакомиться с мальчиком, он несколько раз назвал свое имя, я упорно повторяла, а потом он сказал по русски просто Саша.😂😂😂
А что за никнейм?
У меня так с азербайджанцем было, парень взрослый колоритный подходит в компании мол здравствуйте меня зовут Шахрияр короче Шах ну а по русски просто Саша я выпала потому что для картавой меня Шахрияр имя в принципе невыговариваемое так что теперь он у нас Шах или порусскипростоСаша 😂😂😂
Это был казах
@@Kristisss270схожая история была у одного знакомого мерчендайзера с именем Беслан, просил звать его боря
Фейя тебе надо в кино сниматься а не дома на телефон . Серьезно , у тебя талант !
@@Irina_G971 прям с языка сняла
Она и снимается. Актёр спецыализация
она актриса, бошшш....
Она и так в ГИТИСе училась,актриса
Кино, особенно в России это такой пзц что и вспоминать не надо, лучше уж ютуб
Помню у нас кореец был. Он просил звать его Сережа😂Представляю как же его имя звучит по-русски😂😅😂Фейя-твое имя даже по-русски звучит очень красиво❤😂
да ничего особенного. В корейских именах особо нет намеков на русский мат, но бывают имена типа Кан Донг Хо 😊
- привет, как тебя зовут?
- меня Пак Пок Ю
- Фак Пак, что?
- покю...
- ааааа, Фак ю
- нет, Пак Ю
- ага, Фак Ю
-😤
Сразу видно что смотрела мой демон
😂😂😂😂
Какое необычное Имя 😂
Просто у корейцев нет буквы ф и они заменяют ее П, ахаха
Хахаха дорама "Мой Демон"😂😂😂
Жили Заяц, Волк, Хомяк. Они ехали в Китай, и решили периименоватся
-Заяц зуй
-Волк вуй
-Хомяк остался в России
😂😂😂
😂😂👍
Хомяка зовут "остался в России"
Хомяк сказал я не поеду😂.Вот и она решила стать Наташей 😂😂😂
😂😂😂😂
У знакомого имя НеВзад😂когда познакомились он пол часа смотрел на нас и не мог понять почему мы ржём😅
Ну зовут его Невзат в не невзад. Это турецкое имя переводится как только родившийся, новорожденный.
Тоже самое и с именем Баран. С Персидского переводится как дождь, очень часто встречается в Турции.
@@bigedeniz3226 вот именно что его имя заканчивается на Д
ахха ору с вас
Баран Невзад
Вспомнил как американец рассказывал, как взял на работу сантехниками двух мужиков из России. Работали они хорошо, но когда они приходили на работу, то постоянно ржали как дети, когда называли его по фамилии.
- Доброе утро мистер Пидерс, ахахаха.
- Питерс, мистер Питерс.
- Ок ок, мистер Питерс. Ахахахахааа
- Хорошо, зовите Рассел.
- Хорошо Рассел Питерс, ахахахаха...
Потом он рассказал, как позвонил своему другу из России и объяснил ситуацию.
ВЫ ОБОЯТЕЛЬНАЯ
КРАСИВАЯ , РУГАТСЯ
ИНОГДА БУДЕТЕ ,
НАСТОЯЩАЯ❤ВАМ
СЧАСТЬЯ ! ❤ в
1987-2000 ГОД знаю
Хороших людей ,ВАМ
УДАЧИ ! БЛАГОПОЛУЧИЯ !❤
Был случай в южной кореий. Приехал русский туда на работу звали его Виктор . Корейцы работаюший с ним пытались выговорить его имя но не получилось. И смогли только выговорить слово пиктоль . А на корейском языке слово пиктоль переводится кирпич . Вот Виктор превратился в пиктоль ( кирпичь ). Так они его постояно кирпичом и называли
Лама это Рама потому что они не выговаривают
Кирпич без мягкого знака пишется. Не позорьтесь. Хоть в гугле проверьте.
@@ИгорьБабуринпервый раз то правильно написали , ну ошибся или ошиблась не знаю , всякое бывает , сразу надо тыкать носом
Магда
Биктоль звучит ауенно
Как жизненно😂 работала библиотекарем в вузе, пришла ко мне за учебниками иностранная студентка Ань Юй Хуй, так и было записано в читательском формуляре, но сокурсники обращались к ней по имени Наташа. На мой вопрос почему Наташа она ответила что так её "переименовала" преподаватель и все годы обучения Ань Юй Хуй для всех была Наташей😅
Почему Наташа, можно было от первого слога Анной назвать, это такой более творческий подход
@@Kega_109 И я была удивлена почему Наташа. Но видимо преподаватель не стала искать творческих подходов))
Странно, что не Аней))
Ань вполне могла быть Аня..
