0:22 上次提及Flare「火焰彈」是依照國軍簡明軍語辭典。不過那時忘了還有看軍事雜誌更常聽到的譯法「熱焰彈」。不過提到跟飛機有關的flare,還有一個意思是「拉平飄」,飛機降落時的一個姿態。 0:36 SAM site翻成「SAM陣地」會好一些。因為基地跟陣地還是有所區別。 1:09 “Booster phase”不是增程階段,所謂增程就是字面上的意思,要增加射程。但這裡說的是飛彈發射時的初始加速階段,所有飛行體都要先建立速度才能飛,氣動面也才能控制。所以它是「加力階段」。 1:25 所以說要是有《衝出封鎖線》裡飛彈的這種超強火箭藥柱、永遠不會被騙的紅外線尋標頭、絕佳的過載機動力、…最重要的是還會轉向攻擊,有那種飛彈簡直天下無敵。如果有的話絕對要買,因為空防就無敵了… 3:23 “Bogey”是「不明機」,因為飛行員還沒目視確認,所以不是異物。A radar or visual air contact whose identity is unknown. 3:26 “Engage”是「接戰、射擊」,不是追蹤。 3:37 “Superhero in a suit”,這裡的suit當然不會是一般「服裝」。如果脫光光能飛,可能只有超人吧… 3:54 不只要戴好面罩,鼻孔也不能露出來…(0:16 ruclips.net/video/A2xhGYUBSto/видео.html&vl=zh-Hant) 4:17 “Let’s go get it”跟「我們走吧」意思差滿多的。 4:45 Wingman翻「僚機」會更好。 5:08 她說的是現代的戰鬥機飛行員頭盔,不過她沒注意到,其實噴火機飛行員的其中一位,護目鏡上有一片可翻摺式遮陽鏡。 6:49 “GUARD frequency”其實可以翻成「守聽頻率」。 6:56 “Transmitting in the blind”指的是“blind transmission”「盲目發送」。後面加了個guard就是說透過守聽頻率上盲發給發射飛彈但又無人回應的某陣地。 7:03 “Call sign”在通訊中是「呼號」。 7:06 “tail number”就是aircraft registration number。 7:08 “November”並不是November,而是北約無線電代碼中的“N”。所有美國的民用飛機編號都以N開頭(country prefix),就像我們跟對岸都是以B(Bravo)開頭。 7:30 所謂的「雷達預警」通常是指AWACS (Airborne Warning and Control System)那種早期預警機airborne early warning and control (AEW&C),因為有個“early warning”所以才翻成「預警」。你的飛機被鎖定而發出警告是因為你的機上裝有RWR(radar warning receiver)雷達警告接收機,它能警告你你被雷達鎖定了,稱不上預警,因為你是被鎖定了才知道。不過這部分深入了點,譯者這樣翻可以理解…(更何況簡明軍語辭典對IR warning receiver的翻譯也…) 8:17 說到民用航空器的發動機裝後燃器,除了協和機和Tu-144之外,類似這種小飛機上,達騷還真的幹過…The First and Only Business Jet with an Afterburner(ruclips.net/video/Jl1tzsLlUAo/видео.html) 8:33 “We got a thousand knots closure”不是中文翻出來的意思。這裡的closure是指“rate of closure”。 9:41 它這裡是說「雙機編隊」、「四機編隊」。她後來說基本上是two ships,問題是F-14是雙座戰機,雙機共有四個人啊! 10:07 畫面雖然可能讓譯者看不出來上或者下是F-5,不過“Roll inverted above an F-5”實在不該翻成那句中文。 10:38 “Margin FOR error”和“margin OF error”的中文意思差很多。 10:46 “Level flight”是「水平飛行」,不是平穩飛行。 12:37 她說的這段攔截作為,正是前幾天俄國Su-27對飛進黑海的B-52幹的事情。(ruclips.net/video/fWy7ojriXw4/видео.html) 13:13 “That don’t know where they are”不是翻出來的中文意思。 