んです ndesu/Why Everybody Gets It Wrong

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 янв 2025

Комментарии • 166

  • @ThatJapaneseManYuta
    @ThatJapaneseManYuta  Год назад +18

    Learn Japanese with Yuta: bit.ly/3BhQMqZ

  • @DrAgoti-jk2ff
    @DrAgoti-jk2ff Год назад +58

    [です]と[んです]がほぼ一緒だと思っていたのでそんな微妙な違いがあるのって本当に驚きました。こう言う動画をたくさんアップしてください

    • @The-Sycophant-Fox
      @The-Sycophant-Fox 9 месяцев назад +3

      自分の日本語うまくないんだけど、ちょっとコメントを読められたよ。これって本当にまた嬉しい読めることがあります

    • @mustardsauce5201
      @mustardsauce5201 Месяц назад

      native speakers are cofused on this too?

    • @mustardsauce5201
      @mustardsauce5201 Месяц назад

      @@The-Sycophant-Fox dub. im just starting my japanese learning journey so for me its more "OH MY GOD I KNOW SOME OF THESE CHARACTERS"

    • @DrAgoti-jk2ff
      @DrAgoti-jk2ff Месяц назад

      ​@@mustardsauce5201 Im not a native speaker lol

  • @英語わかりません
    @英語わかりません Год назад +56

    Really good explaination, wish I had this when I started a couple of years ago, would've saved me from so many headaches.

  • @Rokudaimedono
    @Rokudaimedono Год назад +24

    Great video! My Japanese teacher said you use it when you want people to pay extra attention before providing, or asking for, information, which has worked pretty well as a condensed rule for me. But thanks to your video, I now know I can also use it to react to stuff, which is cool. Maybe there were other uses you mentioned as well, that I've already forgotten. 😅

  • @pichaliiiin
    @pichaliiiin Год назад +9

    I really liked that throughout the video I realized I unconsciously understood all of these uses already (mainly through exposure from TV shows and youtube vids, I think), but seeing them one after another, so neatly explained and with such clear examples just took it to the next level for me, so kudos and thanks for that !

  • @o0ThatGirl0o
    @o0ThatGirl0o Год назад +3

    I have scoured the internet for an explanation on this and this is by far the best explanation I have yet to come across. Thank you so much!!!

  • @sabira8367
    @sabira8367 Год назад +15

    そうなんですね🤔

  • @Trillyana
    @Trillyana Год назад +53

    I've been studying Japanese for almost 10 years but I never really thought about it much. I've just used it in ways that felt natural to me and have no idea whether I was using it right or not
    I guess that really is the goal with a foreign language, to speak without needing to think about it.

    • @Jazzguitar00
      @Jazzguitar00 Год назад

      So...why did you watch the video then?

    • @derpalot
      @derpalot Год назад +15

      ​@@Jazzguitar00learning never stops.

    • @Trillyana
      @Trillyana Год назад +10

      @@Jazzguitar00 So I could properly understand it

    • @cchiri
      @cchiri Год назад

      Same here. I believe that only comes with proficiency so yay us?

    • @2oqh
      @2oqh Год назад

      @@cchirisign of fluency if you always use it right but don’t know exactly what it means, imo.

  • @BelethiumOxide
    @BelethiumOxide Год назад +3

    Oh THANK YOU ive needed this video for so long! 😭

  • @movement1487
    @movement1487 Год назад +9

    That was a very wholesome video! ... and family friendly one indeed!

  • @YamatoTre
    @YamatoTre Год назад +127

    I'm not gonna lie, after being corrected on it so many times, I'm giving up the "n" LOL It wasn't meant to be, I'll talk like a robot

    • @DietKodaCola
      @DietKodaCola Год назад +6

      Then why even bother learning Japanese?

    • @YamatoTre
      @YamatoTre Год назад +33

      @@DietKodaCola I’m partially just being funny saying that. I learn Japanese because I enjoy the culture and have for many years and I enjoy being able to talk to my Japanese friends in their native language! Sounding absolutely native is a far flung and impersonal goal for me. I can communicate effectively for now without ん 😃

    • @DietKodaCola
      @DietKodaCola Год назад +8

      @@YamatoTre well I’m rooting for ya, I wasn’t trying to be rude btw I was just wondering. 🤙

    • @MrFreeman012
      @MrFreeman012 Год назад +4

      You'll probably get it eventually through absorption as long as you watch anime, read manga, and converse with Japanese people etc. I just wouldn't beat myself up over not having a perfectly natural command over the more advanced, nuanced aspects of Japanese... After all, the perfect is the enemy of the good, or whatever the saying is.