Анна Юрьевна
Какая артистичная девушка!😀👍
так она актриса и есть по профессии Погугли маленько
И в этот момент Ай Хуа уже кричит Наахууяяя😂😂😂😂
Когда вижу китайцев говорящих на русском вполне сносно это вызывает восторг и удивление, как это даётся , потрясающе !
У китайцев короткие слова. Им тяжело русский учить.
Потому что языки настолько сильно отличаются, что они учат язык с нуля , не тащат в него свою фонетику , так как это в принципе невозможно.
Я ещё удивляюсь с тех, кто говорит на китайском, как это возможно хз))
@TheFreeman755 я как человек, пытавшийся учить китайский, скажу вам, что это пиздец, товарищи. Это очень сложно :_
@@merygoldstein4862 вот, я ж о том же)
А мне всегда к ним хочется обратиться по их реальному имени. Жил человек со своим именем всю жизнь, и тут он какой нибудь "Джон", только чтобы иностранец смог запомнить. Это как то неуважительн что лио.
Так иностранец как раз и есть, так называемый "Джон". Логично, что это ему проще подстроиться под общество, чем наоборот
Не живите среди иностранцев, живите дома. И не будет Оскрбительно
Ну, насколько я знаю, в Китае принято при изучении языка выбирать себе новое имя на нём. Мне кажется, это круто, я бы тоже так хотела, мне ужасно не нравится как произносят моё имя на французском😅
Кстати, вы ведь тоже можете выбрать себе китайское имя, если изучаете китайский. И посреди речи оно будет звучать органичнее
-Привет, как тебя зовут?
-Привет меня зовут люблю Китай
*когда родители назвали своего сына Гугл то компания гугл выидлелила им благодарность в виде паре миллиардов*
Я: доброе утро феррари, бмв, особняк, и бизнес Илона маска
XD
+10000 социального рейтинга!
@@accjr4241 И талон на кошко-жена! Партия! Поднятие!? Удар! 😅
Ай Хуа значит просто "я люблю". Без китая, как я понял.
А вообще, тем кто читал китайские новеллы ихние имена очень привычные. Ну, хотя, какая нибудь Су звучит как Сы, что не очень удобно.
Не только китайцы, но и многие другие иностранцы тоже в России называют себя русскими именами.
К нам в ателье Азербайджанцы ходят все с православными именами😅
Только на четвертом курсе института студентка из Китая призналась декану факультета, что тот всё это время называл ее несварением желудка
Прочитал как будто озвучивал тучный жаб
какой ужас 😢 у девочки травма на всю жизнь
Нам препод рассказывал, что тоже был такой случай, когда он был на подмене у студентов из Поднебесной, там тоже на одном имени вся аудитория начала угорать, а девушка покраснела. Он подозвал старосту, оказывается проблема была в ударении и получилось что-то обидное.
@@gutdope5679как похуй, человек больше 18 лет, не ребенок, переживёт. Была бы настолько невыносимо сказала бы сразу, а не была бы терпилой, декану то откуда знает, что он неправильно произносит имя
Красивая Китаянка...очень хорошо знает русский и Чувство Юмора на Высоте!👍🤣😁
метиска
Непонятно остаётся только одно:
- А зачем так усложнять? зачем называться противоположностью?
А может просто подсократить ( то что у нас называется домашним- коротким именем)? В данном примере, почему бы, девушке не представится Айей, Ая. И для окружающих легче, понятно и вы не отказываетесь от своего имени.
Ая прикольно звучит
@Bugs Bunny , Ай на русский манер Наташа?
@Bugs Bunny , я терпеть ненавижу макароны быстрого приготовления. И ещё менее толерантно отношусь к невоспитанным особям, переходящим границы элементарного такта, что- то я не припомню брудершафта с вами.
Зы.сы. и мне кстати индифферентно как себя человек представит, хоть чайником обзовется, лишь бы...
@@bugsbunny1833не, Ай с китайского и с японского переводится как любовь. Если бы она выбирала по значению, она бы взяла имя Любовь(Люба). Но как иностранцы берут себе любое понравившееся китайское имя, так и китайцы любое иностранное.
Душнила
Какая милашка 😊
У моего отца был случай на работе. На завод приехали китайцы, он к ним подошёл, что-то спросить хотел. Как только начал говорить, китайцы все вместе закричали -- "Хуй!". Он очень испугался, но потом пришёл переводчик и сказал, что Хуй -- это его имя.