13:53 飛那麼近,俄美兩國玩的可多可久了… Russian Su-27 Pushes F-15 By Banking Across It (ruclips.net/video/dfL-yjOri94/видео.html) Su-27 fighter jets ‘spook away’ NATO F-18 from Russian Defense Minister’s plane (ruclips.net/video/-HAkqvTiwr8/видео.html) 14:05喔?押井守喔…“Hit the brake”,飛機的air brake不是用踩的…飛行員能蹬/踩的只有舵。 14:22 兩次的“open up your turn circle”簡單地說就是增加你被後面敵機咬住的機率。BFM Lesson #3 - Turn Circles & Turning Room (ruclips.net/video/rCLywusR3fo/видео.html) 14:35 “Continue to pull a little bit harder”是說拉桿幅度/時間再多/再久一點。幅度多一點,只要不black out,你就越容易咬住敵機;時間久一點才能持續咬住敵機。 15:36 Ceiling是「升限」,不是最高限度。 15:53 Coffin Corner也稱aerodynamic ceiling。也正是他在15:25說的“Let’s go somewhere I can’t fly.”的意思,因為如果F-35會進入棺材角,UAV應該也會。但他能recover,UAV卻無法recover。 17:25 “Trapped gas”應該是指“trapped fuel”「陷滯燃油」,又叫做“unusable fuel” 就是說the fuel that cannot be fed into the engine(s): fuel under the pump-intake, fuel behind ribs of a tank, fuel in lines between the tanks and the engines etc. 17:31 “Overfly your bingo fuel”不是翻出來的中文意思。
可能有很多新朋友沒看過這個系列
但 #經典電影大解密 系列都是邀請各領域專家來解說電影場景真不真實
主要目的還是娛樂跟科普啦,沒有要說哪部電影不好😅
(點擊hashtag可以看到整個系列喔!)
希望可以解說新一集的TOP GUN😍🤣
可以說精闢解析啦🤣🤣
8:17 It may be based on F104
這一位好像比GQ另外幾部影片的兩位飛行員還猛耶 !
歐洲小孩:看了電影,我長大要當飛行員
歐洲父母:寶貝你好棒加油喔!
(成為一個戰鬥機飛行員)
亞洲小孩:看了電影,我長大要當飛行員
亞洲父母:你以為你有那個能力嗎?
(成為一個心理扭曲的普通人)
看好幾部戰機電影解密的 都沒有提到 捍衛入侵者 好可惜 超愛這部的
有人知道15:00講的這部電影的片名嗎?
@@郭大爺-x8g 綠光戰警
@@mingchen3468
多謝
棺材角《綠光戰警》網路上找不到電影,名稱正確嗎
8:28 看了 top gun 然後加入空軍,花錢拍片的海軍表示:
可能是海軍不招女性飛行員 ,故只能投靠空軍,飛打擊鷹
Stealth
Absolutely fantastic comments 👍
Excellent video I really like
10:06倒著飛的不是F5吧 是下面那架才是F5代演米格
好讚
期待Top Gun2的飛行員視點解說
10:00 不能倒著飛,那客機呢?丹佐華盛頓演客機機長
脱下面罩是收音师要求的,为了收到更清晰和接近音源的音质
河森正治:擺脫導彈就是上下前後急降速以及急加速!
👇🏻2022 看完topgun 的人
有人知道15:00講的這部電影的片名嗎?
In top gun 1 is F-14 not F-5
Cool 👍
她孩子應該很光榮
寫父母職業f-35教官,整個就是超級厲害。
美國只要是軍人都蠻受尊重的
Nice video!
阿諾開戰機在大樓旁用機槍救孩子呢?
Great
都看到空中殺手了,戰鬥妖精雪風呢(
言語中透漏著專業與熱情...真正的專家就該像是這樣
真的是專家!
讓青少年開戰機,前飛行員最討厭這部電影? >> ruclips.net/video/uadFnuPT5eE/видео.html
她年青時肯定是個美人
帥呆了!!
@@Chickenworm9394 而且是吊打其他男飛行員的超級女強人
她在胡说八道!!!