    • @realbanana0305
      @realbanana0305 Год назад +2

      Maybe listen a lot before trying to do it yourself I'm sure you'll get it eventually

  • @darius1695
    @darius1695 Год назад +6

    We have something similar in Spanish. When we say "es que". Those two words are always used when we're giving background information.

    • @nandocova
      @nandocova Год назад +1

      Hey, native Spanish speaker here! As I was watching this video, that's exactly what I was thinking! "Hmm, this is kind of like 'es que...'", it's nice to see others noticed it too!

  • @CirnoWasHere
    @CirnoWasHere Год назад +1

    9:29 that was an awesome example, thanks, I do understand it better now

  • @zaleost
    @zaleost Год назад +2

    Interesting coincidence that this is exactly what my classes are going over right now. The timing couldn't be more perfect.

  • @AnonymousCaveman
    @AnonymousCaveman Год назад +3

    One of the main reasons for these rules and teachings for why I want to have classes. Been self teaching my learning and using apps very well but it can only take me so far or at least take a long time by myself.

  • @biskys6718
    @biskys6718 Год назад +2

    Ah yes, the Eren example at 13:22 has never left my mind the moment I saw that scene. It was such a stern, decisive way of objection

  • @me0101001000
    @me0101001000 Год назад +17

    You said it's oversimplified to say that んです is for explanations, but every example feels explanatory. Explaining a situation, explaining a scenario, explaining one's emotions, explaining a point of view, but not with absolute commitment.
    Would someone be able to break this down for me? I feel like I'm missing something.

    • @foolmoron
      @foolmoron Год назад +7

      It seems that it's specifically for explanations which have more to it than what was plainly said. e.g.
      "What are you eating?" "An orange cake" = plain explanation, no ~ndesu
      "What are you eating?" "An orange cake (which is decorated to look like a real orange, so I understand your confusion, but it's really just a cake)" = explanation where there's more details implied, so you do use ~ndesu

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Год назад

      ロイドさんって料理うまいんですね。(As an observation)
      Is this explanatory? What does it explain?

    • @meowtherainbowx4163
      @meowtherainbowx4163 Год назад

      ​@That Japanese Man Yuta I guess it's more of a reaction there, maybe an explanation to oneself. What if we sum it up as a register for explaining or emotively reacting?

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Год назад +2

      @@meowtherainbowx4163 If you interpret "explanatory" on such an abstract level, almost any sentence can be interpreted as explanatory. For example, you can say "If you interpret "explanatory" on such an abstract level" is an explanation. "I want to eat ramen" can be explanatory because it explains my thought.
      It's much more practical to explain "ロイドさんって料理うまいんですね" as a reaction than an explanation.

    • @meowtherainbowx4163
      @meowtherainbowx4163 Год назад +3

      @That Japanese Man Yuta Well, I think the difference between "stating" and "explaining" is that "explaining" implies that a statement is based on previously established information. As you said with んです, it implies that there's more to the story.

  • @gzdlky
    @gzdlky Год назад +4

    I got it perfectly. Turkish and Japanese is same when it's grammer. Like the example of want to go to Akihabara , we say in Turkish "istiyordumda" Exactly same meaning. Normally we should say "istiyorum" but when someone says this we would say go then. But when you say istiyordumda or n desu , it makes you listen more for what coming next

    • @xethanndonttryme6983
      @xethanndonttryme6983 Год назад +1

      you know you're non-american when you spell grammar "grammer" lol.

    • @gzdlky
      @gzdlky Год назад +2

      @@xethanndonttryme6983 I AM non-american 😁

    • @itsaUSBline
      @itsaUSBline 11 месяцев назад

      @@xethanndonttryme6983 you're aware that there are native English speakers that are non-americans as well, right?

