вы дождались мое видео!! соскучалась всеееем ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️ Сегодня расскажу вам, как сложно иностранцам смысл «род» в русском языке. Скажу 3 причины, первая - у вас в 2 раза больше слов о животных, как кот и кошка. вторая - у вас намного больше слов о профессии и статусе, как студент и студентка. третье - вы даже различаете иностранцев по полу, как кореянка и кореец. Интересно, что в русском языке род, который не существует в корейском языке, очень важен!
Чериш ты ещё не знаешь якутский язык 😅😂 Там в одном слове может быть 11 суффиксов максимум точно не помню учительница рассказывала Москвалаабыттаабатах Пример ☝️ Не поехал в Москву перевод
Мой преподаватель говорил, что слова: студент и учитель правильно употреблять в мужском роде. На сколько я понял многие профессии раньше были сугубо мужскими и поэтому употреблялись только в мужском роде (НО ЭТА ИНФОРМАЦИЯ НЕ ТОЧНАЯ)
Всё же лучше было бы,что бы ЧеРин немного поучилась в России. Думаю,ещё лучше бы владела русским. Пока я думаю,лучше всех из кореянок на Ютубе владеет русским языком HeeJin Shin,она вроде училась в России,и почти(как мне показалось) не делает в русском языке серьёзных ошибок. Посмотрите её канал тоже,она такая милашка!!!
исторически сложилось так что там где можно было сразу явно выяснить гендерную принадлежность появляются женские варианты у рыбы ты не поймешь самец это или самка пока не выпотрошишь и не посмотришь что внутри - молоки или икра, а у хвостатого васи бубенцы издалека видны
Наша "любовь"к родам в русском языке,это как корейские степени вежливости. Нам для того что бы не обидеть человека,нужно подобрать к нему определенную форму слова🤗
нууу... може,коэш, какие-нибудь там древляне и думали, что если они неверно назовут в гендерном смысле - мельницу, то она - обидется... :> даж наверняка думали :>>
Привет, Чериш. Я тут хочу немного поправить или дополнить твои рассуждения. 1. Не козлица, а коза. 2. У рыбы и черепахи нет деления по родам. А вот заяц - зайчиха. 3. Разделение по родам очень помогает представить ту или иную ситуацию, когда речь идет о незнакомом вам человеке. Например, твой друг-школьник рассказывает тебе о какой-либо ситуации с ним в школе. В этой ситуации фигурирует учительница и мальчик представляет ее именно так: "наша учительница", а вы сразу представляете себе учителя-женщину или девушку. Мне кажется, таким способом подчеркиваются такие детали как пол. Для более наглядного представления слушателем или читателем описываемой ситуации. 4. То, что ты представляешься женским родом в русском языке - это никак не напоминание всем вокруг к какому гендеру ты относишься, это обычно дело. Ты девочка, значит ты должна говорить о себе в женском роде. Если девочка говорит о себе в мужском роде - это странно и собеседника действительно может ввести в заблуждение ее гендер. Ну, как бы, ты вроде девочка, а говоришь о себе в мужском роде, это странно. Для русских, которые привыкли к четким границам по родам, по крайней мере. 5. Многие неправильно подобранные слова могут обидеть женщину. В основном это касается возраста. Ну то есть, принято считать, что девушка - это молодая особа, лет до 40. А женщина - это уже дама в возрасте. Уже не девушка, но еще не бабушка, что-то между. И когда девушку называют женщиной в общественном транспорте или просто на улице, в магазине, либо в другом общественном месте - это обидно, ведь ее назвали старой для своих лет. То же самое и с суффиксами. Окончания ша - чаще приписываются к женщинам, а ца - к девушкам. Пример - преподавательница/преподша. Вообще преподша - это довольно обидное слово, которым преподавателей-женщин описывают студенты друг с другом, когда недовольны ей и ее манерой преподавать. Однако не во всех словах "ша" - завышающее возраст окончание, очень много слов есть, где только это окончание используется для обозначения рода. Как то же слово блогер-блогерша. Это ни в коем случае не обидное слово, ведь его женское значение можно описать только так, а вот слова, где есть возможность употребить и ца, и ша - уже другой разговор. 6. Кто тебе сказал что слово "учительница" выходит из обихода? Такие слова не используют в университетах и колледжах, там преподаватели и профессора, но в школах учителя и учительницы были, есть и будут. 7. Снова о блогерах и блогершах. Слово блогерша - новое, пришло с активизировавшимися феминистическими движениями. Раньше было только слово блогер - от слова "блог". Однако некоторые девушки стали возмущаться, почему их называют мужским словом? И стало принято употреблять к блогерам-девушкам окончание "ша". Многих, кому принципиально уточнение их пола и, не дай бог, обобщение их с мужчинами, очень обижает обращение "блогер", если они девушки. Ровно также было раньше только слово ютубер. Теперь все девушки просят их называть ютубершами. Для меня такое параноидальное желание во всем, даже в таких мелочах не иметь ничего общего с мужчинами и мужским родом - просто маразм, если честно. По крайней мере в ситуации с блогершами и .ютубершами. Звучит же странно и неприятно для слуха, странные люди. 8. Кореец-кореянка, китаец-китаянка - это не различение иностранцев по полу, а различение названий других народов. Вообще все мы люди, почему бы и нет? Русские же даже животных и мебель по полу различают, чем хуже те же народы? Русские вон и города со странами по полу различают. Мой родной Краснодар - мужского рода, а Москва женского. Россия, Америка, Япония (а также почти все страны) - женского, Ватикан, Кипр, Казахстан какой-нибудь или Узбекистан - мужского. 9. Корейкой тебя могут обозвать неграмотные люди. Русский язык, как ты уже заметила, очень богат на всякие абсолютно разные формы слов. Многие не имеют желания учить их все, мало читают, плохо знают собственный язык и допускают такие (и еще хуже) ошибки. Вот видишь как безграмотность может быть обидна при неправильном употреблении слов! 10. Русский и русская - это может быть и прилагательным, и существительным в зависимости от контекста. Кореец и кореянка - однозначно существительные, так как есть слова корейский и корейская. Напоследок хочу сказать, что в грамматике да, в два раза больше слов чем в любом другом языке из-за родов и специальных слов для них. Но на деле слов в 4-5 раз больше, ведь существует много склонений, сокращений, слэнговых преобразований слов и еще много-много чего еще. (Пёс, пёсик, пёся, псина. Лошадь, лошадка, лошадушка. Лиса, лисичка, лисонька. И так далее) Надеюсь, я не сильно утомила кого-либо таким длинным комментарием, спасибо что прочитали
@@fund-obvi а вы паспорт спрашивайте, так легче сарентироваться! А теперь подсказка для безтактных: - в русском языке есть ещё обезличеное обращение. Лично мне тоже обращение ко мне незнакомого человека по половому признаку с подчёркиваниием возраста не приятно
@@jackjedi6836 если вы хотели мне что-то новое рассказать, боюсь, я вас расстрою) я прекрасно это знаю. Но мы говорим о русском языке, а не психологии. Если вы видите перед собой девушку, вы будете обращаться к ней с инфинитивами женского рода - шла, покупала, ждала, звонила. Но если вы вступаете с ней в разговор и она вдруг начинает говорить "я платил в магазине наличкой" - вас это введет в ступор. И тут уже не важно имеет ли она мужскую физиологию или просто идентифицирует себя мужчиной, а, быть может, просто плохо владеет русским языком. Независимо от причины, вас такое поведение незнакомого человека озадачит. Я об этом. Прошу прощения, если имела неосторожность где-то оговориться и задеть чьи-то ранимые чувства)
Кстати, название Москва поменяло род. Сначала был Москов (как Псков или Саратов), потом Москова, потом Москва. А в английском так и остался Moscow. Приятно))).
@@ВикторРоманович-э4ж потому что дети до 12 лет неполовозрелые и как бы ментально не различаются в русском такие дети называются чадо и тоже имеют средний род в неметском она среднего рода, потому что там оно уменьшительно ласкательная фотка все существительные в такой форме имеют средний род
@_kalobyte_ Возраст тут не имеет значения.12 лет или 20 лет,девочка и девушка на немецком "das Mädchen".Мальчик и юноша-"der Junge".Ребёнок-"das Kind".Род существительных в немецком определяют артикли."der"-м,"die"-ж"das"-с .И во многих случаях род существительных раный в русском и немецком.
@@ВикторРоманович-э4ж я вообще-то 20 лет вгермашке живу и в курсе das kind как раз нейтральное, т.к. до определенного возраста дети не разделялись по полу в оригинале так было у всех, когда не было еще никаких нацианальностей и все говорили на одном языке в немецком остались отголоски тех времен еще
когда учила английский наоборот удивлялась, как это они без полов обходятся - разговариваешь с человеком и непонятно - кто это вообще...немного странно. Не то, чтобы это прямо важно важно, но как то уже привыкаешь сразу считывать эту информацию. Надо же, мне бы в голову никогда не пришло, что когда я говорю "студентка" я кричу о том, что я девочка)))) Вот она разница в восприятии.
Поэтому на Западе и появились родитель1, и родитель 2 вместо мамы и папы- проще обойтись без обозначения пола особи(по другому не скажешь), чё за морачиваться то...
Вообще, на самом деле, как по мне, пол очень удобная вещь. Сразу можно понять, кто совершает действие. Насчёт" учительница". Нет, мы его используем, но редко. Учителей мы зовем по имени отчеству. А между одноклассниками используем: химик - химичка, физик - физичка и тд. в зависимости от того, какой предмет велет учитель/ница
да нам очень удобно так говорить, потому что ты сразу узнаешь пол человека. Я когда читал корейское РАНОБЭ просто сума сходил из-за того что там нет разделения на пол, это вообще не нормально на мой взгляд узнавать о том что персонаж был девушкой или мужчиной спустя пол книги
В литературе иностранной часто есть прием, когда до последнего не говорится идёт речь о парне или девушке, много комедий, когда женщина например притворяется мужиком и на этом строится все. Но на русский язык это невозможно перевести ибо на русском все слова имеют род.
Моя жизнь - мои правила. Впервые появилось на парадах геев и лисбиянок в Америки и стало их лозунгом. Сама фраза мой русский мои правила - больше похоже на оправдание безграмотный или не обремененных мышлением.