電影,這是電影,而非真實世界
0:22 上次提及Flare「火焰彈」是依照國軍簡明軍語辭典。不過那時忘了還有看軍事雜誌更常聽到的譯法「熱焰彈」。不過提到跟飛機有關的flare,還有一個意思是「拉平飄」,飛機降落時的一個姿態。
0:36 SAM site翻成「SAM陣地」會好一些。因為基地跟陣地還是有所區別。
1:09 “Booster phase”不是增程階段,所謂增程就是字面上的意思,要增加射程。但這裡說的是飛彈發射時的初始加速階段,所有飛行體都要先建立速度才能飛,氣動面也才能控制。所以它是「加力階段」。
1:25 所以說要是有《衝出封鎖線》裡飛彈的這種超強火箭藥柱、永遠不會被騙的紅外線尋標頭、絕佳的過載機動力、…最重要的是還會轉向攻擊,有那種飛彈簡直天下無敵。如果有的話絕對要買,因為空防就無敵了…
3:23 “Bogey”是「不明機」,因為飛行員還沒目視確認,所以不是異物。A radar or visual air contact whose identity is unknown.
3:26 “Engage”是「接戰、射擊」,不是追蹤。
3:37 “Superhero in a suit”,這裡的suit當然不會是一般「服裝」。如果脫光光能飛,可能只有超人吧…
3:54 不只要戴好面罩,鼻孔也不能露出來…(0:16 ruclips.net/video/A2xhGYUBSto/видео.html&vl=zh-Hant)
4:17 “Let’s go get it”跟「我們走吧」意思差滿多的。
4:45 Wingman翻「僚機」會更好。
5:08 她說的是現代的戰鬥機飛行員頭盔,不過她沒注意到,其實噴火機飛行員的其中一位,護目鏡上有一片可翻摺式遮陽鏡。
6:49 “GUARD frequency”其實可以翻成「守聽頻率」。
6:56 “Transmitting in the blind”指的是“blind transmission”「盲目發送」。後面加了個guard就是說透過守聽頻率上盲發給發射飛彈但又無人回應的某陣地。
7:03 “Call sign”在通訊中是「呼號」。
7:06 “tail number”就是aircraft registration number。
7:08 “November”並不是November,而是北約無線電代碼中的“N”。所有美國的民用飛機編號都以N開頭(country prefix),就像我們跟對岸都是以B(Bravo)開頭。
7:30 所謂的「雷達預警」通常是指AWACS (Airborne Warning and Control System)那種早期預警機airborne early warning and control (AEW&C),因為有個“early warning”所以才翻成「預警」。你的飛機被鎖定而發出警告是因為你的機上裝有RWR(radar warning receiver)雷達警告接收機,它能警告你你被雷達鎖定了,稱不上預警,因為你是被鎖定了才知道。不過這部分深入了點,譯者這樣翻可以理解…(更何況簡明軍語辭典對IR warning receiver的翻譯也…)
8:17 說到民用航空器的發動機裝後燃器,除了協和機和Tu-144之外,類似這種小飛機上,達騷還真的幹過…The First and Only Business Jet with an Afterburner(ruclips.net/video/Jl1tzsLlUAo/видео.html)
8:33 “We got a thousand knots closure”不是中文翻出來的意思。這裡的closure是指“rate of closure”。
9:41 它這裡是說「雙機編隊」、「四機編隊」。她後來說基本上是two ships,問題是F-14是雙座戰機,雙機共有四個人啊!
