▷ Дубляжи Тачек - это ЧТО-ТО С ЧЕМ-ТО (це ВАЛЕРА) | РЕАКЦИЯ НА HIMA

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 дек 2024

Комментарии • 99

  • @martqwferetyu6202
    @martqwferetyu6202 13 дней назад +61

    04:07 так Форд реально угадал, что это мем.

  • @Denis_444-m1o
    @Denis_444-m1o 13 дней назад +18

    4:07 Это самый лучший момент и величайший смех Fordmac, от него я все ещё ржу 🤣🤣🤣🤣

  • @Zubozavr228
    @Zubozavr228 13 дней назад +74

    Услышав имя Валера, почему-то сразу вспомнил Валерку Гостера.

    • @Mrlotofor
      @Mrlotofor 13 дней назад +1

      Вспомнил Фреди Фазбер оу оу оу
      Ну и Валеру Гостера

    • @smnk9955
      @smnk9955 11 дней назад

      У меня с пистолетом ассоциации 😂
      -Валера настало твое время.

    • @Вренли-п2р
      @Вренли-п2р 10 дней назад

      Всем Валера я привет

  • @kostenpsycho2422
    @kostenpsycho2422 13 дней назад +15

    По поводу "Це Валера" это и вправду мем)))

  • @Makar-p2l
    @Makar-p2l 13 дней назад +48

    Про дороги це правда 😂.2:58

    • @voozmansky
      @voozmansky 13 дней назад +9

      - Ну щас точно нет... Ой бл~

    • @PokemonAuraluka
      @PokemonAuraluka 13 дней назад +5

      ​@@voozmansky Стинт момент)

    • @Serdritte
      @Serdritte 13 дней назад +1

      @@voozmansky плотно навалено базы
      Стинтлер одобряет

  • @Jackrost01
    @Jackrost01 13 дней назад +19

    4:40 Валера, настало твоё время

  • @2.0game2
    @2.0game2 8 дней назад +3

    4:08 когда он сказал це валера то мне этот голос похоже на мем охалеро чи то фредди фазбер

  • @Anmore23
    @Anmore23 12 дней назад +6

    "Це Валера" и был мем. Довольно известный.

  • @Atestaaat
    @Atestaaat 13 дней назад +16

    хоть я тоже с Украины, но перевод це Валера убило

    • @utr2-h6u
      @utr2-h6u 13 дней назад +8

      Украинский дубляж это имба , наши могут удивлять)

  • @АртемВетров-я5м
    @АртемВетров-я5м 13 дней назад +9

    7:18 как говорил Стинт: "Решили сделать бабу с яйцами"

  • @IDJIT_69
    @IDJIT_69 13 дней назад +9

    Меня тоже порвало с "це Валера"

  • @Russian_Werewolf
    @Russian_Werewolf 13 дней назад +8

    11:02 - поспорю. Ведь про лучшего персонажа уже сказано в самом мультике...
    "Це Валера")

  • @dendiv5384
    @dendiv5384 13 дней назад +9

    3:15 До 2006 года в украинских кинотеатрах выходили фильмы с русским дубляжом, а по телевидению фильмы транслировались с закадровым украинским переводом, лишь изредка телеканалы могли позволить себе сделать полный дубляж.

    • @Aiden-r6i
      @Aiden-r6i 12 дней назад

      Помню такую фигню

  • @Aiden-r6i
    @Aiden-r6i 12 дней назад +4

    4:07-4:39 це Валєра !

  • @НесінБорис
    @НесінБорис 12 дней назад +2

    7:10 это самоирония немцев по поводу "красоты" немок

  • @user2009orcalover
    @user2009orcalover 13 дней назад +4

    4:10 больше скажу, эту фразу добавили в качестве одного из вариантов в игре MP3-Бред из JackBox Party Pack

  • @inekel_animatorov
    @inekel_animatorov 13 дней назад +3

    Эх, я смотря на этот ролик чисто вспомиаю как каждый угорал с "Це Валера". Особенно Стинт)

  • @Overlord-R
    @Overlord-R 13 дней назад +6

    Це Валера кстати вполне мем.
    Я его где-то использованным видел.

    • @NikolNeNikola955
      @NikolNeNikola955 13 дней назад +1

      *Це Валєра. Вы хоть гуглите , как правильно.

    • @Overlord-R
      @Overlord-R 13 дней назад

      @@NikolNeNikola955 Нет. Пишу как хочу. Претензии кидай автору , не мне.

