ну как-то пропадает в этой фразе прикол. кушина же сама говорила, что это у них с наруто «привычка говорить странные словечки». а «черт возьми» звучит как-то обычно уж
"Чёрт возьми" - это коронная фраза Сакуры, её буквальный перевод так и звучит. Даттебаё в большинстве случаев переводится как: "верь мне", ну или на крайний случай: "базарю"
@@tzn9597знать больше языков лучше чем не знать. Особенно если это помогает для повседневной жизни или для увеличений/работы. Да языки особенно азиатские сложные, но комент рофл очевидно....
Главная проблема сегодняшний озвучки аниме это выдавливание голосов, в то время как у 2х2 просто отличный голос даже не пытается изобразить что то, поэтому как голос, мне приятней смотреть в старой озвучке
У него крик эмоциональный самый, при просмотре понимаешь неосознанно что это будто бы "крик души", который он выражает познав боль в прошлом. Это очень важно, хоть и не все понимают, пока не задумаются над этим.
@@Stalker789000 а я соглашусь, например, в дубляже Меланхолии Харухи Судзумии коронную фразочку гг "yare-yare" заменили на "блинский блин". и вписалось отлично, и фишку гг так или иначе сохранили, и под персонажа подходит
Так, пусть скипает лвл чунина. Хотя, возможно, раз он будет Чунином и случайно закроит себя кунаем, то у нас будет другой переводчик… Я передумал, пусть сдаёт👍
@@introvert4213 видел только Наруто 2 сезон до сотых серий, потом не могу найти, видел новость что они доузвучали плотностью, но так и не нашёл, скинь сайт где можно посмотреть
@@aauraqwe8274целиком,поищи торрент 2х2 новая озвучка.Полностью 500 серий, качество хорошее, торрент файл один но по папкам "спасение кадзекагэ" и т.д. Короче ищи, весит 162 Гб,сам файл 0.91мб.
У 2х2 приколы с переводом были только в первой арке. Далее наверное поняли что это аниме куда серьезнее а значит нужно както по серьезней. Конечно есть моменты и после этого, но они уже какието более органичные и не такие заметные
Абсолютно и полностью согласен. Не понимаю тех, кто говорит, что озвучка от 2х2 говно. Тот же анкорд - издевательство над аниме, превращает его в комедию, анкорд топ в комедийных аниме. Только примерно с 300й серии он становится норм, но не забывает вставлять комедийные штучки.
От 2х2 озвучка как по мне очень даже хороша. Учитывая то, что первый сезон сам по себе довольно юморной, то не вижу ничего плохого в отсебятине. А вот актеры настоящие мастера своего дела. От силы голосов в аниме 5-7, но играют как надо. Меня до сих пор пробирает от момента, когда Забудза говорит "Замолчи пацан... больше ничего не говори..." В момент того, как Наруто отчитывает его. Это тот случай, когда аниме становится более эмоциональным за счёт закадра. Ещё в старом 2х2 переводили опенинги в Шипудене. И вот попробуйте найти в их озвучке арку с Джираей и Пейном, и дуэлью Саске и Итачи, самые грустные моменты во всём сериале. До сих пор до мурашек со слов "Я чувствую эту боль, она в голове моей" или "Я по следам твоих ран пришёл сказать тебе, что скоро этим миром буду жёстко раздавлен". В общем 2х2 лучшая озвучка, в особенности старая, так что прости Анкорд
А тем, чьё детство не проходило под Наруто, куда деться предлагаешь? Если человек хочет ознакомиться с вселенной о которой так много говорят, а из экрана ему срут про малиновые штаны 🤮
у нас есть слово которое одинаково передаёт весь эмоциональный спектр слова даттебайо - это слово "ЁПTA"! Главное только менять интонацию. Попробуйте сказать его грустным Ёпт((( Весёлым Йопт) Злым ЁПTA!!! Короче как угодно можно его сказать)
@@hizar2617 в каком месте они лучшие? с чего ты решил что в других аниме нет ошибок? то, что ты их не заметил, не значит что их нет. И самое главное - студийная банда - дитя кранчрол, что решил сделать аниме в России платным. Ну до тех пор пока японцы не решили забанить нас и вообще запретить права на продажу аниме здесь. Американец сказал "санкции", япония ответила "слушаю и повинуюсь".
@@Infant_Bb 1.лучшие в плане качества, говорят естественно, эмоции передают отлично, в России точно нет конкурентов 2.Иногда бывает, признаю(Микаса, я тебя на дух не переносил), но всё же не повод слушать закадровую дичь, ещё многие ноют из-за адаптации имён типа ТанДЗиро, это не ошибки, это больше звучит на русский лад 3.Конечно профессиональный дубляж, который делался студией с лицензией от японцев, будет платным, но всё равно легко найти в открытом доступе, наряду с закадровой безэмоциональной фигнёй
Не помню точно когда, но со временем стал смотреть аниме в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, теперь вообще не хочется приступать к просмотру какого либо тайтла с "профессиональным" дубляжом от русских студийных банд. Японский на слух очень сильно нравится, ловлю с него кайф и в подобных японских произведениях звучит очень естественно натурально, по живому. А в Наруто так оригинальные голоса персонажей - просто отпад.
Мне к сожалению не нравится японский оригинал, они очень часто через чур переигрывают(хуже когда дабберы пытаются это повторить), что интересно в фильмах такой проблемы нет, только в аниме
Давай будем объективны. Эти челы взялись за озвучку 720 СЕРИЙ! Представь сколько они копошится будут если возьмутся ещё за детальное углубление интонации и смысла слов. Если все 720 серий будут озвучены, это уже чудо. Да что уж там, хотя бы 1 сезон.
@@keru1204 Во первых я их не осуждаю но просто это довольно серьёзная студия (студийная банда) и очень странно что они делают такие ошибки и в шутку чё-то коверкают/меняют/вставляют, их работа довольно такая мягко говоря средняя по сравнению с другими ихними озвучками Во вторых да классно что они замахиваются на большое и легендарное аниме В третьих иди спать вместо того чтобы писать это в 3:00 часа ночи - вредно для здоровья, я тоже пошёл спать
@@keru1204анилибрия норм справилась с бличом. И ладно если бы ошибки были только в наруто, но озвучка студийки чаще всего это - хороший эмоционал и говенный перевод.
А я с первых серий ещё четырнадцать лет назад безвозвратно влюбилась в любительскую озвучку, которая здесь обозначена "Озвучка от Юки", которая была на паленном диске с первыми пятьюдесятью сериями Наруто и где оригинальную озвучку было слышно лучше, чем голос дубляжа 🥲и до сих пор пересматриваю только в этой озвучке 🤗
у меня это тоже любимая озвучка, а то, что слышно японские голоса - самое лучшее в ней) до сих пор диски с первым сезоном хранятся со всеми филлерами... начало Шиппудена тоже было в озвучке некой девушки (к сожалению, не помню имени, но она еще вроде озвучивала первого Алхимика)
Всегда любил старый 2х2 за то, как звучат голоса, а так же за приколы, которые, скорее всего, получались случайно. А переходить на анкорда было... Больно.
@@Ace.Dхз, недавно решил глянуть второй сезон в их озвучке, потому что узнал что они озвучили весь сезон до конца, я еле досмотрел одну серию. Наруто звучит как старая бабка(ах да...), остальные персонажи часто либо переигрывают, либо наоборот, голоса не подходят абсолютно ни к одному персонажу. Все второстепенные персонажи пожилого возраста, озвучены так словно я включил какой нибудь Аншлаг где кто то пародирует деда/бабку. С детьми также история, они все звучат одинаково клишированно что ли. В детстве озвучка казалось действительно хорошей, но сейчас она тяжело воспринимается. Сам для себя выбрал озвучку от Шизы, не знаю насколько она прям хорошая по переводу, но среди всего с чем я сравнивал голос, отыгрыш и перевод мне понравился больше всего.
Согласен, а всякие придирки по типу сиринган вместо Шарингана роли особой не играют. Главное передать достаточный спектр эмоций. Я так же пустил слезу на моменте, когда Забуса вопреки своим словам тоже заплакал.