10:07 畫面雖然可能讓譯者看不出來上或者下是F-5,不過“Roll inverted above an F-5”實在不該翻成那句中文。
10:38 “Margin FOR error”和“margin OF error”的中文意思差很多。
10:46 “Level flight”是「水平飛行」,不是平穩飛行。
12:37 她說的這段攔截作為,正是前幾天俄國Su-27對飛進黑海的B-52幹的事情。(ruclips.net/video/fWy7ojriXw4/видео.html)
13:13 “That don’t know where they are”不是翻出來的中文意思。
13:53 飛那麼近,俄美兩國玩的可多可久了…
Russian Su-27 Pushes F-15 By Banking Across It (ruclips.net/video/dfL-yjOri94/видео.html)
Su-27 fighter jets ‘spook away’ NATO F-18 from Russian Defense Minister’s plane (ruclips.net/video/-HAkqvTiwr8/видео.html)
14:05喔?押井守喔…“Hit the brake”,飛機的air brake不是用踩的…飛行員能蹬/踩的只有舵。
14:22 兩次的“open up your turn circle”簡單地說就是增加你被後面敵機咬住的機率。BFM Lesson #3 - Turn Circles & Turning Room (ruclips.net/video/rCLywusR3fo/видео.html)
14:35 “Continue to pull a little bit harder”是說拉桿幅度/時間再多/再久一點。幅度多一點,只要不black out,你就越容易咬住敵機;時間久一點才能持續咬住敵機。
15:36 Ceiling是「升限」,不是最高限度。
15:53 Coffin Corner也稱aerodynamic ceiling。也正是他在15:25說的“Let’s go somewhere I can’t fly.”的意思,因為如果F-35會進入棺材角,UAV應該也會。但他能recover,UAV卻無法recover。
17:25 “Trapped gas”應該是指“trapped fuel”「陷滯燃油」,又叫做“unusable fuel”
就是說the fuel that cannot be fed into the engine(s): fuel under the pump-intake, fuel behind ribs of a tank, fuel in lines between the tanks and the engines etc.
17:31 “Overfly your bingo fuel”不是翻出來的中文意思。
謝謝您的指正!!
專業人士出沒!
神~
哇 這是專業補充文
這是大神嗎!?
應該沒有人想約她看電影
6:40 這句才是重點 人命才不是
電影好看就好 真的!!!
TOP GUN 使用戰機為 F14 並非 F5 喔
Bought the farm 不是 轟炸了農場.
為什麼她說聽不懂棺材角 TOP GUN2 也有
認真你就贏了
我超喜歡這樣打臉電影的解說
這樣才更真實 更有電影帶我們進入未知世界的意義
真心喜歡這短片的解說員
@Yize Dai 感兴趣的话可以看看Growing Sidewinder的狗斗视频,然后你就知道为啥真实性是次要的了
傻子才在電影裡面找紀錄片的真實,,就像醫生在卡通怪醫黑傑克影片裡檢討醫療的問題
太好,增加我對戰機知識,感激🙏
喔然後勒?電影爽就好
講解很精彩。
以前在部隊參加防空飛彈實彈操演,一旦被我們飛彈鎖定,不是釋放火焰彈就能沒事,因為飛彈上面有一種系統,可以自動控制飛彈飛行軌跡緊咬目標物,要讓飛彈脫靶(一個字:難)飛彈上有反反制裝置,再者也不是像電影上演的(一定要擊中目標),而是飛彈只要在接近目標物,就會產生自爆,以幾千片碎片射向目標物,一旦飛彈完成近距離爆炸,飛行員可能連拉傘的機會都沒有,在高空被馬赫級速度的碎片射成蜂窩。
電影總是演要擊中才會爆炸,完全不對。
熱追蹤和動態追蹤,還有光學追蹤(根據大氣反射輻射),詳細地我也不知道,但至少有這些😂
所以她說的貼地飛行是對的,避免干擾物多,飛彈可能會誤感應其他物件而爆炸或被混淆
15:46 “coffin corner”棺材角
簡單來說就是在某一點你的馬赫數的失速速度會等於Mmo (最大操作限制速度,以馬赫表示),這時飛行員不能慢下來(如果不想失速的話)也不能加速(會超過Mmo 。這就是所謂的棺材角
专业的分析
3:37 suit在这里可不只是服装。。。她是想说那副装甲
男性:空軍飛行員
女性:女空軍飛行員
🤔
都不知道评论区在认真什么笑死,人家只是根据电影分析哪个是真实不真实罢了嘛,顺便学到一些知识。
整个电影团队都没人说什么就你们在酸。
It is a movie!