    • @freddytvset1055
      @freddytvset1055 12 дней назад +1

      ​@@Overlord-R Удобная позиция

  • @chura88888
    @chura88888 13 дней назад +17

    Тачки действительно один из первых украинских дубляжей,но вроде он всё-таки не самый первый,первый вроде был пираты Карибского моря,если не ошибаюсь, поправьте кто больше шарит

    • @Kestbonbonator300
      @Kestbonbonator300 13 дней назад +2

      Пираты были первые,но Тачки были первым мультфильмом,дублированом на Украинском языке.Поетому в Укр версии там много шуток и смеха,ведь это первый раз

    • @chura88888
      @chura88888 13 дней назад +1

      @Kestbonbonator300 Вот да,Пираты карибского моря-первый дублированный фильм на украинском,а тачки уже первый мультфильм дублированный на украинский

    • @Kristian-p1t
      @Kristian-p1t 13 дней назад +1

      Нет , первые фильмы дублированные на украинском были еще в совке , в 90х были дублированы сериалы Даллас и Вавилон

  • @AndreyNikolsky2004
    @AndreyNikolsky2004 12 дней назад +4

    К черту политику и всё что с ней связано!
    Украинский дубляж Тачек по своему гениален.🥰🥰🥰
    Я сам родился в Украине, этот мем про Валеру без преувеличения стал народным.

  • @nick3000cool_chanell
    @nick3000cool_chanell 13 дней назад +3

    Я про мем с Валерой давно знаю, ещё с витька плей

  • @illyanesterenko8930
    @illyanesterenko8930 13 дней назад +15

    Очень жду ролика от Хими по 2 части (Я не знаю ли он уже снял или нет). Хоть как по мне наши дубляторы (Из Украины) немного переборщили в 2 части с некоторыми шутками, но, что есть, то есть. Но не плохой дубляж в целом.

  • @MNNLoL
    @MNNLoL 12 дней назад

    2:35 Пятая часть Джоджо... Фуго вообще называли в честь коктейля

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 13 дней назад +1

    Это было интересное погружение. Респект Химе.

  • @хтоя-е9т
    @хтоя-е9т 12 дней назад

    С моментом с прицсилой
    В ориг дабе там была шутка ( то что модель грузовика была питербилт, а маквин назвал его маком)

  • @Game_channelStasika
    @Game_channelStasika 13 дней назад +10

    Це Фордмак

  • @Xenoinquisitor
    @Xenoinquisitor 13 дней назад +1

    Назвали бы нашу версию "автомобильная братва"

  • @ZukiMSM
    @ZukiMSM 13 дней назад +2

    12:55 бро у тебя реально "тормозуха"

  • @неизвестный-н7н
    @неизвестный-н7н 13 дней назад

    Прикол с антифризом в том что они находятся в пустыне )

  • @VargovTheW
    @VargovTheW 13 дней назад

    Доктор Ливси уже зависал в мемах, пора и Валере блеснуть на весь мир

  • @Ash-2k-k
    @Ash-2k-k 10 дней назад

    9:05 точнее "госпожа цветок"
    "гуль" - цветок
    "ханум" - госпожа

  • @kimerlatemoychin169
    @kimerlatemoychin169 13 дней назад +1

    Присцилла, прям отсылка на первый Dark souls, которая является боссом секретной локации

  • @БумажныйВоин-1к4
    @БумажныйВоин-1к4 11 дней назад

    Сирник: Меня зовут Марта
    Бетмен: ПОЧЕМУ ТЫ НАЗВАЛ ЭТО ИМЯ?!

  • @artemmyatlev3618
    @artemmyatlev3618 13 дней назад +2

    В нашем дубляже тоже шланг 13:12

  • @amideos8
    @amideos8 13 дней назад

    Прикол в том что она продаёт антифриз в пустыне

  • @Vudy-v3z
    @Vudy-v3z 13 дней назад +2

    Топовая реакция от мексиканского автомобиля👍🚘🇲🇽👍

  • @АлександрГрачев-к6с
    @АлександрГрачев-к6с 13 дней назад

    7:09 это отсылка на реальную автокомпанию питербилт

  • @Artem-eu3uv
    @Artem-eu3uv 13 дней назад

    ГГ этого мультика повезло не попасть в ролик Мистера Биста, там обычно с машинами происходят ни самые гуманные вещи)))

  • @suxarius8268
    @suxarius8268 13 дней назад

    3:15 Ну вообще то🤓☝️ до тачек был дубляж ещё и Альфа

    • @sanyk-t6c
      @sanyk-t6c 11 дней назад

      Дубляж - это замена оригинальной звуковой дорожки.
      П.С. Альф ВЕЛИКОЛЕПЕН.