    • @xethanndonttryme6983
      @xethanndonttryme6983 11 месяцев назад

      @@itsaUSBline yes I am aware of that.
      It’s just that British and Australian people spell certain words different than the US. For example the word gray is spelled with an A for us, while they spell it with an e. That could be the case for “grammar” where Americans use an “a” but the other English speakers might not spell it that way

    • @cirdec4548
      @cirdec4548 8 месяцев назад

      ​@@xethanndonttryme6983 "Grammar" is spelled the same everywhere in the Anglophone world.

  • @NightFuryis11Official
    @NightFuryis11Official Год назад

    I really like how much you insist that many of these things are just your own interpretation. That makes it very obvious that you actually know the language by heart and know it nuances well enough to have formed your own habits and lexicon. It's like how I and some of my friends will discuss how English words and phrases should actually be interpreted.

  • @toddgreener
    @toddgreener Год назад +6

    damn yuta! this is one thing I've been wondering about FOR YEARS! Thank you for making this explainer!

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Год назад

      That's quite interesting how people can struggle or be confused with such grammars for years, because I've been learning such things on my own and I didn't really hear anything new but maybe some particular thing like it can be used with complainings,but actually the video was helpful cuz I repeated things and got confirmed some my thoughts/feelings about the grammar, anw try to read japanese articles and answers about things you're confused about and Good luck!

  • @ethanrivers4057
    @ethanrivers4057 2 месяца назад

    Bro seriously put interspecies reviewers in there video. Balls of steel on this man.

  • @js486
    @js486 Год назад +6

    The closest english parallel to んです I've encountered is "The thing is," like in the sentence "The thing is, Pochita is a demon." Sounds wrong out of context, but in the context you gave it works well, and I like that both use nominalization for emphasis.

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Год назад +6

      In some situations, yes, but in other situations, no.

    • @Dankyjrthethird
      @Dankyjrthethird Год назад +6

      @@ThatJapaneseManYuta
      “Well yes but actually no”
      て本当に言ったなー😂

  • @Aki-wq6xh
    @Aki-wq6xh Год назад +3

    You explain things well :)

  • @Amber-yc7hl
    @Amber-yc7hl Год назад +2

    Very helpful explanation! Thanks

  • @keri.sk8
    @keri.sk8 Год назад +5

    "you will sound very natural that people can't tell if you're not a native speaker" bro ima be like a spy

  • @joeltodd9541
    @joeltodd9541 8 месяцев назад

    I wish I had seen this four years ago. Like all words, phrases and linguistic constructs that don't translate easily, you don't need to hear an explanation to understand how to use んです, as long as you spend enough time listening to and/or reading Japanese. It's sufficient to just hear it be used over and over again in various situations and develop an instinctive intuition for how to use it, which I have managed to do for the most part. But the explanation in げんき, and explanations that I read online, led me to believe that I still didn't understand it properly because I was still hearing examples of real Japanese people using んです in ways which didn't fit squarely into any of the "rules" that I had read. It's because it's used in a very versatile way and there is no way to provide a universal translation for it. (But I do like Yuta's explanation that it's used when there's context to what you're saying.)
    If you hear it somewhere and don't understand why it's been used there (or conversely you hear it not be used when you think it should be used), don't bother to try to figure it out - just notice that it's there. You'll eventually figure out how to use it, in the same way that you figured out how to speak your own native language. 😊

  • @mathis8210
    @mathis8210 Год назад +4

    少しいだけわかりました。「んです」って使うことは本当に難しいんですね

  • @TheBombayMasterTony
    @TheBombayMasterTony Год назад +1

    Good explanation.

  • @appleslab-piano8071
    @appleslab-piano8071 Год назад +2

    12:28 Do you think it would be an interesting video to ask people in public about their personal interpretation of certain grammar points of the Japanese language?