Пусть озвучивают те кто уже озвучивал фильмы по Наруто, ведь там ОООЧЕНЬ ШИКАРНО справились все, голоса идеальные, будто реальный фильм смотреть. Правда!
На мой взгляд, озвучка Шикамару получилась лучше всего. Всегда его так и представлял: скрипучий, ни в чём не заинтересованный, максимально спокойный и пофигистичный голос. Попадание 100 из 100. По крайней мере, на данный момент времени.
Я начала смотреть Наруто в 2003 году, тогда все что я нашла это серии с русскими субтитрами. Когда серии закончились перешла на мангу. Каково было мое удивление когда я решила посмотреть аниме 2 года назад! Сейчас в России такое большое количество фанатов этого аниме но от всех озвучек просто кровь из ушей. Помню была серия филера которая сводилась просто какой то тупой пошлятине и пахабщине, а я в свои 11 лет с субтитров хохатала на весь дом. Перед тем как посмотреть аниме 2 года назад встретила девушку 21 года, мы с ней начали обсуждать сюжет Наруто. В итоге мы не особо поняли друг друга, ощушение было такое будто мы говорим о разных произведениях. Всем советую: читайте мангу!
Главный косяк в том, что они скорее всего переводят с перевода (английского), а не с оригинала, нормальные переводчики так делать не должны. А суффиксы в хорошем переводе должны убирать, как-никак это перевод на русский, а в русском нет никаких тян и кун, всё надо пытаться адаптировать.
С суффиксами интересная тема т.к. по сути лоб в лоб два менталитета сталкиваются. Да и со стороны японские суффиксы похожи на некий костыль. Т.е. если нам надо самим обозначать территорию наших отношений и их качество, то японцам достаточно добавить одно слово чтобы сделать это проще. Поэтому у нас это и выглядит неуместно, ну и просто чужеродно
@@veganmartirosanмне кажется что на русском вполне легко передать обращения, кроме -сэнсю. Остальные вполне легко передать через способ общения к тому или другому персонажу. Например на "вы", господин, мистер, сэр, сударь, друг, дружбан, товарищ, парень/девушка, мальчик/девочка, малой, учитель, ученик, старшой, старший, старшина, новичок, младший и т.д. В русском тоже достаточно много видов обращении к человеку, его статусу, близости, возрасту и т.д.
Да, в английской озвучке актриса озвучания Наруто точно также надрывается. Наша актриса звучит ровно как и её англоязычная коллега, из-за чего слушать её просто неприятно.
@@viverra. То есть по твоему, хината должна говорить "мальчик наруто" постоянно? С -сенсей ,-доно, -сан согласен, но остальное буквально нельзя нормально перевести в большинстве случаев
Я смотрела Наруто, ещё когда джетикс был в 2007. Но так как больше аниме не Озвучивали и потом на замену джетикс пришёл Дисней, пришлось искать на то время диски, в тогда аниме было не популярно. И в итоге я нашла весь первый сезон, на трёх дисках в одноголосой озвучке мужчиной, хоть как-то можно было смотреть. А после, в 2011 я покупала диски с пиратской озвучкой Шипудена от Анкорда 😅. Ну и потом появился наконец-то интернет у меня. Это был долгий путь❤❤❤
мне очень нравилась озвучка 2 на 2 , я расстроился когда увидел что они перевели его не полносттью , но когда мне подсказали что они доделали перевод я охренел просо от радости , спасибо им большое , они большие молодци . p.S . а еще мне очень нравится что они не убрали а лишь убавили основную озвучку , из за чего более точно передается интонация оригенала .
Немного удивлён, что перевод вышел таким. Ну умеют же студийка делать хорошие переводы аниме (не считая странный перевод имён в крд), а вышло вот это. Ожидаешь от профстудии совсем других результатов
@@Gorolooooooooolololollo Ну, извините, если по системе Д. Поливанова (а он жил Японии многие года), то по правилам Японии Тандзиро и ТД будет более правильным вариантом. И по этой системе переводятся японские фильмы и аниме. А когда получается звук "Дж", то значит японский перевели сначала на инглиш, потом на русский. Ладно, у нас у всех своё видение на этот счёт, я просто больше за правильность, а вы за то, как вам нравится, главное, что бы аниме было хорошим
@@ntey5688у самих японцев нет деления на "Дж" и "Т/С/Ц", просто у них щипящая буква не имеющая аналогов в нашем алфавите, тот же "Итачи" останется "Итачи", но читатьсч будет аля "Итачьщи". Танджиро, Шинобу, Шоко - правильные вприанты, как и Тандзиро, Синобу, Сёко. Тут уже на вкус и цвет. Это тоже самое, что пытаться повторить звуки из греческого алф. в русском алф., ведь там есть придыхательные, долгие и короткие, а также двойные звуки, коих нет в русском, так что перевести не получится. Проще говоря: Паливанов не имеет за собой единой правды, выбирайте озвучку по вкусу:
Ох как хорошо что я уже много лет не смотрю аниме в "озвучке", наслаждаюсь нормальными голосами, эмоциями актеров озвучки, читаю субтитры, которые в большинстве случаев реально передают смысл происходящего на экране или того что хотел сказать персонаж и не сталкиваюсь с этой отсебячиной и прочим творчеством людей, которые не могут сначала хотя бы адекватно перевести то, что говорит персонаж, а потом уже озвучивать, ну и когда просмотр аниме с субтитрами - это реальный просмотр, а не врубил аниме на фоне и пошел заниматься десятком других дел. А ещё вспоминаю этот главный прикол - когда актер озвучки лучше чем автор персонажа знает как он должен разговаривать, звучать и т.д. о это уже другое аниме.
Жаль конечно, что так получилось... Ведь состав озвучки не плохой, голоса приятные, а эти ошибки очень режут слух😭 А с озвучкой Наруто и правда немного обидно, думаю они и правда могли бы найти кого-то по лучше(
Я считаю, что если им указать на такие немаловажные пробелы, то они смогут выдать класс. Просто я вообще не в курсах какие студии озвучки у нас считаются годными и достойными, поэтому могу лишь выдвигать такие предположения, основываясь на видеоразборе автора, а озвучивают ребята довольно неплохо, не считая Наруто и Саске :^)
@@DorianManoсоветую глянуть аниме "Украсть прощальное утро цветами обещания" в озвучке "Реанимедиа". Вот где настоящий кайф для ушей! Дико рекомендую глянуть, хотя-бы ради дубляжа🙃
Фраза "датебайо" от Наруто может преобразиться в "чтоб его", так как последние слова нередко используются по поводу и без, точно так же как и его "Датебайо"
Озвучка хороша, но как же больно слушать Наруто и Саске. Наруто еще ладно, убрать этот странный надрыв в голосе (боже, девушка, там 200+ серий, вы себе связки не убьете?), но Саске просто совсем мимо
Прикол в том что у анкорда отсебятина идёт к месту, а если ещё и глубоко копнуть, имеет источник и причину для своего присутствия. А у 2х2 просто ерунда не к месту, ломающая ВСЕ. Я не защищаю анкорда и не являюсь его фанатом.
Ну бля, потому что слушая 2Х2 складывается ощущение что я смотрю не Наруто, а улицу разбитых фонарей или глухаря. Такие там обороты... Это просто пиздец, я иначе сказать не могу.
Главная загадка, а зачем они вообще стали озвучивать Наруто, они переодически дропают тайтлы, тк нет денег, но очевидно что на Наруто не будут особо донатить, и в итоге опять дропнут черий через 20
А случайно никто не заметил что у Наруто на левой стороны лица не дарисовали УСЫ 5:21 😂😂😂 уже сколько раз Аниме Наруто пересматриваю никогда не замечал🤣
Озвучка Юки, лучшая для меня! Какая на пиратских дисках попалась, такую и полюбил. И бесконечно рад, что именно с ней посмотрел весь сезон. Отлично слышно оригинал голосов, но при этом не надо отвлекаться на чтение субтитров. Кайф, хотя привык не сразу, уж слишком она тихая, как минимум в первых арках сезона
Тоже смотрела в этой озвучке и весьма органично звучит до сих пор. Но да, вслушиваться приходилось и приходится😀 но всё равно она в разы приятнее перевода от 2х2 или полного дубляжа
Про технику Забузы . Если бы хоть чуточку знал о том как люди рекордно задерживают дыхание , то не выдал бы свое "умозаключение" . Чем больше двигаешься тем больше кислорода тратишь . От этого он и сказал что возможность двигаться делает только хуже.