  • @Кега_о5г
    @Кега_о5г 13 дней назад +3

    Це валера :) 🇺🇦

  • @dmitrykotov3473
    @dmitrykotov3473 13 дней назад +3

    Хрень про антифриз в русском дубляже, это там про пъянство. Точно не помню, но короче люди во времена сухого закона считай пили все что имело в составе спирт, заранее при этом испаряя всё что может кокнуть челевока. Опять же, точно не помню.

    • @countwladantin
      @countwladantin 13 дней назад +3

      не в этом дело. зачем антифриз в пустыне

  • @Tusteph
    @Tusteph 13 дней назад

    8:31 а ты теперь the only thing i know for real

  • @Заветовец-Д18
    @Заветовец-Д18 9 дней назад

    4:07 ахаха с#₴а лутший мем просто,у нас в украине так точно😂😂😂😂

  • @kat_lan2005
    @kat_lan2005 13 дней назад

    А я сам щасливий, як Майні після кожного повороту на реакціях)

  • @Mrlotofor
    @Mrlotofor 13 дней назад

    Це Валера *напомнило Фреди Фазбер*

  • @МихаилМанисов
    @МихаилМанисов 12 дней назад

    Второй мой любимый мультфильм. После ВАЛЛ-И.

  • @АлексейХмарик
    @АлексейХмарик 5 дней назад +1

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @-klavsdimants
    @-klavsdimants 13 дней назад

    Це Валера

  • @Makarfond
    @Makarfond 13 дней назад +1

    Фордмак риакшнз имба

  • @Exepan95GameChannel
    @Exepan95GameChannel 13 дней назад +3

    Этот дубляж Украинский признали лучшим в Европе чем Ру дубляж

    • @freddytvset1055
      @freddytvset1055 12 дней назад

      Им тоже "це Валэра" понравилось?

    • @Exepan95GameChannel
      @Exepan95GameChannel 12 дней назад

      @freddytvset1055 этой шутки изначально не планировалось как говорил переводчик он против был изначально такой локальной шутки но шутка попала она попала ещё в Пираты Карибского моря шутка про Джони только заменили на Валеру

    • @freddytvset1055
      @freddytvset1055 12 дней назад

      @@Exepan95GameChannel Прикольно, не знал. Спасибо 👍

    • @Exepan95GameChannel
      @Exepan95GameChannel 12 дней назад

      @@freddytvset1055 точнее про Ларри ошибся Джони это дубляже РУ было

    • @freddytvset1055
      @freddytvset1055 12 дней назад

      @@Exepan95GameChannel Не понял сути

  • @VashPonyasha
    @VashPonyasha 13 дней назад +1

    13:20 так а ру дабе тоже пожарного зовут Шланг, разве нет?:/

  • @countwladantin
    @countwladantin 13 дней назад

    Радиатор Спрингс это сраная пустыня. Вопрос: Зачем там антифриз? В этом и шутка.

  • @iDomovoi
    @iDomovoi 13 дней назад +6

    Хима: "Я критикую адаптацию Зверополиса потому что там много отсебятины"
    Так же Хима: "Я обожаю украинскую адаптацию тачек потому что там много отсебятины"
    Никогда не поддерживал позицию а'ля: "Смотрите фильмы только в оригинале с субтитрами а то пропустите кучу бесполезных непереводимых каламбуров и не поймёте акцент". Вся эта претенциозность это олицетворение мема "Жаль далеко не все поймут в чём же дело..." Всей душой не люблю субтитры потому что во-первых задалбывает постоянно бегать глазами вниз-вверх, во-вторых субтитры не работают так как думают фанаты оригинальных звуковых дорожек. Нельзя одновременно воспринимать текст внизу экрана, воспринимать речь на другом языке через слух и не терять нить повествования. Постоянные перемотки чтоб вслушаться в реплику и сверить с текстом превращают просмотр в душный ад. А аргумент в духе "учи инглиш" я не принимаю и принимать не хочу. Даже если это одноголосый перевод записанный на морковь - я понимаю что говорит персонаж на экране, основная суть произведения донесена и я могу следить за историей. Всё остальное, чаще всего - понты чтобы казаться умнее чем ты есть на самом деле. Кристально пое бать что я не уловлю какую-то непереводимую идиому у которой может даже аналога нет на русском языке. Гоните меня, насмехайтесь надо мной...