@@Ennot777 Пушкин говаривал: "Без грамматической ошибки я речи русской не люблю", тем самым разделяя язык живой и правильный. А по поводу геев... что ж теперь и радугу радугой не называть? Правила геев - проблемы геев, пусть между собой делают чё (шо) хотят.
1. Когда ты представлялась "я студент" - мне было неловко. Потому что, мой мозг сразу начинал думать об этом "Это мальчик или девочка? Её нужно обязательно поправить". Это всё равно что, на белый цвет сказать - "это чёрный". Вроде бы ничего страшного, но внутри возникает сопротивление. И кажется, что это немного не уважительно не учитывать пол. 2. Женские окончания у профессий не всегда звучат обидно. Это произошло с теми профессиями, которые имеют высокий чин/звание. Так как раньше, в древние времена, такие высокие звания получали только мужчины. Их жён называли с такими суффиксами. Жена профессора - профессорША. Жена майора - майорША. Поэтому эти окончания звучат обидно, будто насмешка. Про слово учитель я тоже слышала, что это якобы неправильно. Но, всё время, что я училась в школе, мы говорили "учительница". Иногда сокращали до "учитель" просто потому что было короче так говорить 😄👐🏻 К учителю мы всё равно обращаемся по имени и отчеству. Поэтому это не так важно. 3. Только малообразованный человек не знает как склонить по родам представителей основных стран (Да, есть необычные и сложные варианты, где можно запутаться. Но это скорее исключения, со странами, про которые мы мало говорим, и мало употребляем эти слова). 4. Думаю, тебе будет интересно 😊. Исторически так сложилось, что всех домашних животных мы чаще всего называем объединяющим женским вариантом: кошки, собаки, коровы, лошади, козы, куры (Так как было важно воспроизведение потомства, и женская особь влияла главную роль. А ещё коровы и курицы давали молоко и яйца.). Для котов и собак мы уточняем их пол, скорее из уважения к ним 😄 А для диких животных объединяющим вариантом является мужской: Тигры, Львы, Волки...и т.д.☝🏻
Кстати вот было интересно окончание профессий. Не знал про то что жён профессоров и майоров так называли и всегда думал что профессорша это девушка профессор. Просто современные феменитивы, как профессорка или блогерка для меня звучат намного более не уважительно :/ чем профессорша или блогерша.
@@graf5846 У нас это в школе рассказывали на уроках русского языка. Году примерно в 2011. Мы на тот момент перешли на какой-то сверхсовременный учебник. И там это было написано :)
Чериш, в России и Корее разный менталитет и воспитание и в русском языке важно уточнять пол, это делает язык богаче и точнее, у русского языка другая структура) То, что есть например слова «художник» и «художница» - это специально выделяет пол человека, но не для того, чтобы оскорбить женщину, а наоборот для того, чтобы уравнять права мужчины и женщины. Раньше в России (да и остальных странах где у слов есть род) в основном большинство профессий были мужского рода (профессор, доктор, инженер и т.д.), но постепенно это стало меняться, т.к. женщины в 20 веке стали активно получать образование и работать на таких профессиях. Сейчас есть даже активное течение внедрения феминитивов (связано также с феминизмом) в русский язык, т.е. слов женского рода, для того, чтобы показать полное равенство женщин и мужчин. Надеюсь понятно объяснила😄
Еще вспомнил, что точно поможет наверняка сойти с ума - названия жителей городов Российских. Например, в Москве живут москвичи, а в городе Великие Луки живут...
Я не русская, но с 5-6 летов знала русский язык. ( И когда мне было 6 лет, я и не пошла в школу) для меня русский даже и очень лёгкий язык ( это моё мнение) ///
"Почему так?" У одного учителя английского языка был ответ на такой вопрос - "Потому что так исторически сложилось" Кто знает, что было в голове у наших далеких предков, когда они придумывали слова.
В профессиях не обязательно менять род .Например Врач или учитель можно сказать и говоря о девушке ."Корейский студент" не звучит странно даже когда говорят о девушке.
@@teacherCherish да, таких слов много: офицер, генерал, адвокат, посол, академик, оратор, автор и много-много других)) Однако, слово "писательница" вполне корректно
@@teacherCherish потому что это название должности. "Директор фирмы" это и мужчина, и женщина. Но сотрудники в разговоре могут назвать "наша директрисса" :)
Чарыш, спасибо большое..просматривая ваши видео,я начала по новому смотреть на наш родной язык..мы разговариваем и даже не задумываемся почему мы так говорим.. действительно наша грамматика сложная, язык многообразный..не даром говорят что русский язык"могучий"...Не представляю сколько Вам нужно было приложить усилий,чтобы так говорить на русском..вы большая молодец!!!Думаю,что русский преподнесет вам ещё много загадок..удачи Вам большой!!! PS:когда то моя подруга по школе поправила меня когда я назвала ее корейка)))Она сказала :"Я не корейка,я окорок!"Мы посмеялись,и с тех пор я ориентируюсь как правильно называть людей по национальности..это действительно важно.. Ещё раз спасибо,что по совместительству вы умудряетесь давать нам по русскому языку!
О Боже, сколько же я ждал этого видео! С коронавирусом ситуация очень сложная но я верю что в Корее он скоро закончится. Не болей , любимая Чериш! Здоровья тебе и твоим близким. Продолжай изучать русский. Русские не сдаются! Помни это и не сдавайся
Чериш, в русском языке каждая часть речи согласуется друг с другом. Поэтому если ты будешь говорить, что ты «студент», то и глаголы с прилагательными придется использовать в мужском роде.
@@egor_myers Вбейте в поиске гугла "Она ответственный учитель" (именно в кавычках) и посмотрите сколько ответов вам выдаст. Позвольте угадать: множество! А если искать "Она ответственная учитель" то от силы с десяток. Потому что в официальной речи так не пишут и не говорят. Нефиг извращаться над правила русского языка!
@@egor_myers, к общему роду относятся слова первого склонения (жадина, судья, чистюля), неизменяемые слова иностранного происхождения (визави, протеже), и фамилии (Шевченко, Черных). Такие слова, как врач, адвокат, хирург к общему роду не относятся. Конечно, при большом желании сюда можно притянуть общий род, но если только за уши.
Медсестра и медбрат - это связано с возникновением профессии. Изначально в России были только медсестры. Это была чисто женская профессия. И даже в официальном перечне профессий в законодательных актах до сих пор используется только слово медсестра. Изначально эта профессия называлась сестра милосердия и во многом была связана с женскими монастырями. Подавляющее большинство медсестёр милосердия были монахини, светские женщины занимались этим делом только во время войны. Потом в СССР была сформирована сложная многоуровневая система оказания медицинской помощи. Были высшее звено -врачи, дальше - фельдшер, дальше - медсестры, дальше младшие медсестры, и самый нижний уровень санитарки. Для того, чтобы стать врачом нужно было получить высшее образование и учится 7 лет. Чтобы стать фельдшером нужно было получить среднее специальное образование и проучиться 4 года. Для того чтобы стать медсестрой нужно было получить среднее специальное образование, но учеба длилась 3 года. Для того чтобы стать младшей медсестрой нужно было закончить курсы которые обычно были при общеобразовательных школах и учились на этих курсах погода. Для того чтобы стать санитаркой не нужно было учится - санитарки только делают уборку и кормят пациентов. Должность младшей медицинской сестры упразднили еще в 80-е года, но по факту, младшие медицинские сестры исчезли из больниц за ненадобностью гораздо раньше. Должность фельдшера означала работу в медицинском пункте в деревне или работу на скорой помощи. В больницах фельдшера были редко, в основном в каких-нибудь маленьких больницах в малых населенных пунктах. Еще к фельдшеру приравнивалась должность акушерки, для того чтобы работать акушеркой нужно было закончить фельдшерское училище. Изначально мужчины становились либо врачами, либо фельдшерами. Но в 1998 или1999 году, я точно не помню, должность фельдшера и акушерки упразднили. Теперь есть только врач, медсестра и санитарка. Я в 1998 году поступила в фельдшерское училище, но выпустилась медсестрой, потому что фельдшеров упразднили. Со мной учились несколько парней, они получили диплом с записью - медсестра общего профиля. Но они же мужчины, не возможно к нему обращаться медсестра или сестричка, как это делают пациенты в больницах, поэтому очень быстро прижилось слово медбрат. Я помню, когда я только начинала работать, медбрат звучало очень неловко, мы старались обходить это слово, не называть профессию, это казалось унизительно. Но через 10 лет когда я уходила из профессии медсестры,слово медбрат стало нормой, все спокойно говорили медбрат. Так что слово медбрат очень молодое и появилось прямо у меня на глазах. Есть еще вот какой момент. Суффикс ша в профессиях, раньше обозначал супругу. Т. е. профессор - мужчина, профессорша - жена профессора. Доктор (врач) - мужчина, а докторша - жена доктора. Учитель - мужчина, а учительша - жена учителя, но при этом есть женская форма учительница - женщина учитель. Это было связано с тем, что до Октябрьской революции был очень ограниченный список профессий доступных для женщин. И для этих профессий были женские формы. Например: учительница, сестра милосердия, прачка (у этой профессии нет мужской формы, потому что мужчины ей не занимались), белошвейка(устаревшая форма для профессии портной, а портниха - это жена портного) или швея( для этой профессии нет мужской формы, эта профессия подразумевала сшивание одежды по раскроенному материалу, мужчины этим не занимались), вышивальщица, повариха. Сейчас этот момент с суффиксом ша находится в стадии изменения, но полностью этот процесс еще не завершился, пока в русском языке не определилось как создавать женские формы профессий. Например профессорша - это действительно оскорбительно, потому, образ наглой и надменной жены именитого профессора часто использовался в классической литературе 19 века, тоже самое и со словом докторша. Но блогерша это новое слово и оно не несет негативной коннотации, но с точки зрения правил литературного русского языка это ошибка. А для разговорной речи блогерша - допустимо, но лучше всё-таки использовать мужскую форму названия профессии, чем добавлять суффикс ша. Судя по тенденции последних лет, скорей всего суффикс ша полностью отомрет, даже из разговорной речи лет через 50 - 70. Сейчас появились такие слова как блогерка, авторка, программерка для женских форм, но пока это плохо воспринимается обществом и используется только в феминистских кругах.