А у меня озвучка Джетикса была первая. Ностальгичная. Там половину мужских голосов озвучивал Александр Гаврилин. А ещё люблю смеяться, когда окружающих от неё бомбит😅
Как по мне озвучка джетикса просто неприятная на слух, даже с идеальным переводом не стал бы смотреть в ней, да собственно все мульты дублирование на Джетикс очень тяжело смотреть именно из за дубляжа. У Никелодиона до 2012 года был хороший дубляж, пока они не порвали контракт со студией.
Жуть. К Наруто эти голоса не пришей кобыле хвост. Очень хорошо эти голоса подходят к озвучке эй, Арнольд. Наруто так звучать как в озвучке от джетикс не может. Совсем с оригиналом не совпадает даже близко. От Сакуры в озвучке Джетикс кровь из ушей. Я и 2 минут не выдержал этого кошмара
1. Идеальных озвучек быть не может, это вкусовщина. 2. Тезис на счёт нейросетей такой себе, "зачем люди пишут неидеальные книги, рисуют неидеальные картины, если скоро нейросети будут способны делать это лучше" можно теперь просто лечь и ждать😂 3. На счёт суффиксов я соглашусь с ними лучше, помогают лучше раскрыть отношения между героями.
Сравнивать процесс озвучки с процессом написания книги или картины некорректно. Озвучка более примитивна, незамысловата. В ней не может быть вложенного автором смысла или какой-либо концептуальной идеи. Озвучка - это обычная адаптация, в которой, если актёры пытаются соответствовать оригиналу, от творчества почти ничего нет. (В оригинальной озвучке доля творчества составляет более крупную часть, так как там актёрам нужно, по сути, создать, можно сказать, "придумать" персонажа, подарить ему тот характер, который задумывался первоисточником). А вот написание картины или книги более сложный процесс, более творческий, более человечный. Например, в хорошей книге всегда есть какой-то концепт, основная мысль (В том числе может быть и такое, что смысл в том, что его просто нет, но это тоже концепт, да и такое очень редко встречается), поэтому перед автором стоит более объёмная задача, с которой, очевидно, у машины будет больше проблем справиться. В стоящую книгу или картину человек вкладывает душу, которой нет у машины. Нарисовать красивую картину, я думаю, нейросети будет легче, чем написать хорошую книгу, хотя бы потому что, чтобы восхититься картиной, совсем не нужно пытаться уловить смысл, ломать голову или даже просто философствовать, так сказать, на досуге. Но всё же, я считаю, чтобы научиться писать более-менее нормальные книги, нейросетям понадобится гораздо больше времени, нежели научиться делать идеальную озвучку. То, что я написал, всё еще остаётся моим мнением, я не хотел язвить или что-то подобное, просто поразмышлял на эту тему :)
@@creep112но давайте не будем забывать, что человек может озвучку перевода сделать даже лучше оригинала. Хотя бы шрека вспомните. Если бы его озвучила нейросеть, мы бы не получили такого идеального русского дубляжа, которым даже сам создатель Шрека восхитился и назвал лучшим голосом, который переплюнул даже оригинал. Так что в озвучке творчество тоже есть, не надо так говорить
@@qazwsxqazwsx4806 тут вынужден не согласиться, ведь любая английская озвучка проигрывает русской (или примерно такая же), и уж тем более японской). Никогда не любил английские голоса в аниме и фильмах, Наруто не исключение. Так что на мой взгляд лучше уж пусть озвучит нейросетка через года 2-3 (когда качество не будет уступать оригиналу) и будем с мега кайфом пересматривать.
Полностью согласен с тобой ТОХА,в озвучке как мне показалось мало кто передаёт настоящие эмоции и тон персонажей. Конечно есть нормальные моменты но их мало. Перевод... За то что не перевели названия печатей дизреспект,если не переводите то хоть озвучьте нормально,а не на пофиг. Характеры... Такое чувство что никто само аниме и не смотрел,а озвучивает просто по тексту даже не слушая интонации что уж очень сильно заметно при озвучке Наруто и Саске. Единственное чего хочется желать,так это того,что бы дорогие омниа и студийная банда посмотрели этот ролик и заметили свои ошибки.
Кто бы что ни говорил, но Анкорд как минимум является голосом детства для многих и сейчас говорить о нем плохо будет просто глупо, он за бесплатно в те года озвучивал аниме с такими же простыми ребятами как он. Это хорошая озвучка. А как максимум, никто кроме него не сможет озвучить жанр "Комедия" лучше. Намбака и Необъятный Океан тому подтверждение, лучшая озвучка для комедий была только у него и там где учавствовал он. Да и шутки в Наруто до сих пор веселят
Да чтоб нахер этого паршивца удалили. Сделал за бесплатно такую пи.ду с матами,которую любой сможет сделать,а 2х2 самая профессиональная и ни одной ошибки в переводе,кроме 1 сезона в начале чуть чуть
@@doublevanphy Сразу видно человека не смотрящего ничего с субтитрами. Когда много смотришь с сабами начинаешь считывать их почти мгновенно, не отвлекаясь от кадра. (Это если умолчать, что в динамичных сценах как раз таки никаких сложных диалогов почти никогда нет.) Смотреть же с переводом это сознательно исказить авторский замысел и вырезать весь труд специально подобранного автором сейю значение которого в аниме традиционно чрезвычайно важно, который безостановочно работает вместе с режиссером создавая комплексную картину. Заменить всю эту сложнейшую работу обычной озвучкой - то же самое, что заменить треть произведения нарисованными в пэинте картинками.
Отличный разбор. Экспертное мнение подвезли))) Не зря, что 50 минут. Тоха очень обширно всё разобрал. Даже озвучку от нейросети приплёл, хотя такого вообще не ожидаешь. Но таки святым "Нарика" лучше не называть. Давайте без фанатизма. В остальном Тоха придерживался объективной позиции. Где-то - через Pain, но... на выходе всё равно получили очень хороший обзор даба. Правда, результат, не обнадёживает: по ходу, реально, не будет у "Нарика" идеальной озвучки. Вопрос в другом: а нужна ли? Мне всегда хватало АУЕшной озвучки от 2х2 или ламповой озвучки от Джетикса. И мне всегда хватало Никитоса или даже Анкорда (разные были обстоятельства; где-то торрент ломался, поэтому приходилось смотреть в другой озвучке). А сейчас мне хватает и оригинала. Я думаю, стоит оставить "Нарика" в покое. По-моему, попытка ре-мейкнуть дубляж анимки - это просто хайп. Хотя, судя по съёмкам со студии, некоторые даберры действительно хотели выложиться наполную и искренне любят "Наруто". За то и респект.
Хз, озвучка от 2х2 крутая как по мне. Очень смешно смотреть (и, в отличии от того же джетикса я думаю, что дело не в косяках переводчиков, а в том, что 2х2 намеренно столько шутили, дабы повеселить аудиторию), но при этом оно не сильно констрастирует с общей серьёзностью происходящего на экране. Голоса плюс-минус подходят, короче шикарно.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РОЛИКИ:
boosty.to/tohasamoshin
www.patreon.com/user/posts?u=97782404
Телега ANI.OMNIA:
t.me/omniavoice
Моя телега:
t.me/kanal_Toha
Поддерживаю.
А можешь такой же обзор сделать на озвучку от Анилибрии? Они озвучили 2 сезон.
Кто знает почему они дальше не озвучивают в телеге от них не слуху ни духу
@@Мурзик-б2х Денег у них нет
Посоветуй лучшую озвучку
Озвучка 2×2 легенда. Пишу как представитель подразделения мути и жути.