Они его переименовали что-ли?
@@todjonson3195это было имя переводчика)
😂😂😂😂😂
нихао
🤣ржунимагу🤣
Хаха, это видео открыта мне глаза и дало прозрение😂💜
Её взгляд в конце отдельный вид искусства😂
Самое смешное что в Китае тоже так, только с русскими именами
В универе ходил на корейский язык, и там была монголка с именем Цеги. Но препод был из Кореи и не мог выговаривать и говорил "Джеки", спрашивал "Джеки? Как Джеки Чан?", И тогда она сказала "называйте меня Вика"
Я знал одну китаянку по имени Айхуа, но я я не знал как это имя переводится. Мы её звали просто Айва как, японский видик и не с какими айхуями у нас это не асоциировалось. Спасибо за перевод имени.
Плод есть такой. Компот и варенье из него получаются очень ароматные)
Блин, а у меня был такой видик) прям ностальгия) 2 кассетный. А первый батя помню принёс Orson из Березки
@@Илья-г6ж4ц у нас был Funai. Телевизор тоже Funai
Ехала однажды в поезде, дело было перед чемпионатом Мира по футболу в 2018 году маршрутом Москва-Казань. С нами ехали китайцы и австралиец. Один из китайцев говорил по-русски, он учился в КФУ как оказалось и преподавал китайский параллельно. Он представился Алёшей. Но, я тогда была ребёнком, мы ехали с друзьями, в обшем нам было очень любопытно как его настоящее имя, мы спросили у него. Он сразу предупредил, что мы не выговорим. Он назвал. Мы стояли все с открытыми ртами и сошлись на Алёше😅😅😅
Какое у него было имя?
@@ТатаИванова-л2ю я не помню. Я так и не поняла
Его звали Акупантакурпантураркожа?
@@PolyyVolkон не из Индии а китая все таки а это очень похоже на Пакистанское имя )
@@ТатаИванова-л2ю Ovuvuevuevue Enyetuenwuevue Ugbemugbem Osas
У меня есть знакомый китаец и его имя Ди, спрашивается куда уж проще, но в итоге он сам просит его называть Дима 😂
У меня доча Ди) Диана.
Охотник на вампиров, что ли?
Она так мило разговаривает с и без акцента!! 1! С акцентом будто из аниме 😭❤️❤️
Она вроде ставит фильтры которые делают голос более мягким, если прислушаться то в некоторых видео у нее обычный голос
Милашка🥺🤗😇♥
Какая ты хорошенькая девочка😍
Фейя , умрапомрачительная девушка 👩 кто согласен ставить пять.
Ей 30
Айхуууа.
Убогие ссруссссские -- все испоганят.
@@GGar1gato и?
@@RezetRoy и?
Лучше подходит имя Аля для девушки и Али для мужчины и сразу будет понятно, люди с Алика ули😂
Получается я не ругаюсь, а китайцев зову 🤣... Приходите в гости 😎
😂😂😂
你太棒了😂我们在大学学习中文的时候第一次听到怎么要说”会”好多雪上笑死了😂
-привет как тебя зовут?
-привет меня зовут люблю Китай 🇨🇳😂😂😂
Ну уж не людям на постсоветском пространстве шутить над таким именем, если тут были шедевры на вроде "Даздраперма"! 😂
@@ЭвелинаПопова-к4щдаздрасперма
@@Имя-о9ъ это уже пошло, а я не шутила. "Да здравствует первое мая"
@@ЭвелинаПопова-к4щ имя все равно как будто его придумал умственно отсталый
Ну ладно действительно я не много переборщила с юмором😅 просто мне очень интересно как можно было назвать так живого человека😂😅🤔🤭
Ну во всех странах и народах пришлые берут местные имена.........,... ну например знакомый узбек взял имя Саша, потому что его имя труднопроизносимое, в Афганистане, советские пленные осевшие там брали местные имена..........
Ты такая красивая и милая и ласковая и у тебя очень милый голос❤❤❤
У моей соседки родственник китаец. Он как-то приезжал к ней в гости и всем представлялся как Ваня. Я его однажды спросила как на самом деле его зовут, но я не то что произнести имя не смогла, так еще и забыла через пять минут😂😂😂 С тех пор так и называю его Ваней.
Нуу, Ваня так Ваня. Я тоже так говорила приезжим гостям.