  • @nicbentulan
    @nicbentulan Год назад +4

    2nd comment: Great series of how anime characters speak Japanese. Please do Itsuki Nakano from the quintessential quintuplets or any or all the 7 main characters in TQQ. How they speak Japanese I believe is very important to understanding the plot eg the honorifics, the lost in translation stuff (eg when they say things like zurui, hatsukoi, uso, tachi, fukuzatsu Vs taihen, mote etc that are removed from the dub). I compiled a lot of the lost in translation stuff in r/gotoubun
    Something to consider about Itsuki:
    The Quintessential Quintuplets' character types are:
    Ichika - Onee-san / ara ara,
    Nino - tsundere,
    miku - kuudere / dandere,
    Yotsuba - genki
    Itsuki - ??
    - Tsundere like Nino?
    - Eat-suki?
    - Imouto?
    - Someone who speaks keigo to their siblings, to Fuutarou and to Raiha and to everyone basically?
    Actually, the main thing I learned from Yuta's videos that keigo is basically just desu, masu & their variations.
    I swear when I learned elementary Japanese in bachelor's (foreign language classes are required in universities in the Philippines) we were never even taught the word keigo.
    All this time I had no idea Itsuki was the only quint and actually only main character who was talking keigo to EVERYONE.
    Anyway, I have a theory as to what Itsuki's type is, but you're not gonna like it...

  • @princianorvz
    @princianorvz Год назад +1

    ありがとうございました!

  • @meowtherainbowx4163
    @meowtherainbowx4163 Год назад +7

    The only thing harder than summarizing the situations that call for んです is summarizing the situations that don't call for んです. It, like fluency in general, can only come with intuition developed by experience, and that's what makes English speakers in monolingual communities (like me) so frustrated.

  • @roripantsu
    @roripantsu Год назад +2

    this is probably one of the hardest japanese grammar since i cant seem to find an equivalent function in any other language

  • @kennynguyen2970
    @kennynguyen2970 Год назад +2

    Can you provide more information on why Iroha uses んです? Is it that she's happy by Yukino's positive response even though she thought Yukino wouldn't agree to it so んです adds the nuance that she wants Yukino to fill the gap in understanding as to why her response was so good? (ie. there might be a reason Yukino is doing it that hasn't been said)

  • @aeourude3908
    @aeourude3908 Год назад +2

    使い方はなんとくアニメから掴むことができると思います。その感情的なニュアンスを汲み取るようになれば、多かれ少なかれ自然に使えるようになるんじゃないかと思います。しかし、やはりどう見ても割と基本的な文型なので、たとえ何か細かいことが分からなかったり使い方に困ったりすることがあっても、止まったり考え込んだりせずに前へ進み続けたほうがいいかなと思っています。なんでかというと、あくまで個人的な意見なんですが、日本語では外国人にとって実に難しい点と言えば、語尾や助詞(てにをは)なんかじゃなくて、類義語、つまり言葉遣いですね。そちらのほうが一層ややこしくて使いにくいと思います、少なくとも私にとっては。

  • @commodoredore592
    @commodoredore592 Год назад +2

    And what about a proper translation that aims at rendering noda into target language? I did a research about Japanese - Italian for my MA thesis a few years ago. I found out that, despite the many cases of no-translation, translators add some explanation conjunctions, cleft sentences; but also colon to express the explanation nuance and exclamation mark to convey complain, surprise and other personal feelings.

  • @soyosugawara2658
    @soyosugawara2658 Год назад

    Great advice from Japanese people.

  • @pablo12250
    @pablo12250 2 месяца назад

    I think it's similar to how we use "the thing is..." or "the fact is..." in English. But way more common in Japanese.

  • @murraymanitos
    @murraymanitos Год назад

    I’ve also been cautioned to be a little careful when using んです with superiors. In certain situations, it implies that you’re telling someone something they didn’t know before, which can sound a little rude when addressing a superior.

  • @nicbentulan
    @nicbentulan Год назад +2

    Some anime here:
    0:00 spy x family
    0:40 Yuri yuri
    2:25 idk?
    6:04 the quintessential quintuplets
    7:04 oregairu
    7:53 konosuba
    13:16 attack on titan
    15:30 chainsaw man
    Usually I won't watch if there isn't anime. Why don't you mention in the thumbnail or description that there's anime? I think it would entice people to watch your videos. Like someone could look up Higurashi / umineko, spy x family, death note or attack on titan and then decide to check out your video even if they weren't (yet) interested in learning Japanese.
    Anyhoo ... Got back into anime late 2021 / early 2022 and started watching yuta late 2022. gained a lot of insights in just a few months but of course i had learned japanese over a decade ago when i was in university. (Foreign language classes are required in bachelor's in the Philippines.)
    now i watch yuta as regularly as i watch agadmator videos. (agadmator is a popular youtuber in 9LX. agadmator makes chess videos too, but chess suuuuucks and 9LX ruuuules.)
    P.S. Who is the biggest sore loser?
    Light Yagami (in death note)
    Magnus Carlsen (in chess)
    Garrett Adelstein (in poker)
    Magnus Carlsen (in 9LX)