ЭТО ОЧЕНЬ СМЕШНО
ЭТО ОЧЕНЬ СМЕШНО
Ну кстати, это же действительно легенда. Именно 2х2 подарил мне Наруто
Дадададда 2х2 легенда
Итати, СаскЭ Утиха, ну да ну да пошёл я накуй, мангу пробовали читать от 2х2? Можно орфографический инсульт получить
Студийная банда встретила настоящего босса в Наруто фандоме
Босс пишется с двумя сс
А с одной только тогда когда человек босый (без обуви)
🤓@@Bukadakuch414
@@Bukadakuch414и то он босой. Перед критикой хоть пишите нормально
@@ebanutiysrul2717 слово босый тоже есть
@@Bukadakuch414эво гайды на русский язык там, где они необходимы 😮😮😮
Руки прочь от озвучки 2х2!
Это музыка для моих ушей!
-малиновые штаны
-туман как в Лондоне
-продувка чакры
я знал что ты по мальчикам
Мне тоже нравится эта озвучка
Легенда
Серенган
@@amadeus5093 сяри... Что?
до сих пор помню, как 2х2 момент с чакрой обыграли:
- бла-бла чакра
- что...котяра?...
Мне кажется наиболее подходящий перевод Датебайо - черт возьми. Эта фраза в зависимости от контекста и интонации может означать разные вещи
Ебатьтыврот от сенсея Выживалово
Ёбаный рот тоже подойдёт
ну как-то пропадает в этой фразе прикол. кушина же сама говорила, что это у них с наруто «привычка говорить странные словечки». а «черт возьми» звучит как-то обычно уж
"Чёрт возьми" - это коронная фраза Сакуры, её буквальный перевод так и звучит. Даттебаё в большинстве случаев переводится как: "верь мне", ну или на крайний случай: "базарю"
у меня в субтитрах "даттебайо" Кушины переводили как "типа"
2*2 умели шутить, до сих пор ржу
+++
только бедный Наруто во втором сезоне голос такой будто у него нет я...ц или голос как у 5 летки 🤭🤣
@@РомаХан-е7ц так его женщина озвучивает как и оригинале
Когда хочешь услышать перевод профессиональный, а получаешь сраный неуместный юмор...
@@AmonRa-z8wтак в ориге это не звучало так убого
Собираю подписи на петицию чтобы "даттебайо" переводилось как "в рот мне чих пых"
Одобрено, оправдано. Надеюсь будет приведено в исполение
А может е*учий случай?
даттебайо...
Аххаха
Одобрено
Что? Вы смотрите Наруто в озвучке? Нормальные анимешники уже давно выучили японский.
Нормальные анимешники не да.уны чтобы учить японский.
@@tzn9597знать больше языков лучше чем не знать. Особенно если это помогает для повседневной жизни или для увеличений/работы. Да языки особенно азиатские сложные, но комент рофл очевидно....
Чтоооо озвучка по Наруто , настоящие анимешники уже давно выучили слова и текст в Наруто
@@disi5117 настоящие анимешники не да.уны чтобы учить японский
@@tzn9597ты всем так отвечать будешь,рофл не выкупил? Он явно пошутил
Крик Саске... Это отдельный вид искусства
Nandomo....Nandomo...Nandomo, NANDOMO, NANDOMO NANDOMO!!!
Саске будет орать: о нет мой дом он сгорел.
Аа нет мой дом, всо пропала
Причём голос будет такой-же как и в ориге
Озвучка от 2х2 это идеальный источник для RYTP)))
Поддерживаю, я бы посмотрел RYTP С 2X2
Анкорд
@@Iskander_shakirov кто его еще смотрит?
@@invers1226 рофло озвучка. некоторые аниме без него невозможно смотреть
Что значит RYTP?
-реп за то что в озвучке наруто в серии с конохамарой заменили лучшую реплику "мне плевать кто твоя бабушка!"
Дааааа одна из любимых реплик с Конохамару
Я искал этот комент😄😄
Главная проблема сегодняшний озвучки аниме это выдавливание голосов, в то время как у 2х2 просто отличный голос даже не пытается изобразить что то, поэтому как голос, мне приятней смотреть в старой озвучке
Учитель проверяет работы после контрольной по матемитике
Двоечник:решил на 5
Учитель:как ему это удалось? С его-то тупостью
43:58 "Я такой великий, я просто лучший, я хочу есть рамен!" 😭😭
ХАХХВХАХВП, Я НЕ МОГУ С ЭТОГО, ЭТО ТАК СМЕШНО, ОЙ МОЙ БОГ... И ХОТЬ КТО-ТО С ЭТИМ ТОЖЕ ПОДЕЛИЛСЯ!!
Ты смелый парень...
@@Voron_ozv ааъ так шумнооо..
ахахах, меня так с этого порвало 🤣🤣🤣
Это было реально смешно😂😂😂😂😂
Раньше не задумывался что Саске любить по орать 😂
Он орёт редко, но если заорёт, то вложиться на все 100
У него крик эмоциональный самый, при просмотре понимаешь неосознанно что это будто бы "крик души", который он выражает познав боль в прошлом. Это очень важно, хоть и не все понимают, пока не задумаются над этим.
а как ты смотрел аниме, что не заметил?
@@Queen_NachoSАээаэвэвж
Задумайтесь и над другими пнсонажами вообще аниме там всн постоянно орут эмоционально т к это аниме
Нельзя было не добавить даттебайо, это же сюжетно важно
Незаминимо
Почему не заменить на «ё моё»?
И созвучно, и смысл тот же
@@Stalker789000 брат за тобой выехал отряд фбр
@@Stalker789000 ты хоть смотрел Наруто?
@@Stalker789000 а я соглашусь, например, в дубляже Меланхолии Харухи Судзумии коронную фразочку гг "yare-yare" заменили на "блинский блин". и вписалось отлично, и фишку гг так или иначе сохранили, и под персонажа подходит
Не волнуйся переводчик наверняка был Генином и поэтому не справился со своей задачей
Тренить до чунина опасно, так что ищем сразу джонина высокого ранга.
@@GPKman Неее, это уровень каге!
Скорее ГЕЙнином
@@morti9330 Для вап гей это оскорбление?
Так, пусть скипает лвл чунина. Хотя, возможно, раз он будет Чунином и случайно закроит себя кунаем, то у нас будет другой переводчик… Я передумал, пусть сдаёт👍
Каждый из нас не более чем голова торчащая в чистом поле..
2*2 до сих пор самая любимая озвучка, было очень больно смотреть когда, она закончилась😢
Ну так они озвучили все Наруто, только Боруто не стали озвучивать
@@introvert4213 видел только Наруто 2 сезон до сотых серий, потом не могу найти, видел новость что они доузвучали плотностью, но так и не нашёл, скинь сайт где можно посмотреть
@@introvert42132 сезон не целиком же жалеко
@@aauraqwe8274целиком,поищи торрент 2х2 новая озвучка.Полностью 500 серий, качество хорошее, торрент файл один но по папкам "спасение кадзекагэ" и т.д. Короче ищи, весит 162 Гб,сам файл 0.91мб.
@@aauraqwe8274в 2021 они его переозвучили до конца. Я в ней и смотрю щас
Всегда говорил, что Нориаке Сугияма (оригинальный голос Саске) мог бы быть крутым вокалистом в блэк метал банде.
Есть ведь одна песня в его исполнении . Звучит очень красиво кстати.
Ето ж женщина?
@@lilacblossom3334 нет нет . Это мужчина
@@Nicole_chan270 и то верно
@@lilacblossom3334Я надеюсь, что этот вопрос был рофлом.
У 2х2 приколы с переводом были только в первой арке. Далее наверное поняли что это аниме куда серьезнее а значит нужно както по серьезней. Конечно есть моменты и после этого, но они уже какието более органичные и не такие заметные
да да да, так и было)
В десятку товарищ
Сначала они планировали выпустить "Наруто в переводе Гоблина"😂
Абсолютно и полностью согласен. Не понимаю тех, кто говорит, что озвучка от 2х2 говно. Тот же анкорд - издевательство над аниме, превращает его в комедию, анкорд топ в комедийных аниме. Только примерно с 300й серии он становится норм, но не забывает вставлять комедийные штучки.