JUST SEE A MOVIE TAKE EASY
专业知识,冷静判断,没有一丝拖泥带水。
這太認真了。
如果電影什麼都不會是這樣,就沒有娛樂效果了
不是 F5-E 不能倒飛,她説的是 ‘It's not typical...’,也就是通常不會這麽倒飛比中指。但現實上不能貼近倒飛,是有另外的原因,就是尾垂直翼會碰撞。
那就是片中中文翻譯錯誤了!英文我聽不懂哈哈😄!
如果是單尾翼與雙尾翼的話就不會
但有一個更致命的原因是牽引氣流
我飞过塞斯纳小飞机,噪音吵死了,通讯就是得靠耳罩,耳机,机舱内对话靠吼!
這事告訴拍這類電影的導演那些人 想拍 請找退休後的飛行員 他們可以提共相關知識 避免誤導社會大眾
電影的女教官一樣也不相信Pete可以倒立飛在米格機上面 科科
戰鬥機都有倒飛油箱
其實電影裡飛行員不戴面罩是為了讓觀眾能識別出各個角色,否則每個人看起來都差不多。當然被吐槽也是必然的。
還有要讓觀眾看到演員的表情變化
戴了2年口罩,眼神成為主要的演技😎
Your Movie Introduce very good! Thank you! I like you! 感谢你的介绍!
不表明她是飛官-> 酸民:拍電影你在認真啥。 表明她是飛官: 酸民: 吐槽好有道理,看得好爽。
太酷了吧
倒飛的不是F5是F14吧
里面,第一个画面不是拉起飞机,而是大仰角失速机动(俗称眼镜蛇机动)。实际上飞机几乎是维持在原有的飞行高度,并没有拉高,仅是瞬间改变仰角以消耗能量(速度)。当然这个动作有没有战术意义还有待证实,毕竟瞬间把自己的能量消耗殆尽并不是明智的做法,但这也是比较容易让攻击方反应不过来飞过头做法。这个动作目前比较难在空战游戏里验证,因为战雷什么的螺旋桨飞机似乎并不能做失速机动(虽然实际上至少零战和飞隼在一定条件下应该可以做出这个机动)。第二个画面是主角守方想做锤头(Hammerhead)机动,就是飞机垂直爬升到空速接近零,然后让一边机翼先失速然后掉头变成攻守对换。认真看完的话这个其实是男主角的招牌动作,里面不止一次用这个机动脱困。这个动作在螺旋桨的年代比较常见,在战雷里面非常常见而且实用(战雷宣传片也是用这个动作的CG)。戏里面男主的机动被Teacher预判了,提前跟随男主拉起,因为两机的距离没被拉开所以男主一方机动无效,然后下落时貌似被Teacher用落叶机动围打(不清楚有没有螺旋桨战斗机能做出来,但是F22和X32能做的过失速机动)。
3:20處說的是"bought the farm",指的是墜毀或KIA(killed in action)
意指士兵想回家買個農場開始種田而不是繼續打仗
電影嘛!幹嘛那麼認真
倒飛的是阿湯哥的F14,並不是F-5E, 我看過二十幾次了,到現在我還保有這張正版VCD
老topgun迷
在DCS都知道被鎖定就是快放熱焰彈。
還跟導彈玩捉迷藏呀。
這類型的(飛行員評論電影情節)題材我看了不少, 而 The Incredibles 是少數大家都沒有爭議而且認為是"準確"的, 沒想到一個小孩看的動畫會這樣incredible
別忘了它是所有翻拍驚奇四超人電影中最出色的一個。
難道她不知道這些是電影不是紀錄片?
早期是飛F15E 真是太厲害了
上一個吐潮 阿湯哥的教官 晚上已經被阿湯哥帶上床了 這個484也想…
其待他吐槽星際大戰
趕快點評第二集
連the sky crawlers都評了,照理說應該要評macross plus或是yukikaze......
這系列真的讚🤣
訂閱起來才不會錯過喔~
讓青少年開戰機,前飛行員最討厭這部電影? >> ruclips.net/video/uadFnuPT5eE/видео.html
相当棒的解说!
南無阿彌陀佛
03:20 "It just bought the farm" 是指說不明飛行物已被擊墜
請問誰能回答我熱焰彈是什麼年代開始裝配在飛機上的?