В России учителей называют по имени и отчеству (например: Дарья Сергеевна, Александр Константинович), у нас как то странно говорить:" Здравствуйте, учитель", я думаю мы так их называем что бы как-то различать или быть более дружелюбней и уважительней к ним Пожалуйста, заметь!😖
У нас в военном училище на уроках английского дежурный по взводу всегда начинал с обращения "Comrade, teacher, the first group platoon number forty three is study for the English lesson. All are present and correct. Cadet-on-duty Boev is report." На других занятиях, как правило, были мужики в погонах или с учеными степенями, к ним так и обращались - товарищ подполковник или товарищ профессор. А вот на начерталке помню, все-таки была тётенька и к ней тоже вроде обращались - товарищ, учитель. Но могу и забыть, конечно, больше 30 лет прошло с тех пор.
Русский и русская - это субстантивированные прилагательные, т е выполняют роль существительных. Аналогично: военный, столовая, больной. Но правила образования таких слов нет, как говорится ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ. Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! И.С. Тургенев
Привет, Чериш! Надеюсь, заметишь) Да, для русских указание пола это очень важно) Если в Корее указание на род/пол это будет неуважительно и оскорбительно, то в России наоборот, или не всегда наоборот. Например, художник и художница. Мы не можем сказать по отношению к мужчине "художница", потому что это обращение к девушке с окончанием "ца", но если мы обратимся к девушке и скажем, что она "художник", а не "художница", то она воспринимать это будет иначе. Некоторые девушки могут обидеться, когда ее назовут "художник", потому что ее грубо говоря окликнули мужским названием профессии или хобби, но это происходит крайне редко. По отношению к учителям женщинам предпочтительно обращаться как "учительница". Таким образом мы показываем свое уважение и вежливость. Если женщину учителя назвать просто "учитель" она может оскорбиться немного, и то это происходит редко. Но, к слову, если взять профессию врача, то женщина и мужчина будут хорошо относиться к слову "врач", мы не можем сказать "врачиха" или "врачица" по отношению к женщине, потому что это коверкание языка и таких слов не бывает. Еще ты говорила, что раньше ты представлялась как "корейский студент" но девушки могут так говорить, не всегда, но могут. Это не считается ошибкой. Лучше, конечно, студентКА, но и без окончания не будет ничего страшного) Ты права, слова без окончаний выглядят лучше и официальнее, в России - тоже, но каждый человек относится к этому по разному. Некоторые не обращают большого внимания на это... в свою очередь другая половина людей может оскорбиться или обидеться, или быть в смятении) Когда мы указываем на свой пол окончаниями и другими способами - для нас это абсолютная норма и привычка. Мы не видим в этом ничего плохого, и особого значения не придаем. Почти никто не задумывался в детстве почему он "оделся", а не "оделась" или "покушал", а не "покушала". Мы говорим так сразу, потому что мы знаем девочка мы или мальчик. Даже по отношению к себе мы не можем сказать другой пол, для самого себя это будет тоже оскорбление. Иногда мы можем только с близкими друзьями употребить не свой пол в шутку! Только в шутку. Как только в детстве мы начинаем говорить мы сразу же используем СВОЕ окончание (мужское или женское), потому что к нам уже так обращаются родители. Слово "медсестра" и "медбрат". Тут чуть-чуть сложнее. Мы не можем сказать вместо медсестра - медбрат, потому что ты сама знаешь значение слова "сестра" и "брат", конечно же) Это повелось еще очень и очень давно. Смысл в том, что они "помощники", не главные врачи, а просто помогают, как братья или сестры)) Слово "профессорша" почти никто не употребляет, а если такие люди и есть и говорят так, то скорее всего остальные люди посчитают их необразованными, потому что так никто не говорит, говорят "профессор". "Блогер" и "блогерша" девушки могут с легкостью употреблять по отношению к себе, говорят так, как им удобно или как им нравится, точно так же и по отношению к ней люди могут называть ее как и "блогер", так и "блогерша", но чаще всего девушки называют себя просто "блогер". Так же указание на национальность, например "кореец и кореянка". Нельзя сказать корейцу, что он кореянка, а кореянке, что она кореец. Это высшая степень неуважения, дурной тон, очень большая грубость. По сути, называя корейца кореянкой люди насмехаются над внешним видом корейца(что он может быть похож на девушку) или не насмехаться, а просто ему кажется, что это девушка, потому что парни корейцы следят за собой на много больше за своим внешним видом, не то, что русские парни(не говорю про всех, большинство). Русские не ошибаются в этом случае в подборе окончания. Для них это обыденная привычка. Мы не всегда вкладываем в смысл рода что-то многозначительное, или какую-то формальность, просто вот так есть) Не знаю, поняла ты меня правильно или нет, но я старалась объяснить)) ПО ПОВОДУ ЖИВОТНЫХ! Я думаю, это тебя удивит) Гусь - гусыня. Представляешь? Не гусиха, не гусица, а гусыня) Это очень странно и интересно) Бурундук - бурундушка (очень редко мы говорим бурундушка) Енот - енотиха Бегемот - бегемотиха Индюк - индюшка Кабан - кабанИха (окончание на и) Баран - овца (тоже очень интересно) Бык - корова Конь - лошадь Слон - слониха Надеюсь, прочитаешь :)
Но у нас существуют феминитивы. Если профессия не имеет женского рода, лучше использовать феминитив. Обычно это что-то типо доктор-докторка, блогер-блогерка и т.д.Но вот если психолог, то психологиня, если врач, то врачиня.
3:22 Козёл - коза. Не козлица:) это очень интересно когда обыденные для нас вещи для вас так непонятны. Теперь я забираю свои слова обратно когда говорила, что русский самый лёгкий язык:)
Привет, Чериш! По поводу "корейки" - такие ошибки, скорее всего, допускают школьники, вряд ли такое напишет взрослый человек. А задание по бОльшей части несложное: Вьетнам - вьетнамец, вьетнамка; Тунис - тунисец, туниска; Судан - суданец, суданка (тут немного затормозила); Малайзия - (вот тут у меня сомнения, скорее всего, малазиец и малазийка как жители Малайзии и малаец и малайка как народ) Австралия - австралиец и австралийка (легко) Дания - датчанин и датчанка (легко, потому что страна Европы, потому часто можно услышать правильный вариант, например, по ТВ) Сложнее всего, как мне кажется, дела обстоят с многонациональными странами (например, страны СНГ). Казахстанец (житель Казахстана) и казах (национальность), россиянин (житель РФ) и русский. Хотя многие негативно относятся к слову "россиянин", предпочитая русский. П.с. и да, меня вообще не задевает то, что многие слова, как профессии и названия животных, делятся по полу. Я не против учительниц, продавщих и писательниц, но по этому вопросу тоже возникают споры в последнее время.
По поводу русских и россиян: не слышал, чтобы кто-то негативно относился к слову "россиянин". Россиянин - это человек, который имеет ГРАЖДАНСТВО России. И не важно, где он живёт и какой он национальности. А вот русский - это национальность, которая никак не зависит от места проживания и гражданства. Например, чеченец, еврей - они могут быть россиянами, но русскими они не станут нигде и никогда. Назвать того же еврея Урганта русским - язык не поворачивается. Он россиянин, но не русский. Российский еврей. Или, например, шаман Габышев, которого со страха схватили полицаи, он не русский, он якут, но россиянин.
@@ali7ali619 , я думаю, что это можно делать только в отношении тех профессий, у которых женский род звучит грубовато. Например врачиха, профессорша, директрисса. Но, например, учительница, блогерша, продавщица, портниха стюардесса - звучат вполне нормально.
@@LV-fx5nr просто раньше слово "россиянин" очень редко употреблялось, и сейчас некоторые любители теории заговоров заявляют о том, что внедрение "россиянина" вместо "русского" - это стирание истории, связей с предками, самой "русскости". Сама же понимаю, что это разные определения)
@@LV-fx5nr бред либераста предателя.у нас в России и Петросян и Цискаридзе и Ургант-русские! (житель государства Русь-русский) как сказал наш ВВП-русский это цивилизация!"!!! (а россиянин был один единственный ебн)
Сука - самка семейства псовых, кобель - самец скмейства псовых. И то и другое - вполне себе литературное слово. В рамках современного русского языка только 4 слова и производные от них считаются матерными
Я не понимаю кто не может тут склонять национальности людей? И пожалуйста не пытайтесь дорогие иностранцы упрощать наш, русский, язык. Он уникальный и красивый как радуга 🌈 и мы его любим. Всего доброго
Я с тобой полностью согласен, Чериш😌😌😌. Я тоже во время изучения русского встречал такие проблемы. И эта связь, что ты тоже замечаешь эти же проблемы, меня утешает. Спасибо, что ты есть в этом мире. Спасибо, что ведёшь канал.
Кстати, например, «русская» обозначает национальность, это прилагательное. А «россиянка» является словом, которое указывает на место жительства. Это существительное. Но это работает не со всеми странами. 🌸💓
Неееет, россиянка - это гражданство. Человек может быть по национальности чеченец, иметь гражданство РФ, но жить в Турции. И он будет чеченцем и россиянином.
@@LV-fx5nr дарагие расеяне панимаш гражданство может быть только у государства такого государства как россия нет, есть страна (кусок земли) поэтому дарагой расеянин это принадлежность к стране рф не является государством, поэтому там тоже нет гражданства, есть вид на жительство физического лица
@@kalobyte На любой другой язык мира слова Русский и Россиянин переводятся одинаково и получается одно и то же слово, и различие о котором вы говорите, можно применить только исключительно при использовании русского языка..
Можно обойти вопрос определения пола в случае, когда говорим о стране происхождения. Например, не "я русский/русская", а "я из России". Это будет правильно в случае, когда речь идёт об экзотических странах, для которых нет привычного уху значения, как например, с Тунисом. Можно, конечно, сказать, "Я - тунисец", или "я - тунисска", но гораздо проще и понятнее будет просто сказать "Я из Туниса". То же самое насчёт жителей городов. Жители Москвы - москвичи и москвички. Те, кто из Перми - пермяки и пермячки, а из Красноярска - красноярцы и красноярки. Но это хорошо работает только для ограниченного круга городов, видимо только в тех вариантах, которые исторически сложились. Как например, жители Парижа - парижане и парижанки. В принципе, язык позволяет придумывать варианты для любых городов, но часто это будет звучать очень странно. Как пример, известная шутка-вопрос - как одним словом назвать жителей города Осло? Осляне и ослянки? Ослогородцы? Ослячи и Ослячки? Это всё очень странно звучит и это нужно чувствовать. Поэтому правильно будет не мудрить, а сказать "жители города Осло", или "я из Осло". Или "я из Судана", как в твоей загадке. Касательно вопросов пола две ремарки: 1. Русскоязычные феминистки активно выступают за максимальное распространение феминитивов, чтобы дополнительно подчёркивать вклад женщин в развитие общества. Их идеи в обществе не очень популярны, поэтому если ты встретишь что кто-то пишет не "автор", а "авторка" - то пишущий человек с 99% вероятностью придерживается феминистских взглядов. 2. Некоторые женские варианты названий профессий носят уничижительный подтекст. Например, если о женщине говорят, что она не врач, а врачиха, то тем самым как бы подчёркивается её вздорный характер и низкий профессионализм.