первая арка не менее серьезная.
там на уровне подбора голосов видимо рассчитывали на мульт для Спокойной ночи малыши.
От 2х2 озвучка как по мне очень даже хороша. Учитывая то, что первый сезон сам по себе довольно юморной, то не вижу ничего плохого в отсебятине. А вот актеры настоящие мастера своего дела. От силы голосов в аниме 5-7, но играют как надо. Меня до сих пор пробирает от момента, когда Забудза говорит "Замолчи пацан... больше ничего не говори..." В момент того, как Наруто отчитывает его. Это тот случай, когда аниме становится более эмоциональным за счёт закадра. Ещё в старом 2х2 переводили опенинги в Шипудене. И вот попробуйте найти в их озвучке арку с Джираей и Пейном, и дуэлью Саске и Итачи, самые грустные моменты во всём сериале. До сих пор до мурашек со слов "Я чувствую эту боль, она в голове моей" или "Я по следам твоих ран пришёл сказать тебе, что скоро этим миром буду жёстко раздавлен". В общем 2х2 лучшая озвучка, в особенности старая, так что прости Анкорд
В 2×2 2-3 голоса. Просто даберы отлично играют
ну это тебе не анкорд с мужиком на всю планету@@LEMATION
@@hxwra1th815 м-да
Эх анкорд спасибо что я смотрел все в твоей озвучке и мое детство было прекрасным
Это самая паршивая вообще то,если ты не знал
@@romamednikov3447 и почему же тогда в этом ролике о хуевых озвучках и переводах ни одного примера от туда?
@@romamednikov3447 это одна из самых ламповых озвучек
Есть ощущение, что автор видео может делать прекрасный контент не только по Наруто, как минимум в целом по сёненам типо хантера и ван писа
Как по мне озвучка 2х2 это озвучка детства,
помню как по телевизору смотрел Наруто когда сам не знал что такое аниме и думал что это мультик)
так аниме это мультик…
Это же мультик, ты что
А тем, чьё детство не проходило под Наруто, куда деться предлагаешь? Если человек хочет ознакомиться с вселенной о которой так много говорят, а из экрана ему срут про малиновые штаны 🤮
@@imgordon4748 я просто высказал своё мнение об этой озвучке, что за предьявы
Отдельное спасибо за подборку криков Саске)
Вот Тоха рофлит, а пацанчик то реально озвучит Мизуки в филлерах
Я первый раз на канале и думала что будет скучно и нудно но автор удивил!
Спасибо за классное видео
у нас есть слово которое одинаково передаёт весь эмоциональный спектр слова даттебайо - это слово "ЁПTA"! Главное только менять интонацию.
Попробуйте сказать его грустным
Ёпт(((
Весёлым
Йопт)
Злым
ЁПTA!!!
Короче как угодно можно его сказать)
Думал будет реклама студийной банды. Спасибо что продолжаешь дарить веру в человечество.
Точно)))
Приятное удивление меня настигло, хах)
По качеству озвучки в любом случае лучшие, и в других аниме таких грубых ошибок переводов не бывает
@@hizar2617 в каком месте они лучшие? с чего ты решил что в других аниме нет ошибок? то, что ты их не заметил, не значит что их нет. И самое главное - студийная банда - дитя кранчрол, что решил сделать аниме в России платным. Ну до тех пор пока японцы не решили забанить нас и вообще запретить права на продажу аниме здесь. Американец сказал "санкции", япония ответила "слушаю и повинуюсь".
@@Infant_Bb 1.лучшие в плане качества, говорят естественно, эмоции передают отлично, в России точно нет конкурентов
2.Иногда бывает, признаю(Микаса, я тебя на дух не переносил), но всё же не повод слушать закадровую дичь, ещё многие ноют из-за адаптации имён типа ТанДЗиро, это не ошибки, это больше звучит на русский лад
3.Конечно профессиональный дубляж, который делался студией с лицензией от японцев, будет платным, но всё равно легко найти в открытом доступе, наряду с закадровой безэмоциональной фигнёй
@@Infant_Bbладно *идёт смотреть снимки в озвучке сб*
Не помню точно когда, но со временем стал смотреть аниме в оригинальной озвучке с русскими субтитрами, теперь вообще не хочется приступать к просмотру какого либо тайтла с "профессиональным" дубляжом от русских студийных банд. Японский на слух очень сильно нравится, ловлю с него кайф и в подобных японских произведениях звучит очень естественно натурально, по живому. А в Наруто так оригинальные голоса персонажей - просто отпад.
Ага, особенно Орочимару, я с его голоса вообще кончаю, а я ведь мальчик!
учитывая, что его озвучила женщина так вообще@@narcomann1646
Я пытался,но мне аниме в 0,5х смотреть надо,да и отвлекаться на субтитры с низу пока на экране что то красивое нелчень.
@@and.9373 это скорее дело привычки, надо просто научиться смотреть на весь экран, а не только в условный центр
Мне к сожалению не нравится японский оригинал, они очень часто через чур переигрывают(хуже когда дабберы пытаются это повторить), что интересно в фильмах такой проблемы нет, только в аниме
Озвучка - 🤩
Перевод - ☠️
Давай будем объективны. Эти челы взялись за озвучку 720 СЕРИЙ! Представь сколько они копошится будут если возьмутся ещё за детальное углубление интонации и смысла слов. Если все 720 серий будут озвучены, это уже чудо. Да что уж там, хотя бы 1 сезон.
@@keru1204 Во первых я их не осуждаю но просто это довольно серьёзная студия (студийная банда) и очень странно что они делают такие ошибки и в шутку чё-то коверкают/меняют/вставляют, их работа довольно такая мягко говоря средняя по сравнению с другими ихними озвучками
Во вторых да классно что они замахиваются на большое и легендарное аниме
В третьих иди спать вместо того чтобы писать это в 3:00 часа ночи - вредно для здоровья, я тоже пошёл спать
@@Shamate У меня 9 утра
@@keru1204анилибрия норм справилась с бличом. И ладно если бы ошибки были только в наруто, но озвучка студийки чаще всего это - хороший эмоционал и говенный перевод.
@@keru1204зачем нужно было тогда браться? И тем более они за это хотят 1,5 ляма рублей так что пусть делают нормально. А не тяп ляп
А я с первых серий ещё четырнадцать лет назад безвозвратно влюбилась в любительскую озвучку, которая здесь обозначена "Озвучка от Юки", которая была на паленном диске с первыми пятьюдесятью сериями Наруто и где оригинальную озвучку было слышно лучше, чем голос дубляжа 🥲и до сих пор пересматриваю только в этой озвучке 🤗
у меня это тоже любимая озвучка, а то, что слышно японские голоса - самое лучшее в ней) до сих пор диски с первым сезоном хранятся со всеми филлерами...
начало Шиппудена тоже было в озвучке некой девушки (к сожалению, не помню имени, но она еще вроде озвучивала первого Алхимика)
Можно уже наконец додуматься, что ДАТТЕБАЁ можно спокойно заменить на наше Ё-МОЁ?????
"Саске! Я верну тебя обратно в Коноху емае!"
Еще вопросы?
@@Anton_Samoshin Мадара сражается пафосно
Наруто : ЕМАЕ, ЕМАААА, ЕЛКИ ПАЛКИ,
Всегда любил старый 2х2 за то, как звучат голоса, а так же за приколы, которые, скорее всего, получались случайно. А переходить на анкорда было... Больно.
жиииииииииза
Согласен, у них голоса были хороши, лишь перевод хромал
Да когда закончилась озвучка 2х2 я начал смотреть в озвучке андкорда, но озвучка от анилибрии спасло ситуацию.
Я, когда услышала озвучку анкорда, сразу на субтитры перешла. Всё же субтитры приятней будут.