    • @amoonlenka2872
      @amoonlenka2872 Год назад +1

      Thnx for ur effort

    • @akashicpy
      @akashicpy Год назад +2

      he did give sauce in every reference in the video including the reality tv show
      2:25 was probably missed, it was konosuba

    • @nicbentulan
      @nicbentulan Год назад +1

      @@amoonlenka2872 you're welcome!
      Who is the biggest sore loser?
      Light Yagami (in death note)
      Magnus Carlsen (in chess)
      Garrett Adelstein (in poker)
      Magnus Carlsen (in 9LX)

    • @nicbentulan
      @nicbentulan Год назад +1

      @@akashicpy but still it won't be searchable ... or will it somehow? idk. but wait...if yuta is bothering to give the sauce / source in the video ... then why not in the description? doesn't have to be timestamp but like to make it searchable ... everyone benefits right? and there's no additional cost because yuta already bothered to put sauce in the video idk

  • @RameshKumar-mv3jd
    @RameshKumar-mv3jd Год назад +1

    1:02 is the subtitle meant to say は? I know わ is a particle but you were talking about basic particles

  • @mrkiky
    @mrkiky Год назад

    11:11 truly voice acting that rivals Rie Takahashi herself 😂

  • @user-fq2ty
    @user-fq2ty Год назад +1

    Why was "は" censored at 1:03?

  • @bokuboke482
    @bokuboke482 Год назад

    So "n desu" resembles "in fact," "the truth/fact is," or "would you believe". It could even render eigo's junky "you know". Good upload, Yuta!

  • @94Ignotus
    @94Ignotus Год назад

    Yuta i opened the link to "learn japanese with yuta" and my eset antivirus puts it onto a list of threats.. please fix this thank you. And yuta. Will you do a japanese course on udemy? or write a proper book? I think a lot of people would apreaciatte it

  •  Год назад

    Sounds like "en fait" in french (which means "in fact", in english, but in french we use it to accentuate the context).

  • @avlinrbdig5715
    @avlinrbdig5715 Год назад +3

    Was that really a family friendly anime?
    Any cultured person should recognise that angel!

  • @AnatoliusAquilianus
    @AnatoliusAquilianus Год назад

    How do you find examples in RUclips? Do you use something similar to YouGlish?

  • @CaptainWumbo
    @CaptainWumbo Год назад +8

    this is some pretty late game Japanese :) You can safely ignore it for a long time and still understand most messages, then infer emotion on context.
    I think the genki explanation is ok, because if you have only a small amount of Japanese and you're travelling 行きたいんです, 入りたいんです are quite useful asking for directions. Otherwise you know so little it's not like grammar is holding you back

  • @GogakuOtaku
    @GogakuOtaku Год назад

    So would I be correct in thinking that “no/ndesu” is a sort of anti-gnomic indicator?

  • @marikothecheetah9342
    @marikothecheetah9342 Год назад

    Hmm... I also think that ndesu is somehow a subtle way of waiting for confirmation from other party. Like: " correct me if I'm wrong, but are you there?" Or: I think you are a good cook (but I don't want to make assumptions). Like you don't want to sound too sure of yourself, or stating hard facts, as not to appear rude. It's like: I'm presenting you with my way of seeing things, but objectively they can be different from what I'm expressing. A bit like softening your language to be accommodating to another person. Maybe I am getting this wrong but that's the impression I've got from your video ndesu. :D

  • @chazhoosier2478
    @chazhoosier2478 Год назад

    I feel like several of these could be translated as "Well...."
    "Well, my cat died!"
    "Well isn't that so!"
    "Well, I like explosion magic!"

  • @inendlesspain4724
    @inendlesspain4724 Год назад +5

    I would've loved if you explained the nuances of the past form; I recently started watching Sailor Moon for the first time, and in one of the episodes I most recent watched this phrase shows up (paraphrasing):
    もっと友情を大切にするんだった!
    Even though I'd never seen this usage of んだ before, I immediately interpreted it as "should've", but I might be wrong for all I know.

