In alcuni dialetti italiani si dice erronamente "incontrare a qualcuno" e ciò può portare a pensare che anche in tedesco si possa usare questa forma (sbagliata anche in italiano standard). In realtà, così come in italiano standard, treffen regge l'accusativo 😉 ES: io incontro il mio amico = ich treffe meinen Freund Al massimo si può dire "sich mit jemandem treffen" nel senso di "incontrarsi con qualcuno". In questo caso, la frase di sopra diventerebbe "Ich treffe mich mit meinem Freund"
Ho iniziato a studiare il tedesco, il video e' stato di grande aiuto. Grazie !
Bravo. Ora ho capito tutto che riguarda il accusativo. Ich will einen Apfel :)
nooo perché non fai più video, spieghi benissimo!!😭
Infatti a differenza della mia prof
Grazie mille! Mi hai chiarito un botto le idee
Spiegazione chiarissima, grazie ora ho capito meglio!
Grazie mille! Questo video è stato di grande aiuto :)
TI AMO MI HAI SALVATA
Es hat mir gut gefallen. I möchte mein Deutsch wieder lernen. Ein Gruß
Bravo. Grazie!
treffen non regge il dativo?
In alcuni dialetti italiani si dice erronamente "incontrare a qualcuno" e ciò può portare a pensare che anche in tedesco si possa usare questa forma (sbagliata anche in italiano standard). In realtà, così come in italiano standard, treffen regge l'accusativo 😉
ES: io incontro il mio amico = ich treffe meinen Freund
Al massimo si può dire "sich mit jemandem treffen" nel senso di "incontrarsi con qualcuno". In questo caso, la frase di sopra diventerebbe "Ich treffe mich mit meinem Freund"
@@Andreutsch_tedesco okay grazie mille per la risposta, non avevo considerato i pronomi riflessivi!
Che caro che sei amigo.
non è vero
grazie