@@Ace.Dхз, недавно решил глянуть второй сезон в их озвучке, потому что узнал что они озвучили весь сезон до конца, я еле досмотрел одну серию. Наруто звучит как старая бабка(ах да...), остальные персонажи часто либо переигрывают, либо наоборот, голоса не подходят абсолютно ни к одному персонажу. Все второстепенные персонажи пожилого возраста, озвучены так словно я включил какой нибудь Аншлаг где кто то пародирует деда/бабку. С детьми также история, они все звучат одинаково клишированно что ли. В детстве озвучка казалось действительно хорошей, но сейчас она тяжело воспринимается. Сам для себя выбрал озвучку от Шизы, не знаю насколько она прям хорошая по переводу, но среди всего с чем я сравнивал голос, отыгрыш и перевод мне понравился больше всего.
обожаю озвучку 2х2 она куда лучше передает эмоции чем анкорд с роботизированным голосом. я рад что она до конца озвучила шипуденн.
поддерживаю , лучшие .
анкорда смотреть только по приколу. Отсебятина и туалетный юмор там, где его не было слишком в глаза бросается.
Согласен, а всякие придирки по типу сиринган вместо Шарингана роли особой не играют. Главное передать достаточный спектр эмоций. Я так же пустил слезу на моменте, когда Забуса вопреки своим словам тоже заплакал.
Жаль шачибури озвучил только ван пис :(
@@wodu_gd4257слава богу.
7:01 тот самый мемный перевод субтитрами , в котором все ругательство на сандаль заменялись .
Старая добрая озвучка Алекса
В оьзорах от велут руны я так ржал с этих переводов
ye lf@@Stegusha
Пусть озвучивают те кто уже озвучивал фильмы по Наруто, ведь там ОООЧЕНЬ ШИКАРНО справились все, голоса идеальные, будто реальный фильм смотреть. Правда!
Поддерживаю
самый главный респект японской озвучке
Озвучка 2x2 легендарная
я думал это прикол был с "озвучкой в 2023" да ещё и с таким "качеством". А оказывается на серьёзных щах переводят))))))
На мой взгляд, озвучка Шикамару получилась лучше всего. Всегда его так и представлял: скрипучий, ни в чём не заинтересованный, максимально спокойный и пофигистичный голос. Попадание 100 из 100. По крайней мере, на данный момент времени.
Из-за того что нет хорошей озвучки первого сезона, смотрела его с сабами, лучшее решение. Второй сезон можно смотреть уже с озвучкой.
@@Tebieva.blog_ хорошая для тебя это какая,от одного урода?
Oprus хотят начать озвучку Наруто. Думаю будет интересно взглянуть на их вариант перевода и подбора голосов
О круто, знаешь когда начнут?
@@Queen_NachoSврядли скоро, аниомния 'готовили' озвучку года 2-3
Актёр озвучки: Я иногда не успеваю за персонадами
Нейросеть: ДОЯ МЕНЯ НЕТ НИЧЕГО НЕВОЗМОЖНОГО!!!😂
Ля надо именно а озвучке нейросети глянуть, это максимально правдаподобно передает голос 😂
ага,
Особенно тут 44:00.
Ну от озвучки Досу прям кайфово.
Самая лучшая озвучка Наруто всех времён даже лучше оригинала!!! 44:00 😂
Ппц)
Даже нейросеть не может достигнуть японского оригинала. Не то что студийная банда...
У Канахамаро озвучка прям как в оригинале, ай да блондиночка. Умничка!
Я начала смотреть Наруто в 2003 году, тогда все что я нашла это серии с русскими субтитрами. Когда серии закончились перешла на мангу. Каково было мое удивление когда я решила посмотреть аниме 2 года назад! Сейчас в России такое большое количество фанатов этого аниме но от всех озвучек просто кровь из ушей. Помню была серия филера которая сводилась просто какой то тупой пошлятине и пахабщине, а я в свои 11 лет с субтитров хохатала на весь дом.
Перед тем как посмотреть аниме 2 года назад встретила девушку 21 года, мы с ней начали обсуждать сюжет Наруто. В итоге мы не особо поняли друг друга, ощушение было такое будто мы говорим о разных произведениях.
Всем советую: читайте мангу!
Тоже в то время начал смотреть но смотрел в начале озвучке джетикс
Попробуйте ШизаПроджект и ЕнотаНикитоса в частности
Действительно разные озвучки всегда меняют вайб а порой и смысл и посыл и эмоции да вообще все ощущения.
Субтитры мой выбор, обожаю голоса оригинальных сэйю.
Вывод понятен: учим язык оригинала
Ты единственный иди учи эту ху.йню
Кто бы что не говорил, но я считаю что озвучка от 2x2 самая вайбовая и лучшая
И единственная,которая имеет право на существование
Для меня 2х2 это что то родное уже. Буду пересматривать наруто в этой озвучке 100%
Главный косяк в том, что они скорее всего переводят с перевода (английского), а не с оригинала, нормальные переводчики так делать не должны. А суффиксы в хорошем переводе должны убирать, как-никак это перевод на русский, а в русском нет никаких тян и кун, всё надо пытаться адаптировать.
С суффиксами интересная тема т.к. по сути лоб в лоб два менталитета сталкиваются.
Да и со стороны японские суффиксы похожи на некий костыль. Т.е. если нам надо самим обозначать территорию наших отношений и их качество, то японцам достаточно добавить одно слово чтобы сделать это проще.
Поэтому у нас это и выглядит неуместно, ну и просто чужеродно
@@veganmartirosanмне кажется что на русском вполне легко передать обращения, кроме -сэнсю.
Остальные вполне легко передать через способ общения к тому или другому персонажу. Например на "вы", господин, мистер, сэр, сударь, друг, дружбан, товарищ, парень/девушка, мальчик/девочка, малой, учитель, ученик, старшой, старший, старшина, новичок, младший и т.д.
В русском тоже достаточно много видов обращении к человеку, его статусу, близости, возрасту и т.д.
Да, в английской озвучке актриса озвучания Наруто точно также надрывается.
Наша актриса звучит ровно как и её англоязычная коллега, из-за чего слушать её просто неприятно.
Не согласен,это аниме,и страна - Япония, с хрена ли они обязаны убирать суффиксы?Это руинит атмосферу происходящего
@@viverra. То есть по твоему, хината должна говорить "мальчик наруто" постоянно? С -сенсей ,-доно, -сан согласен, но остальное буквально нельзя нормально перевести в большинстве случаев
Снова переводчики не ознакомились с материалом
Да быть не может такого, там большинство человек росли на этом анимэ, что ещё больше удивляет
@@karbon261росли на озвучках 2х2 и Анидаба, вот тебе и результат собственно
@@karbon261😂 некоторые, ненавидят свою работу
Люди днями и ночами работают
Человеческий ресурс имеет свойство кончатся
Я смотрела Наруто, ещё когда джетикс был в 2007. Но так как больше аниме не Озвучивали и потом на замену джетикс пришёл Дисней, пришлось искать на то время диски, в тогда аниме было не популярно. И в итоге я нашла весь первый сезон, на трёх дисках в одноголосой озвучке мужчиной, хоть как-то можно было смотреть. А после, в 2011 я покупала диски с пиратской озвучкой Шипудена от Анкорда 😅. Ну и потом появился наконец-то интернет у меня. Это был долгий путь❤❤❤
Мне больше 2х2 нравится, как по мне самая лучшая озвучка
мне очень нравилась озвучка 2 на 2 , я расстроился когда увидел что они перевели его не полносттью , но когда мне подсказали что они доделали перевод я охренел просо от радости , спасибо им большое , они большие молодци .
p.S . а еще мне очень нравится что они не убрали а лишь убавили основную озвучку , из за чего более точно передается интонация оригенала .
Не знала про новую озвучку, но очень рада, что решила Ваше видео посмотреть! Актёры Забузы, Сакуры и Мизуки превосходны))) Какаши тоже выложился!
12:01 Третий Хокаге кинул настолько плотную зигу, что анигилировал людей стоящих перед ним😂😂
Можно отдельное видео с орущим Саске ?😆
+++
34:03
Пересматривай по таймкоду
Немного удивлён, что перевод вышел таким. Ну умеют же студийка делать хорошие переводы аниме (не считая странный перевод имён в крд), а вышло вот это. Ожидаешь от профстудии совсем других результатов
В КРД с именами всё норм. По системе паливанова перевели, перевод подтвердили японцы, поэтому всё там норм.