Хочу добавить, что русскоязычные так же говорят, что они из России, не потому что так удобнее, а потому что у них может быть другая национальность. Например, "я из Россия, но я кореец"
"Хорошо известно, что: испанец - человек, а испанка - грипп; американец - человек, а американка - бильярд; индеец - человек, а индейка - птица; кореец - человек, а корейка - еда; болгарин - человек, а болгарка - инструмент; поляк - человек, а полька - танец; турок - человек, а турка - посуда; голландец - человек, а голландка - печка; русский - человек, а русская - водка; литовец - человек, а литовка - коса; сочинец - человек, а сочинка - преферанс; чех - человек, а чешка - обувь; китаец - человек, а китайка - яблоко; японец - человек, а японка - автозаправка; молдаванин - человек, а молдаванка - район; канадец - человек, а канадка - стрижка. И только одно исключение: москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками" ещё финн - человек, а финка - нож. панамец - человек, а панамка - летняя шляпа.
Привет, вот тебе ещё идейки животных: Заяц-зайчиха Лев-львица Ёж-ежиха Медведь-медведица Конь(мужской род)-лошадь(женский род) Кролик-крольчиха Если ещё что то есть, то напишите в комментариях кто ещё может быть....
9:34 Чериш да у нас бывают проблемы с полами иностранцев, но если в странах с нормальным названием можно назвать девушку и парня ( Наример тот же кореец и кореянка) то как назвать людей живущих например в стране Кот-д'Ивуар (кот-д'ивуарец и кот-д'ивуарка?)
@@ПавелГлушко-ъ3й когда-то у меня жили мадагаскарские тараканы. Я бы не использовала фразу "мой таракан разродился", так что в просторечии приходится иногда использовать наиболее благозвучные феминитивы, тараканиха, например
@@gkssk_4 , щас насмотрюсь роликов Чериш, начитаюсь коментов и буду на корейском шпрехать. Уже стал отличать корейские иероглифы от китайских и японских. Уже несколько слов и иероглифов знаю 😁😁😁.
русский (какой) - это только прилагательное никаких существительных. По факту, в России нет национальности, если только россианин/ка. Получается, что на территории множество людей разных национальностей называются русскими, странно всё это.
По поводу мужского и женского рода.Наверное это зависит от менталитета и от привычки. Мне было бы не приятно говорить о себе в мужском роде. Например,я студент,я поехал в институт и я не сдал зачет. Я плохо ощущаю себя когда так говорю,будто я теряю уважение к себе.Я женщина, я горжусь этим и поэтому я говорю о себе в женском роде. Мужчины так же гордятся тем что они мужчины и говорят о себе в мужском роде. Можно конечно,чтобы никому обидно не было, говорить о себе в среднем роде... Но я думаю что это будет очень смешно..
Я на пример привык называть себя и на "он" и на "она", причём я быстро меняю свой пол в Интернете. Мне как-то всё равно какого я пола. Даже олицетворяющий меня образ (нарисованный) не имеет точного пола. И почему-то я не теряю уважение к себе.. Наверно всё из-за самооценки :/
чериш! врачиха, портниха, студентка, учительница это всё феминитивы, каждый сам решает использовать их или нет. ^^ если тебе не нравится! ты можешь их не использовать
4:52 на этот вопрос можно ответить что это не то чтобы важно,скорее это более вежливо и грамотно по отношению в тому человеку к которому вы обращаетесь.
Правила нет, это приходит с опытом, а вид, род, падеж даже мы путаем. Я восхищаюсь тобой уже не первый раз. Как можно так хорошо знать язык?! Не понимаю ❤️❤️❤️❤️
Стыдиться пола - вот это странно) 9:41 "Корейка" про кореянку имхо это просто прикольно ) Не должно быть обидно, это же шутка. 11:49 потому что повторять одно слово в предложении считается стилистически неправильно. Поэтому нужны синонимы. И да, нужно больше синонимов!
если я не знаю как правильно назвать иностранца из той или иной страны, то просто аккуратно перестраиваю предложение:вместо "она кореянка" говорю "она из Кореи" 😂 это действительно сложная тема со странами, но если начнешь копаться в названиях жителей российских городов, то это еще сложнее, например тех, кто живет в Омске, зовут омичи, в Иркутске - иркутяне и т.д.
вы дождались мое видео!! соскучалась всеееем ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Сегодня расскажу вам, как сложно иностранцам смысл «род» в русском языке. Скажу 3 причины, первая - у вас в 2 раза больше слов о животных, как кот и кошка. вторая - у вас намного больше слов о профессии и статусе, как студент и студентка. третье - вы даже различаете иностранцев по полу, как кореянка и кореец. Интересно, что в русском языке род, который не существует в корейском языке, очень важен!
ну мы называем собак - кобель и сука, а собака - это название вида, а не женский пол псины.
3:52 ну это же не мы придумали это поэтому не знаю (для меня важен потому что имена же делятся на два вида для мальчиков и для девочек
бурят - бурятка, бурятос - бурятоска
Чериш ты ещё не знаешь якутский язык 😅😂
Там в одном слове может быть 11 суффиксов максимум точно не помню учительница рассказывала
Москвалаабыттаабатах
Пример ☝️
Не поехал в Москву перевод
Мой преподаватель говорил, что слова: студент и учитель правильно употреблять в мужском роде. На сколько я понял многие профессии раньше были сугубо мужскими и поэтому употреблялись только в мужском роде (НО ЭТА ИНФОРМАЦИЯ НЕ ТОЧНАЯ)
До сих пор немного в шоке с того, что Чериш ни разу не живя в России так чётко и разборчиво говорит, и так хорошо склоняет слова. Ты большая молодец👍
Я тоже. Сначала думал она в России училась. Думаю препод у неё был(а) из России, иначе просто без вариантов.
с ударениями тоже получается хорошо
Она готовится)
Всё же лучше было бы,что бы ЧеРин немного поучилась в России. Думаю,ещё лучше бы владела русским. Пока я думаю,лучше всех из кореянок на Ютубе владеет русским языком HeeJin Shin,она вроде училась в России,и почти(как мне показалось) не делает в русском языке серьёзных ошибок. Посмотрите её канал тоже,она такая милашка!!!
Ani Arekusanda да, я знаю) Думаю, что процесс создания видео тоже хорошо продвигает её русский)
Чериш. Это просто русский язык, с этим надо смириться )))
Корейка - мясо, вьетнамки - тапки, американка - вид соединения труб, болгарка - электроинструмент, венгерка - резина. Да, у нас есть такое
Турка - посуда для варки кофе. Китайка - яблоко. Испанка - грипп. Индейка - птица.
Полька - танец
Россиянка - сеть ресторанов)
Индейка
Гречка- каша
Чериш: почему я кореянка, не кореец?
Природа: мне так захотелось 🤷♂️🤷♀️
Тем временем русский язык:
- Ничего не знаю
Обычно "корейка" говорят дети или безграмотные люди. Не переживай по этому поводу ^^
@ДЕНВЕН Правильно говорить: "Кореянка", а не "корейка"
@@enn9965 индейка😄😂
@@BlackHornetHell болгарка
Я которая все свои 13 лет так говорила но писала по другому
@@Gde_pap писа́ла*
Извините, я вас подправлю😂
"Заяц" - мужской род
"Зайчиха" - женский род (ударение на "и")
Черепаха и рыба - нет разделения по полам
рыб и рыбка
@@zurude это так не работает 🗿
исторически сложилось так что там где можно было сразу явно выяснить гендерную принадлежность появляются женские варианты
у рыбы ты не поймешь самец это или самка пока не выпотрошишь и не посмотришь что внутри - молоки или икра, а у хвостатого васи бубенцы издалека видны
@А. Говорун в голосину 🤣
@@zurude ору😂😂 рыб мы так не говорили
Утка (жен.) - Селезень (муж.)
Овца(жен.) - Баран (муж.)
Конь или Жеребец (муж.) - Лошадь или Кобылица(жен.)
Бык (муж.) - Корова(жен.)
Может кобыла , а не кобылица ?
@@ঔৣঔৣ-ফ৪ড я так же хотел написать, но решил написать слово чуть мягче...
Лошадь -это общевидовое .Кобыла- жеребец.
Петух - Курица
Корова-Бык, дети телята
@@Karina_April
Наша "любовь"к родам в русском языке,это как корейские степени вежливости. Нам для того что бы не обидеть человека,нужно подобрать к нему определенную форму слова🤗
Да, кстати 😄☝🏻
нууу... може,коэш, какие-нибудь там древляне и думали, что если они неверно назовут в гендерном смысле - мельницу, то она - обидется... :>
даж наверняка думали :>>
Угу...
Но не смотря на это и то что у меня ник женский меня называют МАЛЬЧИКОМ >:^
Это не любовь, это правила русского языка
по мне так рода в русском языке намного непонятнее и сложнее для корейцев, да и часто склоняются без какой либо логики
Фраза "КАК Я СТРАДАЛА!" произнесена с глубоким чувством и без акцента😂 руссификация проходит отлично😂
Привет, Чериш. Я тут хочу немного поправить или дополнить твои рассуждения.
1. Не козлица, а коза.
2. У рыбы и черепахи нет деления по родам. А вот заяц - зайчиха.
3. Разделение по родам очень помогает представить ту или иную ситуацию, когда речь идет о незнакомом вам человеке. Например, твой друг-школьник рассказывает тебе о какой-либо ситуации с ним в школе. В этой ситуации фигурирует учительница и мальчик представляет ее именно так: "наша учительница", а вы сразу представляете себе учителя-женщину или девушку. Мне кажется, таким способом подчеркиваются такие детали как пол. Для более наглядного представления слушателем или читателем описываемой ситуации.