    • @Сергей-ч9н1ц
      @Сергей-ч9н1ц 13 дней назад +2

      Да флаг тебе в руки. Я, например инглиш знаю и мне местами интересно посмотреть что-то в оригинале и сравнить то как перевели/адаптировали некоторые моменты.
      И в основном совершенно пофиг на каком языке смотреть, если переводчики не полные вафельки, а актеры озвучки не читают текст на отстаньте.
      Но при этом, я, например, воспринимаю только оригинальную озвучку аниме "Созданный в Бездне". Я слушал и русскую и английскую но ни один даб не смог настолько качественно передать эмоции персонажей как оригинал. Вот буквально не то.
      Ну и на последок, умение читать субтитры и нормально воспринимать происходящее это навык. Если ты толком с субтитрами не смотрел то естественно тебе будет тяжело, но со временем ты даже не напрягаешься.

    • @iDomovoi
      @iDomovoi 13 дней назад

      @@Сергей-ч9н1ц впрочем опять довод "Жаль далеко не все поймут в чём же дело, действительно тонко..." другого я и не ожидал

    • @ArnoldDegodiy
      @ArnoldDegodiy 13 дней назад +2

      Эээ... Я вроде и понимаю твою мысль, но местами ощущение будто ты пытаешься показаться "не таким как все"

    • @Jackrost01
      @Jackrost01 13 дней назад +2

      Это работает, но кроме моментов, если вееесь юмор построен на идиомах и скрытых смыслах. В Гинтаме полно подобного, там банальный перевод просто будет очень сухо звучать

    • @iDomovoi
      @iDomovoi 12 дней назад

      @@ArnoldDegodiy я бы не возникал если бы из-за глобализации из интернета не повылезали д0л6oё6ики которые очень хотят понтануться инглишом и любят покричать на многотысячную аудиторию что "вы не поняли забытый шедевр смотрите в ориге там эмоции там акценты там идиомы жаль далеко не все поймут действительно тонко у меня нет друзей кругом одни нормисы..." Это не проблема субтитров или оригинала как такового, смари чё хочешь лол, неe6итe мозги только. Ладно если бы Хима был единичным случаем, но мало того что их много, так ещё и у таких ютуберов много последователей.

  • @Artem-eu3uv
    @Artem-eu3uv 13 дней назад

    Хороший ролик

  • @JPG_Just_PC_gamer
    @JPG_Just_PC_gamer 13 дней назад

    9:01 Растаскали давно

  • @Crusofisan
    @Crusofisan 13 дней назад

    6:53 Присцилла полукровка из ДС 1 блин 😂😂😂

  • @creativechannel6994
    @creativechannel6994 13 дней назад

    Жду реакцию на кино от утопии шоу

  • @АртемКленин-у3р
    @АртемКленин-у3р 13 дней назад +2

    Хотел бы написать я первый . А потом обновил страницу

  • @Waffenträger-auf-E100-1
    @Waffenträger-auf-E100-1 13 дней назад

    Це Валера :)

  • @Лися-и7в
    @Лися-и7в 13 дней назад

    Жаль никто не делает финский дубляж....
    Я бы оценил
    Я хоть только учу его...но мне было бы приятно мне

    • @FedyaMetals
      @FedyaMetals 13 дней назад

      Хм... Финские дубляжи... Hima походу что-то упускает

    • @Лися-и7в
      @Лися-и7в 13 дней назад

      @FedyaMetals я пытался найти финские дубляжа,но я не смог их даже найти
      Не знаю с чем это связано ,может с тем,что у финского языка 8 диалектов ?(В зависимости от региона страны диалект меняется )
      Но есть же литературный финский язык ...на котором и пишутся все документы и прочие подобные вещи ,да и на литературный финский сейчас переходят почти весь финский народ.....
      Я не понимаю какая причина ,ведь даже в играх нет финского перевода ....что меня удручает....

  • @Gerolicle
    @Gerolicle 13 дней назад

    Це Валера лучшая часть тачек та и украинская озвучка лучшая 😂

    • @ГосподинБонапарт
      @ГосподинБонапарт 13 дней назад

      Смотрел всегда на русском, теперь хочу в вашем дубляже посмотреть, звучит интересно

  • @TEMTOVdiscussinganimations2002
    @TEMTOVdiscussinganimations2002 13 дней назад

    Я из Казахстана алматы

  • @kirakamikaze102
    @kirakamikaze102 13 дней назад

    Глянь про Цифровой цирк 3й эпизод от Химы 😋

  • @АрафатЛайпанов
    @АрафатЛайпанов 13 дней назад

    Где карачаевский перевод 😊😊

  • @borshch1398
    @borshch1398 13 дней назад

    13:35 опписался здесь смисл в том что испугался как девушка(баба)

  • @Kristian-p1t
    @Kristian-p1t 13 дней назад

    3:15 были

  • @ashokokht
    @ashokokht 13 дней назад

    Форшмак риакшнз