I want everyone to know that Quenya (the Elvish language the chorus is in) has two forms of "we", as do some real languages: the exclusive form which means "me and others but not you who I'm speaking to" and the inclusive form which means "me and others including you". The chorus is singing a lament to Nienna ("why is there sorrow, Nienna, our sorrow is everlasting, why is there sorrow, Nienna, (unclear what the subject of the verb is) will find blessed hope") and the line "our sorrow is unending" uses the inclusive we, which is such a lovely detail by the translators!
Thank you for uploading this! This version makes me feel better when I'm sad
Ich vermisse Oonagh
и вправду красивая мелодия! душа поет синхронно музыке)
I want everyone to know that Quenya (the Elvish language the chorus is in) has two forms of "we", as do some real languages: the exclusive form which means "me and others but not you who I'm speaking to" and the inclusive form which means "me and others including you". The chorus is singing a lament to Nienna ("why is there sorrow, Nienna, our sorrow is everlasting, why is there sorrow, Nienna, (unclear what the subject of the verb is) will find blessed hope") and the line "our sorrow is unending" uses the inclusive we, which is such a lovely detail by the translators!
Senta is angel.
Danke!
what a beautifull song
Das ist Nienna, nicht Gayatri Mantra. Haben Sie die Rede mit Gayatri Mantra?