4. То, что ты представляешься женским родом в русском языке - это никак не напоминание всем вокруг к какому гендеру ты относишься, это обычно дело. Ты девочка, значит ты должна говорить о себе в женском роде. Если девочка говорит о себе в мужском роде - это странно и собеседника действительно может ввести в заблуждение ее гендер. Ну, как бы, ты вроде девочка, а говоришь о себе в мужском роде, это странно. Для русских, которые привыкли к четким границам по родам, по крайней мере.
5. Многие неправильно подобранные слова могут обидеть женщину. В основном это касается возраста. Ну то есть, принято считать, что девушка - это молодая особа, лет до 40. А женщина - это уже дама в возрасте. Уже не девушка, но еще не бабушка, что-то между. И когда девушку называют женщиной в общественном транспорте или просто на улице, в магазине, либо в другом общественном месте - это обидно, ведь ее назвали старой для своих лет. То же самое и с суффиксами. Окончания ша - чаще приписываются к женщинам, а ца - к девушкам. Пример - преподавательница/преподша. Вообще преподша - это довольно обидное слово, которым преподавателей-женщин описывают студенты друг с другом, когда недовольны ей и ее манерой преподавать. Однако не во всех словах "ша" - завышающее возраст окончание, очень много слов есть, где только это окончание используется для обозначения рода. Как то же слово блогер-блогерша. Это ни в коем случае не обидное слово, ведь его женское значение можно описать только так, а вот слова, где есть возможность употребить и ца, и ша - уже другой разговор.
6. Кто тебе сказал что слово "учительница" выходит из обихода? Такие слова не используют в университетах и колледжах, там преподаватели и профессора, но в школах учителя и учительницы были, есть и будут.
7. Снова о блогерах и блогершах. Слово блогерша - новое, пришло с активизировавшимися феминистическими движениями. Раньше было только слово блогер - от слова "блог". Однако некоторые девушки стали возмущаться, почему их называют мужским словом? И стало принято употреблять к блогерам-девушкам окончание "ша". Многих, кому принципиально уточнение их пола и, не дай бог, обобщение их с мужчинами, очень обижает обращение "блогер", если они девушки. Ровно также было раньше только слово ютубер. Теперь все девушки просят их называть ютубершами. Для меня такое параноидальное желание во всем, даже в таких мелочах не иметь ничего общего с мужчинами и мужским родом - просто маразм, если честно. По крайней мере в ситуации с блогершами и .ютубершами. Звучит же странно и неприятно для слуха, странные люди.
8. Кореец-кореянка, китаец-китаянка - это не различение иностранцев по полу, а различение названий других народов. Вообще все мы люди, почему бы и нет? Русские же даже животных и мебель по полу различают, чем хуже те же народы? Русские вон и города со странами по полу различают. Мой родной Краснодар - мужского рода, а Москва женского. Россия, Америка, Япония (а также почти все страны) - женского, Ватикан, Кипр, Казахстан какой-нибудь или Узбекистан - мужского.
9. Корейкой тебя могут обозвать неграмотные люди. Русский язык, как ты уже заметила, очень богат на всякие абсолютно разные формы слов. Многие не имеют желания учить их все, мало читают, плохо знают собственный язык и допускают такие (и еще хуже) ошибки. Вот видишь как безграмотность может быть обидна при неправильном употреблении слов!
10. Русский и русская - это может быть и прилагательным, и существительным в зависимости от контекста. Кореец и кореянка - однозначно существительные, так как есть слова корейский и корейская.
Напоследок хочу сказать, что в грамматике да, в два раза больше слов чем в любом другом языке из-за родов и специальных слов для них. Но на деле слов в 4-5 раз больше, ведь существует много склонений, сокращений, слэнговых преобразований слов и еще много-много чего еще. (Пёс, пёсик, пёся, псина. Лошадь, лошадка, лошадушка. Лиса, лисичка, лисонька. И так далее)
Надеюсь, я не сильно утомила кого-либо таким длинным комментарием, спасибо что прочитали
5. Девушка до 40?
Даже до 30 не каждую девушкой назовёшь.
@@fund-obvi а вы паспорт спрашивайте, так легче сарентироваться! А теперь подсказка для безтактных: - в русском языке есть ещё обезличеное обращение. Лично мне тоже обращение ко мне незнакомого человека по половому признаку с подчёркиваниием возраста не приятно
Вообще, гендер и пол - это совсем разные понятия. Гендер - идеологическое, а пол - естественное.
@@jackjedi6836 если вы хотели мне что-то новое рассказать, боюсь, я вас расстрою) я прекрасно это знаю. Но мы говорим о русском языке, а не психологии. Если вы видите перед собой девушку, вы будете обращаться к ней с инфинитивами женского рода - шла, покупала, ждала, звонила. Но если вы вступаете с ней в разговор и она вдруг начинает говорить "я платил в магазине наличкой" - вас это введет в ступор. И тут уже не важно имеет ли она мужскую физиологию или просто идентифицирует себя мужчиной, а, быть может, просто плохо владеет русским языком. Независимо от причины, вас такое поведение незнакомого человека озадачит. Я об этом.
Прошу прощения, если имела неосторожность где-то оговориться и задеть чьи-то ранимые чувства)
Кстати, название Москва поменяло род. Сначала был Москов (как Псков или Саратов), потом Москова, потом Москва. А в английском так и остался Moscow. Приятно))).
У нас в России будет страно если мальчика назвать как девочка или девочку назвать мальчиком у нас автоматом все это
В немецком языке "девочка"-среднего рода.В любом языке есть свои прибамбасы.
@@ВикторРоманович-э4ж
потому что дети до 12 лет неполовозрелые и как бы ментально не различаются
в русском такие дети называются чадо и тоже имеют средний род
в неметском она среднего рода, потому что там оно уменьшительно ласкательная фотка
все существительные в такой форме имеют средний род
@@kalobyte, чушь. Мальчики и девочки очень сильно отличаются уже в 2 года. И девочки быстрее развиваются
@_kalobyte_ Возраст тут не имеет значения.12 лет или 20 лет,девочка и девушка на немецком "das Mädchen".Мальчик и юноша-"der Junge".Ребёнок-"das Kind".Род существительных в немецком определяют артикли."der"-м,"die"-ж"das"-с .И во многих случаях род существительных раный в русском и немецком.
@@ВикторРоманович-э4ж
я вообще-то 20 лет вгермашке живу и в курсе
das kind как раз нейтральное, т.к. до определенного возраста дети не разделялись по полу
в оригинале так было у всех, когда не было еще никаких нацианальностей и все говорили на одном языке
в немецком остались отголоски тех времен еще
Мы не хотим обидеть, мы хотим уточнить. Ведь если надо кого-то найти, то как я пойму я ищу "её" или "его"?
Очень забавно выглядят кривые переводы реплик в старых играх, по которым не понятно, какого пола персонаж 🙂
Козёл-коза {мало кто говорит козлица, [и мне кажется что слова козлица не существует] 🤗}
Прошу заметь ❤️❤️❤️
Кстати, заяц-зайчиха
❤️ Спасибо что заметила❤️
Один в один хотел коммент написать, ,,,ан не успел !)))😊
Козлица, это наверное когда коза рожает детей. Это как "Кошка - котится".
В польском языке,вроде бы
есть слово "котица"--"кошка". Всё от языка зависит.
Grey Hare , да, языки разные, их много и у каждого свои слова и значения.
когда учила английский наоборот удивлялась, как это они без полов обходятся - разговариваешь с человеком и непонятно - кто это вообще...немного странно. Не то, чтобы это прямо важно важно, но как то уже привыкаешь сразу считывать эту информацию.
Надо же, мне бы в голову никогда не пришло, что когда я говорю "студентка" я кричу о том, что я девочка)))) Вот она разница в восприятии.
Поэтому на Западе и появились родитель1, и родитель 2 вместо мамы и папы- проще обойтись без обозначения пола особи(по другому не скажешь), чё за морачиваться то...
В сложных ситуациях можно выкрутится и сказать «житель Малайзии, жительница Дании и т.д.»
Вообще, на самом деле, как по мне, пол очень удобная вещь. Сразу можно понять, кто совершает действие.
Насчёт" учительница". Нет, мы его используем, но редко. Учителей мы зовем по имени отчеству. А между одноклассниками используем: химик - химичка, физик - физичка и тд. в зависимости от того, какой предмет велет учитель/ница
Интересно а как будет физрук женского рода ? Физручка ? 🤭
Ирина Риккерт да
Хорошо если так, а то могут и по прозвищу. 😀
Проще - училка
@@GalinaFursova52 у нас две химички в школе. одну мы зовём "химичка", а другую "колготка"😄😅
да нам очень удобно так говорить, потому что ты сразу узнаешь пол человека. Я когда читал корейское РАНОБЭ просто сума сходил из-за того что там нет разделения на пол, это вообще не нормально на мой взгляд узнавать о том что персонаж был девушкой или мужчиной спустя пол книги
зато интрига
ДА У НЕЕ Ч**Н!!!
В литературе иностранной часто есть прием, когда до последнего не говорится идёт речь о парне или девушке, много комедий, когда женщина например притворяется мужиком и на этом строится все. Но на русский язык это невозможно перевести ибо на русском все слова имеют род.
@@waibiwy4009 АХАХАХАХА
Да и так то в обыденной речи наверняка приходиться уточнять.
Чериш, ты же в курсе, что есть ещё иностранец и иностранка?😅🙈
Конечно знает
))))))
6:36 - "я слышала что в России теперь не используется слово учительница" - используется и будет использоваться :> Прекрасное слово. :)
Это очень пренебрежительное обращение к учителю. Учитель есть учитель, независимо от пола.
@@NiceBoOoM это уже псевдофем-бредни какие-то :>
@@NiceBoOoM🤦🏻
Мой русский мои правила. Можно говорить как тебе удобно и тебя всёравно поймут, в этом и прелесть русского языка
Моя жизнь - мои правила. Впервые появилось на парадах геев и лисбиянок в Америки и стало их лозунгом. Сама фраза мой русский мои правила - больше похоже на оправдание безграмотный или не обремененных мышлением.
@@Ennot777 Понимайте так как Вам удобно. Каждый понимает фразы в меру своей испорченности, или образованности.
@@ольгапавлова-э3д Сложно понимать человеку животных.