你覺得不可能,是因為你辦不到。
10:05那段翻譯翻錯了,她說的應該是「通常來說不會在一台F5上倒飛,並和他們通話......」,兩個的意思差很多。(主角開的是F-14)
謝謝您的指正!
我也記得捍衛戰士是F14~~
倒飛中的 F-14雙垂直尾翼 沒有頂到F5的問題嗎?
我看到這段也是很疑惑,才開始看留言有沒有人發現。
F-14的尾翼搞不好比F-5還要寬
倒是F-5的尾翼可能會插到F-14
油管算法有问题啊,别老推送吐槽电影飞行片段的视频给我了行吗
She is a fan of 《超人特攻隊》
🙂
主持人,佩服。
Why so serious… it’s just a movie😊
Let me put some smile on your face🤡
謝謝分享 👍
戰機裡面有冷氣嗎
有的
所以呢?
這個解說當然專業,但大家都知道電影是娛樂為主,更別提捍衛戰士一向是軍方招募新兵加入的廣告電影。
沒有捍衛戰士這樣的電影,美國軍方不知道要少多少新血。
專業的戰場當然是交給受過訓練的專業飛行員,而目的本來就是吸引年輕人從軍的電影,就是要帥要熱血要情懷。
目標取向本就不同,一堆人還跟著這個影片展現自己大學念戰鬥機系,真的是網路多騎士(奇事)
只能說:我為她和她的家人感到無比的驕傲!
別人根本不認識你,不用在那邊亂蹭啦 可憐
@@KR-jv3eh 我也不認識你,你也不用在那邊亂蹭,可憐!
@@陳先生-n7j3k 惱羞仔不用在那邊幻想別人會想來蹭你啦,笑死🤭
15:45 難道戰鬥機沒有Coffin Corner @@"? 不然怎麼可能會完全不知道
Goose to GQ: "I have my polaroid to prove you wrong".
有人因為獨行俠回來看這部嗎
哈哈哈
第一集也說米格機無法連續翻轉.. 🙄
這次應該不會吐槽《捍衛戰士:獨行俠》了
是電影別太認真吧~
看來應該是沒人愛缺乏愛情滋潤😏
捍衛戰士第二集也有提到棺材角耶
還有很常看到的問題是:
1. 飛機不斷的作很激烈的運動,完全不考慮能量操作。
2. 當飛機用機關砲攻擊目標時應該是慢速而非快速。這樣反而更不容易打中目標
以現代的戰機來說,機砲幾乎可以說是不具意義的裝備,因為現代化的空戰概念,都是視距外攻擊,不會有使用機砲的機會。就像現代步兵的刺刀幾乎沒作用是一樣的道理。
@@MrLEECHUNLIN 你說的對也不對 某些觀點仍認為機砲很重要所以美軍還是沒有將之淘汰
@@MrLEECHUNLIN 美軍在越戰期間曾認為自家飛彈足夠先進所以撤掉機炮,結果就是當飛彈打完之後戰機生存/反擊能力大幅降低進而讓戰損比相當難看,重新評估後才又將機炮安回戰機上,直到今日美軍都還不願放棄機炮就是留個自保的機會
@@MrLEECHUNLIN 機砲應該等同特種部隊人員的“手槍”,是備用武器
@@MrLEECHUNLIN 飛彈萬用論是把
捍衛戰士那個米格23根本就是F20戰鬥機(F5同一個時期,不過F5勝出)F20後來用拍電影
電影訴求的其實不是100%真實情況跟專業,娛樂與票房才是第一。不過能從這種專業分析角度來分析電影內容的不合理處也是一種另類的吸收知識
7:39 good guy 應該譯為友方,英文中good guy bad guy 除了指好人壞人,也可指友方敵方
很重要嗎?
专业
这系列真的牛13
pedro colegio F-35 第一女性,空軍教官
好像 F-35 的有些操作故意沒有講
@@david79lam47 因為不能講啊
電影為了影片效果本來就會誇大,只要能邏輯不讓觀眾出戲就好了,那麼認真幹嘛? 又不是紀錄片,認真你就輸了。