唐酒卿原著《将进酒》广播剧 第二季 主题曲《风波恶》

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 окт 2024

Комментарии • 12

  • @曾逸樺-m7s
    @曾逸樺-m7s 2 года назад +8

    將進酒好聽啊策州戀情像奔馳在離北😊❤❤❤❤

  • @Jiu_er
    @Jiu_er 5 месяцев назад +2

    Mario!!!啊啊啊啊他唱的都好好听

  • @42Sophia
    @42Sophia Месяц назад

    太好聽了!

  • @xinyan4926
    @xinyan4926 2 года назад +8

    怒音太可以😍

  • @曾逸樺-m7s
    @曾逸樺-m7s Год назад +4

    吹爆將進酒我著迷1-4季讚等等蘭舟回來配音

  • @vilfs
    @vilfs 2 года назад +11

    eng translation by me:
    Continuing the earlier story, the emperor awaits the quick turning of the sun and moon
    Through the wine, heaven and earth are dark and sullen
    In feigned intentions, guided by the wind and moon to bare your heart and soul
    Is a treasured friend in the face of hatred
    The past is full of joy and sorrow, a gentle call from outside the dream
    Who is more alone in this ruthless world?
    At the end of the kiss, I was afraid that my life would be too short
    You know there is no end to hatred; I know the sea of blood has no shore
    Step by step, we'll reach heaven as we climb up
    Only with obsession in sight, will fate be romanced
    Nirvana laments, a thousand schemes in vain
    I can't save them, all beings in the clouds and earth are in pain
    In the endless smoke and fire, the whole world is striving for perfection
    Alive for a moment, my blood and bones are on fire
    Ashes from the great tragedy have overturned, pitying the endless rivers and mountains
    How many dreams have faded away?
    Destiny is only a lifetime of decay for a lifetime of glory
    Chains all broken, I will fight for this life
    Thousands of martyred souls surge like wild waves
    On the path of no return, the years are wider than the sky
    The pain and regret from the past still lingers in the rain
    When will the bright moon shine again in peace?
    Chains all broken, I will fight for this life
    Thousands of martyred souls surge like wild waves
    On the path of no return, the years are wider than the sky
    i tried to translate the best i could with my limited knowledge. if anyone would like to correct this, please feel free.

  • @shirleylam9971
    @shirleylam9971 2 года назад +2

    好好聽👍💕💕💕

  • @曾逸樺-m7s
    @曾逸樺-m7s 2 года назад

    這首太好聽了

  • @sky36790
    @sky36790 2 года назад +3

    歌詞有少喔

  • @7miken646
    @7miken646 2 года назад

    from what novel?