@@Ne_v_tolpe такое милое, беззубое и тематически нейтральное видео, а вы и тут не упустите возможность побыть токсичными.
@@Ennot777 Пушкин говаривал: "Без грамматической ошибки я речи русской не люблю", тем самым разделяя язык живой и правильный. А по поводу геев... что ж теперь и радугу радугой не называть? Правила геев - проблемы геев, пусть между собой делают чё (шо) хотят.
Кот-мальчик
Кошка-девочка
Котёнок-детёныш
Котёнок и котёнка забыли?
Тилим-тилим-тилим-бом - загорелся кошкин дом!
@@russ1anasanov1ch49 хм
Тили тили бом
Закрой глаза скорее
Ты слышишь кто то рядом
А дальше я не знаю 😅
1. Когда ты представлялась "я студент" - мне было неловко. Потому что, мой мозг сразу начинал думать об этом "Это мальчик или девочка? Её нужно обязательно поправить". Это всё равно что, на белый цвет сказать - "это чёрный". Вроде бы ничего страшного, но внутри возникает сопротивление. И кажется, что это немного не уважительно не учитывать пол.
2. Женские окончания у профессий не всегда звучат обидно. Это произошло с теми профессиями, которые имеют высокий чин/звание. Так как раньше, в древние времена, такие высокие звания получали только мужчины. Их жён называли с такими суффиксами. Жена профессора - профессорША. Жена майора - майорША. Поэтому эти окончания звучат обидно, будто насмешка.
Про слово учитель я тоже слышала, что это якобы неправильно. Но, всё время, что я училась в школе, мы говорили "учительница". Иногда сокращали до "учитель" просто потому что было короче так говорить 😄👐🏻 К учителю мы всё равно обращаемся по имени и отчеству. Поэтому это не так важно.
3. Только малообразованный человек не знает как склонить по родам представителей основных стран (Да, есть необычные и сложные варианты, где можно запутаться. Но это скорее исключения, со странами, про которые мы мало говорим, и мало употребляем эти слова).
4. Думаю, тебе будет интересно 😊. Исторически так сложилось, что всех домашних животных мы чаще всего называем объединяющим женским вариантом: кошки, собаки, коровы, лошади, козы, куры (Так как было важно воспроизведение потомства, и женская особь влияла главную роль. А ещё коровы и курицы давали молоко и яйца.). Для котов и собак мы уточняем их пол, скорее из уважения к ним 😄 А для диких животных объединяющим вариантом является мужской: Тигры, Львы, Волки...и т.д.☝🏻
Кстати вот было интересно окончание профессий. Не знал про то что жён профессоров и майоров так называли и всегда думал что профессорша это девушка профессор. Просто современные феменитивы, как профессорка или блогерка для меня звучат намного более не уважительно :/ чем профессорша или блогерша.
Даже для русского человека это полезная информация :)
@@graf5846 У нас это в школе рассказывали на уроках русского языка. Году примерно в 2011. Мы на тот момент перешли на какой-то сверхсовременный учебник. И там это было написано :)
@@artykshok Спасибо :)
обоже сколько полезной информации! спасибо большое!
Чериш, в России и Корее разный менталитет и воспитание и в русском языке важно уточнять пол, это делает язык богаче и точнее, у русского языка другая структура)
То, что есть например слова «художник» и «художница» - это специально выделяет пол человека, но не для того, чтобы оскорбить женщину, а наоборот для того, чтобы уравнять права мужчины и женщины.
Раньше в России (да и остальных странах где у слов есть род) в основном большинство профессий были мужского рода (профессор, доктор, инженер и т.д.), но постепенно это стало меняться, т.к. женщины в 20 веке стали активно получать образование и работать на таких профессиях.
Сейчас есть даже активное течение внедрения феминитивов (связано также с феминизмом) в русский язык, т.е. слов женского рода, для того, чтобы показать полное равенство женщин и мужчин.
Надеюсь понятно объяснила😄
Феминитивы не от слова "феминизм", а просто однокоренные. Слово "femina" на латыни означало "женщина", потому такие производные)
ну и как? за 100 лет бабы построили новую цивилизацию?
Zulcora да, спасибо, что поправили, но эти течения так или иначе связаны)
@@kalobyte ха-ха ,добро пожаловать в новый мир ёпт)))
@@chuvachok2024
да я пока в старом еще живу, где все создано мужиками
даже этот сраный ютуб и компутер, с которого я пишу
Пёс это мой бывший, а собака это милое животное. Ахаха
твой бывший это козел, а козлицы нет. а пёс это тоже милая собачка хахаха
Щенок щенки собака собаки или собачки пёс псы пёс так вроде взрослых собак называют чаще немецких овчарок
Русский язык конечно сложный, но очень красочный и считается самым богатым языком в мире😊 И мне очень приятно, что ты, так хорошо знаешь наш язык👍😘
английский самый богатый, а не русский
@@hasiksman и почему вдруг английский, он никогда не считался очень богатым языком
Думаю, что "баран" и "овца" тебе должно тоже понравиться. :-)
Еще вспомнил, что точно поможет наверняка сойти с ума - названия жителей городов Российских. Например, в Москве живут москвичи, а в городе Великие Луки живут...
@@Riposist Луковцы? Луковчане? 😂 Даже не задумывалась до этого🙃 Знаю ещё такой город Гусь Хрустальный)))
@@Riposist великолучане? 🤔
Многие путаются в названии жителей Пензы) Пензюки? И Пензянки? Пензяне? Но я, кстати, сразу сказала "Пензенцы")
@@nasie2001 , а житель Осло, как будет? 🤔
Вьетнам- Вьетнамец, Вьетнамка
Судан - Суданец, Суданка
Австралия - Австралиец, Австралийка, Чериш ты самая красивая 💋💋❤️💕
@skydaimon Спасибо)
@@АндрейЛарин-в6н ты о ком?
@@АндрейЛарин-в6н а ты как будто такой умный и знаешь всё, да!? 😂😂😂😂😏😏
@@АндрейЛарин-в6н ха-ха, чувак
@@АндрейЛарин-в6н 😜😂👍🔥🔥
Да, русский сложный язык, но не только для иностранцев
Я не русская, но с 5-6 летов знала русский язык. ( И когда мне было 6 лет, я и не пошла в школу) для меня русский даже и очень лёгкий язык ( это моё мнение) ///
У нас в языке много таких подвохов на тему национальностей, даже и анекдоты на эту тему есть.
Болгарин - болгарка,
Индеец - индейка,
Грек - гречка
🤭
Эх... Пойду гречку с индейкой сожру, перемешав их перед этим болгаркой!
Вместо гречки можно использовать гречанка
"Почему так?"
У одного учителя английского языка был ответ на такой вопрос - "Потому что так исторически сложилось"
Кто знает, что было в голове у наших далеких предков, когда они придумывали слова.
,,Собака"-обычно говорят про и мужской и про женский пол. ,,у тебя есть собака, а как её зовут?" и по имени собаки уже узнают пол💓
Кобель и сука - так делятся "половые признаки" собак.
@@СтоличнаяШтучка немного смешно, но правдиво Ахахаха ,)))
Нет
В профессиях не обязательно менять род .Например Врач или учитель можно сказать и говоря о девушке ."Корейский студент" не звучит странно даже когда говорят о девушке.
Даа я замечала, что есть такие слова как врач, писатель, президент. Вот это тоже интересно.
@@zharkov1370 "директриса" до сих пор есть и используется
@@teacherCherish да, таких слов много: офицер, генерал, адвокат, посол, академик, оратор, автор и много-много других))
Однако, слово "писательница" вполне корректно
@@teacherCherish потому что это название должности. "Директор фирмы" это и мужчина, и женщина. Но сотрудники в разговоре могут назвать "наша директрисса" :)
@@Ta-tyana. феминистки сейчас используют феминитивы типа: авторка, посолка, академичка. И вот это реально режет слух.
В школе учу 5 лет английский язык, и до сих пор его не выучила( А ты Русский выучила! Молодец, продолжай в том же духе 😻
Чарыш, спасибо большое..просматривая ваши видео,я начала по новому смотреть на наш родной язык..мы разговариваем и даже не задумываемся почему мы так говорим.. действительно наша грамматика сложная, язык многообразный..не даром говорят что русский язык"могучий"...Не представляю сколько Вам нужно было приложить усилий,чтобы так говорить на русском..вы большая молодец!!!Думаю,что русский преподнесет вам ещё много загадок..удачи Вам большой!!!
PS:когда то моя подруга по школе поправила меня когда я назвала ее корейка)))Она сказала :"Я не корейка,я окорок!"Мы посмеялись,и с тех пор я ориентируюсь как правильно называть людей по национальности..это действительно важно.. Ещё раз спасибо,что по совместительству вы умудряетесь давать нам по русскому языку!
О Боже, сколько же я ждал этого видео! С коронавирусом ситуация очень сложная но я верю что в Корее он скоро закончится. Не болей , любимая Чериш! Здоровья тебе и твоим близким. Продолжай изучать русский. Русские не сдаются! Помни это и не сдавайся
Я до видео Чериш и не задумывалась так сильно о родах😂 . Оказывается это не так просто для иностранцев. Но ты молодец, продолжай в том же духе!❤️♥️❤️
Чериш, в русском языке каждая часть речи согласуется друг с другом. Поэтому если ты будешь говорить, что ты «студент», то и глаголы с прилагательными придется использовать в мужском роде.
Многие слова можно отнести к общему роду и согласовывать с тем родом с каким надо:
Она хорошАЯ судья/адвокат/врач
Он хорошИЙ судья
@@egor_myers Вбейте в поиске гугла "Она ответственный учитель" (именно в кавычках) и посмотрите сколько ответов вам выдаст. Позвольте угадать: множество! А если искать "Она ответственная учитель" то от силы с десяток. Потому что в официальной речи так не пишут и не говорят. Нефиг извращаться над правила русского языка!
@@egor_myers, к общему роду относятся слова первого склонения (жадина, судья, чистюля), неизменяемые слова иностранного происхождения (визави, протеже), и фамилии (Шевченко, Черных).
Такие слова, как врач, адвокат, хирург к общему роду не относятся.
Конечно, при большом желании сюда можно притянуть общий род, но если только за уши.
Когда мы пишем.
Я ушёл, все думают что ты мальчик.
А когда пишем.
Я ушла, все думают что ты девочка.
