Вот у меня теперь 2 дилеммы: 1. Останется ли на Коёми голос Шамана (роль вполне подходит) 2. Хотя бы у АД, смогут уйти от всеобщего помешательства на "Растворителях и Японской кухне", а то это прям бич какой-то. Такое чувство шо у переводчиков театр абсурда в голове и поголовно имя вампирши переводят через одно место. Причем, когда указываю на явную ошибку -- ссылаются друг на друга, несут пургу какую-то, но ни один не готов правде в глаза взглянуть честно и сказать шо облажались с переводом имени Кисшот...)))
Вот у меня теперь 2 дилеммы:
1. Останется ли на Коёми голос Шамана (роль вполне подходит)
2. Хотя бы у АД, смогут уйти от всеобщего помешательства на "Растворителях и Японской кухне", а то это прям бич какой-то. Такое чувство шо у переводчиков театр абсурда в голове и поголовно имя вампирши переводят через одно место. Причем, когда указываю на явную ошибку -- ссылаются друг на друга, несут пургу какую-то, но ни один не готов правде в глаза взглянуть честно и сказать шо облажались с переводом имени Кисшот...)))
На АД я эту анимешку не пишу(