А вот с наруто беда согласен
@@ntey5688 просто мне перевод имён в духе Танджиро, Шинобу кочо и кокушибо звучит куда лучше чем
Тандзиро, синобу котё и кокусибо
@@Gorolooooooooolololollo Ну, извините, если по системе Д. Поливанова (а он жил Японии многие года), то по правилам Японии Тандзиро и ТД будет более правильным вариантом. И по этой системе переводятся японские фильмы и аниме. А когда получается звук "Дж", то значит японский перевели сначала на инглиш, потом на русский.
Ладно, у нас у всех своё видение на этот счёт, я просто больше за правильность, а вы за то, как вам нравится, главное, что бы аниме было хорошим
@@ntey5688у самих японцев нет деления на "Дж" и "Т/С/Ц", просто у них щипящая буква не имеющая аналогов в нашем алфавите, тот же "Итачи" останется "Итачи", но читатьсч будет аля "Итачьщи". Танджиро, Шинобу, Шоко - правильные вприанты, как и Тандзиро, Синобу, Сёко. Тут уже на вкус и цвет. Это тоже самое, что пытаться повторить звуки из греческого алф. в русском алф., ведь там есть придыхательные, долгие и короткие, а также двойные звуки, коих нет в русском, так что перевести не получится. Проще говоря: Паливанов не имеет за собой единой правды, выбирайте озвучку по вкусу:
Анна Балицкая лучший голос Наруто, не знаю почему, но когда я его слышу, то прямо верю, что это его голос
Ребята я не понимаю почему вам не нравиться озвучка 2x2. Как по мне озвучка 2x2 звучит классно но на счет перевода я не уверен!
Ох как хорошо что я уже много лет не смотрю аниме в "озвучке", наслаждаюсь нормальными голосами, эмоциями актеров озвучки, читаю субтитры, которые в большинстве случаев реально передают смысл происходящего на экране или того что хотел сказать персонаж и не сталкиваюсь с этой отсебячиной и прочим творчеством людей, которые не могут сначала хотя бы адекватно перевести то, что говорит персонаж, а потом уже озвучивать, ну и когда просмотр аниме с субтитрами - это реальный просмотр, а не врубил аниме на фоне и пошел заниматься десятком других дел. А ещё вспоминаю этот главный прикол - когда актер озвучки лучше чем автор персонажа знает как он должен разговаривать, звучать и т.д. о это уже другое аниме.
Тоха, спасибо за обзор!
Очень содержательно получилось
Я рыдала на моменте с нейроозвучкой Наруто😂
44:00
Жаль конечно, что так получилось... Ведь состав озвучки не плохой, голоса приятные, а эти ошибки очень режут слух😭
А с озвучкой Наруто и правда немного обидно, думаю они и правда могли бы найти кого-то по лучше(
Я считаю, что если им указать на такие немаловажные пробелы, то они смогут выдать класс. Просто я вообще не в курсах какие студии озвучки у нас считаются годными и достойными, поэтому могу лишь выдвигать такие предположения, основываясь на видеоразборе автора, а озвучивают ребята довольно неплохо, не считая Наруто и Саске :^)
@@DorianMano Да, Саске прям вообще не повезло. Надеюсь они заметят, а лучше пригласят Тоху на перевод, ахаха
Не в обиду Анны, но по мне Наруто отлично бы сыграла Татьяна Шамарина. У неë довольно низкий голос.
@@DorianManoсоветую глянуть аниме "Украсть прощальное утро цветами обещания" в озвучке "Реанимедиа". Вот где настоящий кайф для ушей! Дико рекомендую глянуть, хотя-бы ради дубляжа🙃
@@DorianMano как по мне, самые годные студии это сарая студийка и профессиональный многогооосый.
Фраза "датебайо" от Наруто может преобразиться в "чтоб его", так как последние слова нередко используются по поводу и без, точно так же как и его "Датебайо"
Ani.Omnia&Студийная Банда сделали потрясающую работу. Абсолютно плевать на недочеты и где там что. Спасибо, что не "подразделения мути и жути".
Лицемерие
Озвучка хороша, но как же больно слушать Наруто и Саске. Наруто еще ладно, убрать этот странный надрыв в голосе (боже, девушка, там 200+ серий, вы себе связки не убьете?), но Саске просто совсем мимо
Профессиональная озвучка это хорошо, но Анкорд навсегда останется в моём сердце❤
Анкорд соло😈😈😈
Всегда удивлялся почему озвучку от 2x2 принято хейтить за отсебятину и юмор. А озвучку от ancord принято считать классикой с большей отсебятиной.
Прикол в том что у анкорда отсебятина идёт к месту, а если ещё и глубоко копнуть, имеет источник и причину для своего присутствия. А у 2х2 просто ерунда не к месту, ломающая ВСЕ.
Я не защищаю анкорда и не являюсь его фанатом.
Отсебятину тоже нужно уметь нести))
@@RayZ1SНе в этом дело, анкорд прекрасно осознает, что несёт хуйню, в отличие от переводчиков 2х2
Ну бля, потому что слушая 2Х2 складывается ощущение что я смотрю не Наруто, а улицу разбитых фонарей или глухаря. Такие там обороты... Это просто пиздец, я иначе сказать не могу.
@@RayZ1S анкорд ещё хуже, чем 2х2. У 2х2 3 профессиональных голоса и после первых арок там нет отсебятины.
У Анкорда лучшая озвучка
Анкорд иногда ради шутки меняет смысл сцены, голос просто из-за ностальгии привычный, не более.
А так просто любительская озвучка
@@user-mf8ti2rq6x, поплачь, бугагагага
@@hagaroma3D обычно такое было в филлерах
В сюжетных сериях я такого не помню
Анкорд хорошо комедию озвучивает. Но что-то хоть каплю серьёзное он то и дело в сюр скатывает комедийным переигрыванием и странным переводом реплик.
Я считаю,что его паршивину,именно паршивину,а не озвучку,это тупорылая переозвучка,надо нахер удалить из интернета навсегда
Главная загадка, а зачем они вообще стали озвучивать Наруто, они переодически дропают тайтлы, тк нет денег, но очевидно что на Наруто не будут особо донатить, и в итоге опять дропнут черий через 20
Услышал что начали дубляж и только обрадовался, но слушая дубляж, я плакать захотел. Даже у Анкорда было лучше.
У Анкорда говно редкостное, тут хотя бы смотрибельно. Я смотрел в его озвучке лишь потому, что других не было
А случайно никто не заметил что у Наруто на левой стороны лица не дарисовали УСЫ 5:21 😂😂😂 уже сколько раз Аниме Наруто пересматриваю никогда не замечал🤣
Озвучка Юки, лучшая для меня! Какая на пиратских дисках попалась, такую и полюбил. И бесконечно рад, что именно с ней посмотрел весь сезон. Отлично слышно оригинал голосов, но при этом не надо отвлекаться на чтение субтитров. Кайф, хотя привык не сразу, уж слишком она тихая, как минимум в первых арках сезона
Тоже смотрела в этой озвучке и весьма органично звучит до сих пор. Но да, вслушиваться приходилось и приходится😀 но всё равно она в разы приятнее перевода от 2х2 или полного дубляжа
Называть хинату по имени:❌
Называть хинату солнышко: 🤌👌👍
Про технику Забузы . Если бы хоть чуточку знал о том как люди рекордно задерживают дыхание , то не выдал бы свое "умозаключение" . Чем больше двигаешься тем больше кислорода тратишь . От этого он и сказал что возможность двигаться делает только хуже.
44:00 самая угарная часть.
А у меня озвучка Джетикса была первая. Ностальгичная. Там половину мужских голосов озвучивал Александр Гаврилин.
А ещё люблю смеяться, когда окружающих от неё бомбит😅
Какаши в его озвучке как влитой
Как по мне озвучка джетикса просто неприятная на слух, даже с идеальным переводом не стал бы смотреть в ней, да собственно все мульты дублирование на Джетикс очень тяжело смотреть именно из за дубляжа. У Никелодиона до 2012 года был хороший дубляж, пока они не порвали контракт со студией.