Вот так :)
Медсестра и медбрат - это связано с возникновением профессии. Изначально в России были только медсестры. Это была чисто женская профессия. И даже в официальном перечне профессий в законодательных актах до сих пор используется только слово медсестра. Изначально эта профессия называлась сестра милосердия и во многом была связана с женскими монастырями. Подавляющее большинство медсестёр милосердия были монахини, светские женщины занимались этим делом только во время войны.
Потом в СССР была сформирована сложная многоуровневая система оказания медицинской помощи. Были высшее звено -врачи, дальше - фельдшер, дальше - медсестры, дальше младшие медсестры, и самый нижний уровень санитарки.
Для того, чтобы стать врачом нужно было получить высшее образование и учится 7 лет. Чтобы стать фельдшером нужно было получить среднее специальное образование и проучиться 4 года. Для того чтобы стать медсестрой нужно было получить среднее специальное образование, но учеба длилась 3 года. Для того чтобы стать младшей медсестрой нужно было закончить курсы которые обычно были при общеобразовательных школах и учились на этих курсах погода. Для того чтобы стать санитаркой не нужно было учится - санитарки только делают уборку и кормят пациентов.
Должность младшей медицинской сестры упразднили еще в 80-е года, но по факту, младшие медицинские сестры исчезли из больниц за ненадобностью гораздо раньше. Должность фельдшера означала работу в медицинском пункте в деревне или работу на скорой помощи. В больницах фельдшера были редко, в основном в каких-нибудь маленьких больницах в малых населенных пунктах. Еще к фельдшеру приравнивалась должность акушерки, для того чтобы работать акушеркой нужно было закончить фельдшерское училище.
Изначально мужчины становились либо врачами, либо фельдшерами. Но в 1998 или1999 году, я точно не помню, должность фельдшера и акушерки упразднили. Теперь есть только врач, медсестра и санитарка. Я в 1998 году поступила в фельдшерское училище, но выпустилась медсестрой, потому что фельдшеров упразднили. Со мной учились несколько парней, они получили диплом с записью - медсестра общего профиля. Но они же мужчины, не возможно к нему обращаться медсестра или сестричка, как это делают пациенты в больницах, поэтому очень быстро прижилось слово медбрат. Я помню, когда я только начинала работать, медбрат звучало очень неловко, мы старались обходить это слово, не называть профессию, это казалось унизительно. Но через 10 лет когда я уходила из профессии медсестры,слово медбрат стало нормой, все спокойно говорили медбрат. Так что слово медбрат очень молодое и появилось прямо у меня на глазах.
Есть еще вот какой момент. Суффикс ша в профессиях, раньше обозначал супругу. Т. е. профессор - мужчина, профессорша - жена профессора. Доктор (врач) - мужчина, а докторша - жена доктора. Учитель - мужчина, а учительша - жена учителя, но при этом есть женская форма учительница - женщина учитель. Это было связано с тем, что до Октябрьской революции был очень ограниченный список профессий доступных для женщин. И для этих профессий были женские формы. Например: учительница, сестра милосердия, прачка (у этой профессии нет мужской формы, потому что мужчины ей не занимались), белошвейка(устаревшая форма для профессии портной, а портниха - это жена портного) или швея( для этой профессии нет мужской формы, эта профессия подразумевала сшивание одежды по раскроенному материалу, мужчины этим не занимались), вышивальщица, повариха.
Сейчас этот момент с суффиксом ша находится в стадии изменения, но полностью этот процесс еще не завершился, пока в русском языке не определилось как создавать женские формы профессий. Например профессорша - это действительно оскорбительно, потому, образ наглой и надменной жены именитого профессора часто использовался в классической литературе 19 века, тоже самое и со словом докторша. Но блогерша это новое слово и оно не несет негативной коннотации, но с точки зрения правил литературного русского языка это ошибка. А для разговорной речи блогерша - допустимо, но лучше всё-таки использовать мужскую форму названия профессии, чем добавлять суффикс ша. Судя по тенденции последних лет, скорей всего суффикс ша полностью отомрет, даже из разговорной речи лет через 50 - 70.
Сейчас появились такие слова как блогерка, авторка, программерка для женских форм, но пока это плохо воспринимается обществом и используется только в феминистских кругах.
Ураа новое видео😍😍❤❤💕💕 Так сильно ждала, моя любимая блогерша👑
А. Говорун 😂
В России учителей называют по имени и отчеству (например: Дарья Сергеевна, Александр Константинович), у нас как то странно говорить:" Здравствуйте, учитель", я думаю мы так их называем что бы как-то различать или быть более дружелюбней и уважительней к ним
Пожалуйста, заметь!😖
У нас в военном училище на уроках английского дежурный по взводу всегда начинал с обращения "Comrade, teacher, the first group platoon number forty three is study for the English lesson. All are present and correct. Cadet-on-duty Boev is report." На других занятиях, как правило, были мужики в погонах или с учеными степенями, к ним так и обращались - товарищ подполковник или товарищ профессор. А вот на начерталке помню, все-таки была тётенька и к ней тоже вроде обращались - товарищ, учитель. Но могу и забыть, конечно, больше 30 лет прошло с тех пор.
Книги, практически, не читают. А ты, Черриш, читаешь книги на русском? Сними ролик на эту тему( думаю многим понравится).
Русский и русская - это субстантивированные прилагательные, т е выполняют роль существительных. Аналогично: военный, столовая, больной.
Но правила образования таких слов нет, как говорится ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ.
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
И.С. Тургенев
Смотрю твои видео давно😍 у тебя всё лучше и лучше получается говорить на русском😍😍 удаче тебе в дальнейшем
Привет, Чериш! Надеюсь, заметишь) Да, для русских указание пола это очень важно)
Если в Корее указание на род/пол это будет неуважительно и оскорбительно, то в России наоборот, или не всегда наоборот. Например, художник и художница. Мы не можем сказать по отношению к мужчине "художница", потому что это обращение к девушке с окончанием "ца", но если мы обратимся к девушке и скажем, что она "художник", а не "художница", то она воспринимать это будет иначе. Некоторые девушки могут обидеться, когда ее назовут "художник", потому что ее грубо говоря окликнули мужским названием профессии или хобби, но это происходит крайне редко.
По отношению к учителям женщинам предпочтительно обращаться как "учительница". Таким образом мы показываем свое уважение и вежливость. Если женщину учителя назвать просто "учитель" она может оскорбиться немного, и то это происходит редко.
Но, к слову, если взять профессию врача, то женщина и мужчина будут хорошо относиться к слову "врач", мы не можем сказать "врачиха" или "врачица" по отношению к женщине, потому что это коверкание языка и таких слов не бывает.
Еще ты говорила, что раньше ты представлялась как "корейский студент" но девушки могут так говорить, не всегда, но могут. Это не считается ошибкой. Лучше, конечно, студентКА, но и без окончания не будет ничего страшного)
Ты права, слова без окончаний выглядят лучше и официальнее, в России - тоже, но каждый человек относится к этому по разному. Некоторые не обращают большого внимания на это... в свою очередь другая половина людей может оскорбиться или обидеться, или быть в смятении) Когда мы указываем на свой пол окончаниями и другими способами - для нас это абсолютная норма и привычка. Мы не видим в этом ничего плохого, и особого значения не придаем. Почти никто не задумывался в детстве почему он "оделся", а не "оделась" или "покушал", а не "покушала". Мы говорим так сразу, потому что мы знаем девочка мы или мальчик. Даже по отношению к себе мы не можем сказать другой пол, для самого себя это будет тоже оскорбление. Иногда мы можем только с близкими друзьями употребить не свой пол в шутку! Только в шутку. Как только в детстве мы начинаем говорить мы сразу же используем СВОЕ окончание (мужское или женское), потому что к нам уже так обращаются родители.
Слово "медсестра" и "медбрат". Тут чуть-чуть сложнее. Мы не можем сказать вместо медсестра - медбрат, потому что ты сама знаешь значение слова "сестра" и "брат", конечно же) Это повелось еще очень и очень давно. Смысл в том, что они "помощники", не главные врачи, а просто помогают, как братья или сестры))
Слово "профессорша" почти никто не употребляет, а если такие люди и есть и говорят так, то скорее всего остальные люди посчитают их необразованными, потому что так никто не говорит, говорят "профессор".
"Блогер" и "блогерша" девушки могут с легкостью употреблять по отношению к себе, говорят так, как им удобно или как им нравится, точно так же и по отношению к ней люди могут называть ее как и "блогер", так и "блогерша", но чаще всего девушки называют себя просто "блогер".
Так же указание на национальность, например "кореец и кореянка". Нельзя сказать корейцу, что он кореянка, а кореянке, что она кореец. Это высшая степень неуважения, дурной тон, очень большая грубость. По сути, называя корейца кореянкой люди насмехаются над внешним видом корейца(что он может быть похож на девушку) или не насмехаться, а просто ему кажется, что это девушка, потому что парни корейцы следят за собой на много больше за своим внешним видом, не то, что русские парни(не говорю про всех, большинство). Русские не ошибаются в этом случае в подборе окончания. Для них это обыденная привычка.
Мы не всегда вкладываем в смысл рода что-то многозначительное, или какую-то формальность, просто вот так есть) Не знаю, поняла ты меня правильно или нет, но я старалась объяснить))
ПО ПОВОДУ ЖИВОТНЫХ!
Я думаю, это тебя удивит) Гусь - гусыня. Представляешь? Не гусиха, не гусица, а гусыня) Это очень странно и интересно)
Бурундук - бурундушка (очень редко мы говорим бурундушка)
Енот - енотиха
Бегемот - бегемотиха
Индюк - индюшка
Кабан - кабанИха (окончание на и)
Баран - овца (тоже очень интересно)
Бык - корова
Конь - лошадь
Слон - слониха
Надеюсь, прочитаешь :)
Бурундук - бурундушка (очень редко мы говорим бурундушка)
может все же бурундучиха?)
и у коней все же кобыла, а лошадь это общее название вида
Но у нас существуют феминитивы. Если профессия не имеет женского рода, лучше использовать феминитив. Обычно это что-то типо доктор-докторка, блогер-блогерка и т.д.Но вот если психолог, то психологиня, если врач, то врачиня.
@@dashazhivolup6603 врачиня говоришь...., эээх
@@dashazhivolup6603 кобель-кобелиня, кот-котка, хряк-хрякалка, петух-петушиня, х.й-хуиня(в просторечии х.йня)
@@dashazhivolup6603 Дааа ужжж😵
Ни в какие ворота.