  • @Archchill
    @Archchill 8 месяцев назад

    so for example, if you’re speaking to a japanese person who learned english as a second language, you can say 英語好きなんですね because you can assume that they like english since they went through the effort to learn it?

  • @figgettit
    @figgettit 6 месяцев назад

    one translation to English would be "gone and (verb)" eg. My cat has gone and died. It adds a sense of dissatisfaction, the degree of which would be expressed differently depending on the tone of delivery.

    • @figgettit
      @figgettit 6 месяцев назад

      (interestingly, we would probably also swear for the same purpose as some of these ndesu examples - this is cultural, we would not consider it such an extreme thing to do. ndesu may for example be translated as damn (the damn door won't open), or ffs (oh ffs it has started raining), which obviously probably sounds gruesome to a japanese person but to us can be very mild emotion or even just to sound kind of cute as a self-deprecating overreaction (e.g. the goddamn bus is late)).

  • @kaito7132
    @kaito7132 Год назад

    20:44 Really a family friendly anime indeed

  • @Yous0147
    @Yous0147 Год назад

    "n desu" to me seems like how "in fact" or "actually" is used in english, as a way to express a noteworthy or surprising aspect (I wrote this just before I reached 9:10 in your video lol).

  • @DaikoruArtwin
    @DaikoruArtwin Год назад

    I think I remember some examples where the a person says a sentence without んです, and then they repeat the same exact same sentence with んですけど, as if there was nothing besides the statement they said, but then they thought up of something else to say

  • @アレックスの部屋-s9h
    @アレックスの部屋-s9h Год назад

    結構、勉強になったんですわ。色々の使い方を確認ことができたから。ですが、大学のリポートや論文で使う、であるを教えてくれませんか?

  • @LimeGreenTeknii
    @LimeGreenTeknii Год назад +2

    Hmm, OK, I feel like I've kind of incorrectly learned that you're supposed to say "~たいんですけど" because you're supposed to be polite by leaving it open to let the other person finish the sentence by saying "...but we can't do that because..."
    So I see now it's more like you're leaving it open so it doesn't sound like you're randomly saying what you want, but more like you're explaining your intentions and how they're tied to the current situation. Is that right?

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Год назад +2

      んですけど is used to put some preamble of what you're gonna say about(you're explaining situation before asking, telling something,inviting etc), の has nothing to do with politeness.

  • @bass2126
    @bass2126 6 месяцев назад

    「んです」ってむずかしいんですよね。
    ありがとうございますためにおしえてんです!

    • @williamshakespeare1573
      @williamshakespeare1573 6 месяцев назад

      If you want to say "thank you for teaching us" it's おしえてくれてありがとうございます

    • @bass2126
      @bass2126 6 месяцев назад

      @@williamshakespeare1573 yeah I felt something was wrong but I just went for whatever came into my mind first, but yeah thanks for the correction, that "くれ" particle is definitely what is used for situations of specifying what was done towards you & showing appreciation.
      手伝ってくれありがとうございますシェイクスピアさん!

  • @Samsaraindo
    @Samsaraindo Год назад

    Which movie is the neon evangeleon clip from?

  • @fuffidageld2120
    @fuffidageld2120 Год назад

    Can someone explain why いってる means to live in that one sentence?

  • @awsom_Adam
    @awsom_Adam Год назад +1

    Small detail, but why was は (wa) censored?

    • @matoikazamaki9522
      @matoikazamaki9522 Год назад +1

      Wild guess : He made a typo and realized it too late, so instead of redoing the whole thing he just hid it

    • @CirnoWasHere
      @CirnoWasHere Год назад +3

      he outsources subtitling, so the person wrote わ

  • @Mobik_
    @Mobik_ Год назад +2

    RIP that blurred "WA" hiragana (は)

  • @briancrosby152
    @briancrosby152 Год назад

    What's the difference between Desu & n desu? I have only seen or heard desu. I have no idea if i been doing it wrong?

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Год назад +1

      I'm not trying to be rude or underrate your experience, but if you haven't seen んだ/んです/んだけど/んですけど etc you haven't seen nothing(it's normal for beginners). Just read and watch more, good luck!

    • @briancrosby152
      @briancrosby152 Год назад

      @@avidlearner312 i found a old cure dolly video on it actually.