А вот в работе сложнее, приходится выкручиваться. И им приходится использовать официальные имена при записи на прием (запись строго по документам)
Впервые услышал твой «русский» голос 😅 очень артистично получилось 😆
Красивая ты очень девушка, ты мне очень нравишься. ❤❤❤❤❤❤❤❤
Папа работал в китайской компании и там китайцы делились на 2 типа:
1) Скучные. Брали себе самые простые русские имена (Петя, Витя, Нина, Саша и тд)
2) Нормальные. Изощрялись как могли(Кай, Аврора, Синди, Прометей и тд) ахаха
😂😂😂😂уф, повеселили
🤣🤣🤣👍
Я казах. Когда я познакомился с китаянкой она назвала себя Настяой. Я ей говорю зачем вы называете себя русским именем. Она говорит,
-Это для того чтобы вам было удобно запоминать моё имя. Моё имя для вас сложным будет произносить.
Я конечно, не поддержал её. Но, я принял это так, она думает обо мне как мне будет удобнее. Она не делала так как ей удобно будет. Я воспринил это так что это её воспитанность. И мне стало приятно.
Нынче усе казахи страдают русофобией как я погляжу "Казахстан для казахов" да хочет называть себя русским именем пусть называет.
@@misterresagames я русский с Казахстана, но я казах в душе. Чел ни слова не сказал о русофобии, да и вообще и смысла не было про русских, а выразил свое восхищение восспитанностью китаянки. А вот вечная проблема рашек с РФ, так это быть вечно затычкой где надо и где не надо из-за своей тупости. Стоит поумнеть рашка затычка, это я Русский, а вы у себя там в Федерации рашки безмозглые, сидящие у себя в петачке и считающие себя пупами земли и лепечущие что там про архайчное русофобию. Да кому вы на фиг нужны и что вы вообще такое чтоб вас боятся?! Придумали же русофобию, блин аж смешно. Именно из за вас рашек, нас истинно русских недолюбливают. Смешно да и только, какая русофобия, когда ваш баран сво объявил кто к нам ломанулся? И это вас то боятся? Не смешите мои шнурки, бля.
@@misterresagamesВидимо от русских заразились
@@barys929 да не надо тут "у русских научились"... Сколько в России знаю казахов, только единицы адекватно и по людски себя вели, у большинства других сплошные понты, высокомерие и прочее говно...
Так что, может быть в Казахстане эти казахи себя нормально ведут, но за свои 30 лет я только одного из них могу другом назвать, остальные же что школьники, студентики и взрослые вели себя как быдло, будто им всё дозволено и ничего им за это не будет... И опять же, я пишу только про свои "впечатления" знакомств с казахами, я не говорю про всю нацию.
Нет плохой нации, есть плохие люди... и к моему сожалению (наверное), в моей жизни встречались именно плохие представители этой нации.
Пиздец ты мудрый 😂😂😂
Молодец! У нас на махале жил дед Митя. Всю жизнь думал что он кореец, а как оказалось китаец. И тоже имя пришлось поменять на русский манер так как настоящее тоже звучало не благозвучно. Дед был МАСТЕРОМ на все руки, очень добрым и отзывчивым, знал и говорил не только по русски и своём родном китайском языке, но и на узбекском, таджикском, уйгурском. Знал также европейские языки такие как немецкий и французский с итальянским. Не знаю кем был в молодости, но сколько себя помню он работал простым водилой на заводском грузовике. А когда помер на его похороны приехали человек десять военных пенсионеров, многие в форме, самый младший чин которых был полковник.
Он наверно был агентом
Агент разведки. В бывшем. Судя по его знаниям, разным навыкам и приехавшим почтить. Скорее всего. И вероятно очень крутого в свое время. Судя по приехавшим чинам. Бывает так...не знаем кто рядом.
Спящий агент 😂
Забыли разбудить😅
А вообще, дядька интересный.
Потому что Китайцы за Россию... я не знаю, я не силён в этой шутке дрюке
На озера на отдых приезжали китайцы. Девочку одну звали Сунь Хуяся. Все ее звали просто Ася. А еще они прикольно пытались есть манку палочками. 😅
Я бы на это посмотрел😂
и че за слог такой выдуманный 'хуя'? зачем так врать нагло
@@Sunlai_zhОбыкновенный слог.
Для масс его обычно заменяют на хуэй или на суэй, если заместо буквы "х" буква "с".
В каком-то из пособий на эту тему это даже расписано было
@@Stark3301 перепутать 'хуэй' с 'хуя', постараться мощно надо
@@Sunlai_zh Перечитайте вдумчиво.
"Хуй" и его производные пишут и произносят как "Хуэй", если человека необходимо представить в официальном стиле, не вызывая у окружающих смущение или смех из-за особенностей произношения имени/фамилии
Я чуть под стол не свалился😁😁😁 - нет у меня китайской жилки😄