Жуть. К Наруто эти голоса не пришей кобыле хвост. Очень хорошо эти голоса подходят к озвучке эй, Арнольд. Наруто так звучать как в озвучке от джетикс не может. Совсем с оригиналом не совпадает даже близко. От Сакуры в озвучке Джетикс кровь из ушей. Я и 2 минут не выдержал этого кошмара
1. Идеальных озвучек быть не может, это вкусовщина.
2. Тезис на счёт нейросетей такой себе, "зачем люди пишут неидеальные книги, рисуют неидеальные картины, если скоро нейросети будут способны делать это лучше" можно теперь просто лечь и ждать😂
3. На счёт суффиксов я соглашусь с ними лучше, помогают лучше раскрыть отношения между героями.
Идеальных не может быть, это правда
Но она должна быть как минимум хорошей (в плане смысла тоже)
Сравнивать процесс озвучки с процессом написания книги или картины некорректно. Озвучка более примитивна, незамысловата. В ней не может быть вложенного автором смысла или какой-либо концептуальной идеи. Озвучка - это обычная адаптация, в которой, если актёры пытаются соответствовать оригиналу, от творчества почти ничего нет. (В оригинальной озвучке доля творчества составляет более крупную часть, так как там актёрам нужно, по сути, создать, можно сказать, "придумать" персонажа, подарить ему тот характер, который задумывался первоисточником). А вот написание картины или книги более сложный процесс, более творческий, более человечный. Например, в хорошей книге всегда есть какой-то концепт, основная мысль (В том числе может быть и такое, что смысл в том, что его просто нет, но это тоже концепт, да и такое очень редко встречается), поэтому перед автором стоит более объёмная задача, с которой, очевидно, у машины будет больше проблем справиться. В стоящую книгу или картину человек вкладывает душу, которой нет у машины. Нарисовать красивую картину, я думаю, нейросети будет легче, чем написать хорошую книгу, хотя бы потому что, чтобы восхититься картиной, совсем не нужно пытаться уловить смысл, ломать голову или даже просто философствовать, так сказать, на досуге. Но всё же, я считаю, чтобы научиться писать более-менее нормальные книги, нейросетям понадобится гораздо больше времени, нежели научиться делать идеальную озвучку. То, что я написал, всё еще остаётся моим мнением, я не хотел язвить или что-то подобное, просто поразмышлял на эту тему :)
@@creep112но давайте не будем забывать, что человек может озвучку перевода сделать даже лучше оригинала. Хотя бы шрека вспомните. Если бы его озвучила нейросеть, мы бы не получили такого идеального русского дубляжа, которым даже сам создатель Шрека восхитился и назвал лучшим голосом, который переплюнул даже оригинал. Так что в озвучке творчество тоже есть, не надо так говорить
@@qazwsxqazwsx4806 тут вынужден не согласиться, ведь любая английская озвучка проигрывает русской (или примерно такая же), и уж тем более японской). Никогда не любил английские голоса в аниме и фильмах, Наруто не исключение. Так что на мой взгляд лучше уж пусть озвучит нейросетка через года 2-3 (когда качество не будет уступать оригиналу) и будем с мега кайфом пересматривать.
Какая большая работа. Чудесное видео. Пересматриваю сейчас наруто в озвучке 2×2. Лучше даже с нейросетью не будет. Как озвучка первой арки блича
43:34 извиняюсь, но кажется я влюбился в этот голос...
Капец ты бомбонул! 😂 С озвучкой и в принципе совсем с тобой согласен!)
анкорд настоящая легенда наруто озвучки и его никто не переплюнет
Вот почему мой выбор это субтитры :)
Субтитры га.вно
Полностью согласен с тобой ТОХА,в озвучке как мне показалось мало кто передаёт настоящие эмоции и тон персонажей. Конечно есть нормальные моменты но их мало.
Перевод... За то что не перевели названия печатей дизреспект,если не переводите то хоть озвучьте нормально,а не на пофиг.
Характеры... Такое чувство что никто само аниме и не смотрел,а озвучивает просто по тексту даже не слушая интонации что уж очень сильно заметно при озвучке Наруто и Саске.
Единственное чего хочется желать,так это того,что бы дорогие омниа и студийная банда посмотрели этот ролик и заметили свои ошибки.
Кто бы что ни говорил, но Анкорд как минимум является голосом детства для многих и сейчас говорить о нем плохо будет просто глупо, он за бесплатно в те года озвучивал аниме с такими же простыми ребятами как он. Это хорошая озвучка. А как максимум, никто кроме него не сможет озвучить жанр "Комедия" лучше. Намбака и Необъятный Океан тому подтверждение, лучшая озвучка для комедий была только у него и там где учавствовал он. Да и шутки в Наруто до сих пор веселят
У него не озвучка, он сам лепит что попало. В некоторых комедиях мне кажется он даже не пытался смотреть перевод. Говно говна и кровь из ушей
Да чтоб нахер этого паршивца удалили.
Сделал за бесплатно такую пи.ду с матами,которую любой сможет сделать,а 2х2 самая профессиональная и ни одной ошибки в переводе,кроме 1 сезона в начале чуть чуть
Смотрю только с субтитрами - соболезную любителям озвучек и их проблемам 😎.
Соболезную сабодрочерам. Читайте и дальше свои любимые сабы раз так нравится.
@@Bluedion че агрессивный такой,озвучка в глаз попала?)
Соболезную любителям читать текст, а не наслаждаться картинкой. Особенно если анима динамичная. Лучше сразу ищите мангу читайте😂
@@doublevanphy Сразу видно человека не смотрящего ничего с субтитрами. Когда много смотришь с сабами начинаешь считывать их почти мгновенно, не отвлекаясь от кадра. (Это если умолчать, что в динамичных сценах как раз таки никаких сложных диалогов почти никогда нет.)
Смотреть же с переводом это сознательно исказить авторский замысел и вырезать весь труд специально подобранного автором сейю значение которого в аниме традиционно чрезвычайно важно, который безостановочно работает вместе с режиссером создавая комплексную картину. Заменить всю эту сложнейшую работу обычной озвучкой - то же самое, что заменить треть произведения нарисованными в пэинте картинками.
@@iraptar1861 да да, а с субтитрами искажения не будет, поверил
Мне 2х2 понравилась да и анкорд легенда
Отличный разбор. Экспертное мнение подвезли)))
Не зря, что 50 минут. Тоха очень обширно всё разобрал.
Даже озвучку от нейросети приплёл, хотя такого вообще не ожидаешь.
Но таки святым "Нарика" лучше не называть. Давайте без фанатизма. В остальном Тоха придерживался объективной позиции. Где-то - через Pain, но... на выходе всё равно получили очень хороший обзор даба. Правда, результат, не обнадёживает: по ходу, реально, не будет у "Нарика" идеальной озвучки. Вопрос в другом: а нужна ли? Мне всегда хватало АУЕшной озвучки от 2х2 или ламповой озвучки от Джетикса. И мне всегда хватало Никитоса или даже Анкорда (разные были обстоятельства; где-то торрент ломался, поэтому приходилось смотреть в другой озвучке). А сейчас мне хватает и оригинала. Я думаю, стоит оставить "Нарика" в покое. По-моему, попытка ре-мейкнуть дубляж анимки - это просто хайп. Хотя, судя по съёмкам со студии, некоторые даберры действительно хотели выложиться наполную и искренне любят "Наруто". За то и респект.
А мне бы очень хотелось качественной озвучки Наруто...
Под водой чем больше лишних движений, тем быстрее кончается воздух. В ситуации с Какаши думаю было подобным
Блин, голос Барта Симпсона у Наруто. Анна, мой поклон)
2х2 топ озвучка, всë по кайфу
Озвучка от Юки легенда. Для истинных олдов
Хз, озвучка от 2х2 крутая как по мне. Очень смешно смотреть (и, в отличии от того же джетикса я думаю, что дело не в косяках переводчиков, а в том, что 2х2 намеренно столько шутили, дабы повеселить аудиторию), но при этом оно не сильно констрастирует с общей серьёзностью происходящего на экране. Голоса плюс-минус подходят, короче шикарно.