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Год назад

      @LeafB0i no, it's 標準語, you can see/hear の/ん anywhere, so I'm even surprised a bit that someone speaking Japanese haven't really realized its existing till now, and have you ever read manga or something?🤔

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Год назад

      @@briancrosby152 Nice, good luck!

    • @avidlearner312
      @avidlearner312 Год назад

      @LeafB0i I see, I've been learning it for 3 years, I'm not fluent either, my level is about intermediate+ and I've never been to Japan, I don't know if I will visit it, I'm learning it just because I like the language and I'm gonna master it

  • @lucasio10
    @lucasio10 Год назад

    This is like the Spanish "es que", it is used in the same contexts

  • @Adanos_ger
    @Adanos_ger Год назад

    Kinda sad the Hanasaku Iroha sample didn't make it into the final cut :(

  • @mattiamele3015
    @mattiamele3015 Год назад

    健全 can be translated as wholesome.

  • @ryqd
    @ryqd Год назад

    Some of the titles are wrong....

  • @Lazarus-cj8gn
    @Lazarus-cj8gn Год назад

    「んです」のニュアンスっていっぱいあるんですね

  • @jenv.7995
    @jenv.7995 Год назад +1

    Interesting, from now on I’m calling “context form”

  • @urphakeandgey6308
    @urphakeandgey6308 10 месяцев назад

    んですって難しんですよねー。
    That made me a chuckle a bit. Hopefully that means I understand it correctly. Idk why, but it just sounds sarcastic. The statement is correct, but the correct usage of "んです" makes it sound somewhat sarcastic. Wouldn't any Japanese speaker be like "難しいと思う?"

  • @ArtemiiPysarenko
    @ArtemiiPysarenko Год назад

    can i use ndesu to emphasise verb before ndesu?

  • @itsaUSBline
    @itsaUSBline 11 месяцев назад

    Huh, so the fact that Megumin always says "no desu" instead of using the contraction kind of serves to show her needlessly formal way of speaking as well?

  • @d-man4485
    @d-man4485 Год назад

    あ~っ、この動画がすごく役に立ったな。私はいつも間違い一番を作ったよね、ありがとうごさいました!「これは私の初めに日本語のコメントです。間違いがあれば、教えて下さい!」

    • @Amagys
      @Amagys Год назад

      It's a bit late for for this reply and you might no longer need corrections but I thought I'd point a few things out since you asked.
      「役に立ったな」better to use 丁寧語・敬語 here in practice since rest of the comment is written with 敬語, keeping it consistent.
      「私はいつも間違い一番を作ったよね、」The whole sentence needs to be written as the verb used here generally used for "creating" things, there's specific verbs for making mistakes and that is 間違える・間違う・ミスする「いつも使い方はよく間違えましたよね」(you don't need to add 私 here since it's obvious from context)
      「ありがとうごさいました」miss-wrote the ざい in ございました, it's written as さい.
      「初めに」is sort of used as a preface "to start with" and not as the "first". You can prepend 初(はつ)to コメント to mean first comment 「これは日本語の初コメントです。」
      Last note the 「」you used to write the very last part is for quoting things, it's the same as " ". Just use parenthesis for internal messages/thoughts (). Pretty much same as English.

    • @d-man4485
      @d-man4485 Год назад

      ​@@Amagys Thank you! I really appreciate you going out of your way to correct me!
      I don't really have anyone to practice with, so I've been exclusively self studying, which means I don't have anyone to correct me. So I just wanted to let you know that I really do appreciate this!
      ありがとうございました!
      (Also yeah, I have no clue why the first paragraph isn't 敬語)

    • @Amagys
      @Amagys Год назад

      ​@@d-man4485 You're welcome! I know how it is, either you pay someone to correct you or there's really no other options; except get good enough correct yourself. I just pointed out things within my limits but I hope it helps. I also am just a self-learner.
      日本語学習がんばってください!

    • @d-man4485
      @d-man4485 Год назад

      @@Amagys 本当にありがとう!

  • @AllNamesAreJustTaken
    @AllNamesAreJustTaken Год назад

    I'd say you use it when you say something you think the listener will find surprising

  • @rfmerrill
    @rfmerrill 10 месяцев назад

    So if your girlfriend says "atsui n da" she wants you to get her ice cream, but if she says "atsui yo" she doesn't? xD

  • @love2o9
    @love2o9 Месяц назад

    I heard it was for like providing an explanation or a background. Like this
    学校が好きですか?
    はい、友達が学校にいるんです。

  • @Hi-to-ri
    @Hi-to-ri 8 месяцев назад

    6:09 🙄

  • @ShunsukeK1
    @ShunsukeK1 Год назад

    Guess i'm gonna watch Love is Blind Japan

  • @WikTerrOdoc
    @WikTerrOdoc Год назад

    Nigerundayo!!! Smokey!!!!

  • @Alessandro_Batistuda
    @Alessandro_Batistuda 22 дня назад

    Wow, Yuta actually has a Chad face 😅

  • @soulburner1860
    @soulburner1860 Год назад

    私もへん、アニメが好きなんです

  • @Dragonball-live
    @Dragonball-live Год назад

    Pochita is so cute

  • @LimeGreenTeknii
    @LimeGreenTeknii Год назад +17

    Well, grammatically, it's equivalent to the English "It is that..."
    Even though it's not as commonly used in English as んです is in Japanese, "it is that..." has an explanatory tone, and "It's just that..." is a bit more common and still has that implication of explaining something instead of simply stating a fact.

  • @MatiasHettichCastillo
    @MatiasHettichCastillo 6 месяцев назад

    Goose chase meme: Why "wa" was blured! WHY "WA" WAS BLURED!!!!

  • @キーガンシャン
    @キーガンシャン 4 месяца назад

    ”んです"て難しいんですよね。

  • @DeliciousWatermelonGames
    @DeliciousWatermelonGames Год назад +14

    The fact that even he as native makes such a great mistake in his video talking about は and writing わ is so hilarious

    • @ThatJapaneseManYuta
      @ThatJapaneseManYuta  Год назад +8

      In my defence, I outsource subtitling. I did correct most of her (a Japanese person...) mistakes but I missed that one.

    • @DeliciousWatermelonGames
      @DeliciousWatermelonGames Год назад

      @@ThatJapaneseManYuta Its completly ok. 😉. Bur i was very confusesd 😅

  • @guillaumelemont6282
    @guillaumelemont6282 Год назад

    ヘン...アニメのロック画面を持っているんですね。

  • @JacksonYuuki
    @JacksonYuuki Год назад +2

    now I'm more confused than before

  • @dendrobium.stamen
    @dendrobium.stamen Год назад

    Thanks for the explanation, now i feel dumber 🤣
    I want more, please.

  • @kaito7132
    @kaito7132 Год назад +2

    *"If you say you like hen-...anime...."*

  • @morgana0110
    @morgana0110 Год назад +1

    Oh, I thought it was always “nan desu” and never “n desu” O:

    • @xjmmjbnqfstjdijoj2044
      @xjmmjbnqfstjdijoj2044 Год назад +2

      After "-i adjectives" and verbs you are supposed to use "ndesu", whereas if you use "-na adjectives" or nouns you should use "nan desu"
      Ex. おもしろいんです
      わからないんです
      好きなんです
      小学生なんです

  • @AriaWayy
    @AriaWayy Год назад

    こんなknowledge は面白いんですね

  • @JigsWithoutWoodstock
    @JigsWithoutWoodstock Год назад

    「んです」使えるのは難しいんですね。。。

  • @nodvick
    @nodvick Год назад +1

    "na no" always sounds so childish to me, like people are trying to sound cute
    "pochita wa akuma na n desu" sounds like "pochita is just a little devil, isn't he?"
    "n desukedo" sounds more like beginning a sentence in english with "the thing is..."
    in your akihabara example as well: "The thing is, I want to go to akihabara, but I have no idea which train to take"
    yuta recommended learning something from aqua..... welp, world's ready to end now.

  • @kdash2657
    @kdash2657 Год назад +3

    Woah, spoilers!

  • @markbv591
    @markbv591 Год назад

    練習のため、日本人の友達欲しいんだけど、周りに日本人が少ない。もうちゃんと探してみてた。オンラインではもっと難しい。見つかりやすいけど全然友達にならない。アメリカに帰ったら日本人の友達出来るかな
    正しい?

  • @ChampyonHampterGaming
    @ChampyonHampterGaming 7 месяцев назад

    「んです」ってそう使うんですね💀