3:22 Козёл - коза. Не козлица:) это очень интересно когда обыденные для нас вещи для вас так непонятны. Теперь я забираю свои слова обратно когда говорила, что русский самый лёгкий язык:)
Ты так мило разговариваешь на русском ❤️
заяц - мальчик
зайчиха - девочка
зайчонок - детёныш
лев - мальчик
львица - девочка
львёнок - детёныш
олень - мальчик
олениха - девочка
оленёнок - детёныш
ёж - мальчик
ежиха - девочка
ежёнок - детёныш
кролик - мальчик
крольчиха - девочка
крольчонок - детёныш
страус - мальчик
страусиха - девочка
страусёнок - детёныш
бобр - мальчик
бобриха - девочка
бобрёнок - детёныш
петух - мальчик
курица - девочка
цыплёнок - детёныш
воробей - мальчик
воробьиха - девочка
воробышек - детёныш
:)
С каждым видео у тебя всё лучше и лучше произношение слов. Я и то не так понятно разговариваю 😁😁😁. Молодец, так держать👍👍👍❤️💞💖
Привет, Чериш! По поводу "корейки" - такие ошибки, скорее всего, допускают школьники, вряд ли такое напишет взрослый человек. А задание по бОльшей части несложное:
Вьетнам - вьетнамец, вьетнамка;
Тунис - тунисец, туниска;
Судан - суданец, суданка (тут немного затормозила);
Малайзия - (вот тут у меня сомнения, скорее всего, малазиец и малазийка как жители Малайзии и малаец и малайка как народ)
Австралия - австралиец и австралийка (легко)
Дания - датчанин и датчанка (легко, потому что страна Европы, потому часто можно услышать правильный вариант, например, по ТВ)
Сложнее всего, как мне кажется, дела обстоят с многонациональными странами (например, страны СНГ). Казахстанец (житель Казахстана) и казах (национальность), россиянин (житель РФ) и русский. Хотя многие негативно относятся к слову "россиянин", предпочитая русский.
П.с. и да, меня вообще не задевает то, что многие слова, как профессии и названия животных, делятся по полу. Я не против учительниц, продавщих и писательниц, но по этому вопросу тоже возникают споры в последнее время.
Мне кажется профессии нужно употреблять в мужском роде не зависимо от пола "врач, учитель и т.д." .
По поводу русских и россиян: не слышал, чтобы кто-то негативно относился к слову "россиянин".
Россиянин - это человек, который имеет ГРАЖДАНСТВО России. И не важно, где он живёт и какой он национальности. А вот русский - это национальность, которая никак не зависит от места проживания и гражданства.
Например, чеченец, еврей - они могут быть россиянами, но русскими они не станут нигде и никогда.
Назвать того же еврея Урганта русским - язык не поворачивается. Он россиянин, но не русский. Российский еврей.
Или, например, шаман Габышев, которого со страха схватили полицаи, он не русский, он якут, но россиянин.
@@ali7ali619 , я думаю, что это можно делать только в отношении тех профессий, у которых женский род звучит грубовато. Например врачиха, профессорша, директрисса.
Но, например, учительница, блогерша, продавщица, портниха стюардесса - звучат вполне нормально.
@@LV-fx5nr просто раньше слово "россиянин" очень редко употреблялось, и сейчас некоторые любители теории заговоров заявляют о том, что внедрение "россиянина" вместо "русского" - это стирание истории, связей с предками, самой "русскости". Сама же понимаю, что это разные определения)
@@LV-fx5nr бред либераста предателя.у нас в России и Петросян и Цискаридзе и Ургант-русские! (житель государства Русь-русский)
как сказал наш ВВП-русский это цивилизация!"!!!
(а россиянин был один единственный ебн)
Вам просто кажется , но я не знаю это чисто моё мнение. Для нас тоже самое ,что учить и корейский, и запоминать слова похожие .
тут на француженку посмотри ruclips.net/video/DyWG1MT6IKU/видео.html
"Собака"- это обычно и мужской и женский пол. Есть и отдельно женский вариант, но это уже мат😅
Cyka!
Собака, она моя, женский пол
Сука, это не мат, когда употребляется к месту - к животному
Сука - самка семейства псовых, кобель - самец скмейства псовых. И то и другое - вполне себе литературное слово. В рамках современного русского языка только 4 слова и производные от них считаются матерными
иди уроки делай
Я не понимаю кто не может тут склонять национальности людей? И пожалуйста не пытайтесь дорогие иностранцы упрощать наш, русский, язык. Он уникальный и красивый как радуга 🌈 и мы его любим. Всего доброго
Я с тобой полностью согласен, Чериш😌😌😌. Я тоже во время изучения русского встречал такие проблемы. И эта связь, что ты тоже замечаешь эти же проблемы, меня утешает. Спасибо, что ты есть в этом мире. Спасибо, что ведёшь канал.
Молодец что уточнила что о родАх а не рОдах
Ор выше гор!
Кстати, например, «русская» обозначает национальность, это прилагательное. А «россиянка» является словом, которое указывает на место жительства. Это существительное. Но это работает не со всеми странами. 🌸💓
Неееет, россиянка - это гражданство. Человек может быть по национальности чеченец, иметь гражданство РФ, но жить в Турции. И он будет чеченцем и россиянином.
@@LV-fx5nr
дарагие расеяне панимаш
гражданство может быть только у государства
такого государства как россия нет, есть страна (кусок земли)
поэтому дарагой расеянин это принадлежность к стране
рф не является государством, поэтому там тоже нет гражданства, есть вид на жительство физического лица
@@kalobyte как это России нет? Может ещё и Земля плоская?
@@kalobyte Россия не является государством? Вот это географические новости!
@@kalobyte На любой другой язык мира слова Русский и Россиянин переводятся одинаково и получается одно и то же слово, и различие о котором вы говорите, можно применить только исключительно при использовании русского языка..
Русский - национальность, когда говорят про гражданство - россиянин.
Женщина - балерина, мужчина - танцовщик, актер балета
танцор
@@kennnsss6203 слова "балерун" в русском языке нет.
Балеро
балерина, балерон.
С каждым видео видно что ты разговариваешь всё лучше и лучше 👍🏻 молодец
Можно обойти вопрос определения пола в случае, когда говорим о стране происхождения. Например, не "я русский/русская", а "я из России". Это будет правильно в случае, когда речь идёт об экзотических странах, для которых нет привычного уху значения, как например, с Тунисом. Можно, конечно, сказать, "Я - тунисец", или "я - тунисска", но гораздо проще и понятнее будет просто сказать "Я из Туниса".
То же самое насчёт жителей городов. Жители Москвы - москвичи и москвички. Те, кто из Перми - пермяки и пермячки, а из Красноярска - красноярцы и красноярки. Но это хорошо работает только для ограниченного круга городов, видимо только в тех вариантах, которые исторически сложились. Как например, жители Парижа - парижане и парижанки. В принципе, язык позволяет придумывать варианты для любых городов, но часто это будет звучать очень странно. Как пример, известная шутка-вопрос - как одним словом назвать жителей города Осло? Осляне и ослянки? Ослогородцы? Ослячи и Ослячки? Это всё очень странно звучит и это нужно чувствовать. Поэтому правильно будет не мудрить, а сказать "жители города Осло", или "я из Осло". Или "я из Судана", как в твоей загадке.
Касательно вопросов пола две ремарки:
1. Русскоязычные феминистки активно выступают за максимальное распространение феминитивов, чтобы дополнительно подчёркивать вклад женщин в развитие общества. Их идеи в обществе не очень популярны, поэтому если ты встретишь что кто-то пишет не "автор", а "авторка" - то пишущий человек с 99% вероятностью придерживается феминистских взглядов.
2. Некоторые женские варианты названий профессий носят уничижительный подтекст. Например, если о женщине говорят, что она не врач, а врачиха, то тем самым как бы подчёркивается её вздорный характер и низкий профессионализм.
Хочу добавить, что русскоязычные так же говорят, что они из России, не потому что так удобнее, а потому что у них может быть другая национальность. Например, "я из Россия, но я кореец"
Чериш: Составьте слова от названия этих стран
Я: Помогите....
😄😄😄 да, трудновато, но возможно
Ты морячка я моряк, ты рыбачка я рыбак ты на суше я на море мы не эмансипируемся никак
"..Мы называем всех кошек куями.." хд
Мы можем одним словом похвалить, поругать, простить, поздороваться, выразить соболезнования, сделать комплимент и Т.Д, и Т.П..
Слово "Козлица" употребляют редко: или в литературе для подчёркивания определённой стилистики, или так ругаются сельские бабушки)))
Русский язык очень информативный. Одним словом обозначается и статус, и пол, и даже профессия. И сразу всё понятно.
А мы не добавляем никаких слов к профессии, но говоря учительница или учитель сразу можно понять о ком идет речь, о мужчине или женщине
Чериш, мы знаем, что русский язык сложный. Ты молодец ❤️! Так держать!
"Почему я не кореец" ,-вот ржака.Если у бабушки был бы хрен,это был бы дедушка.
🤣🤣
Виолетта Алексеевна МУХА--в мужском роде ? ВЕРБЛЮД--в женском ...?.................Мух%й и вербл%дь (только не верблюдица ! хахаха).
"Хорошо известно, что:
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - автозаправка;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками"
ещё финн - человек, а финка - нож.
панамец - человек, а панамка - летняя шляпа.
😀😁😂😃😄😅😆
Кстати, на слово Turkey, Google чаще выдаёт перевод индейка!
Пишу на всякий случай(если Чериш прочитает и ей станет непонятно) . Москвич это машина.
А так шутка хорошая.
Странно но когда я была маленькой я говорила не "кореянка" а "корейка"😅
Ага, и китайка,ахах
Но это скорее оскорбление
хорошо , что ты выросла)
Полька и полячка (польку вроде разрешили)
@@nasie2001 На Украине-КИТАЙКА, это разновидность ткани, сукно, применялось при изготовлении верхней одежды.
Многие так говорят. Про другие страны. Например жительница Греции правильно говорить гречанка, а кто-то говорит гречка. Но это такая каша.
Итак, ребятки, мы только что смотрели 12 минут бомбежа Черин
p.s. это было мило
Привет, вот тебе ещё идейки животных:
Заяц-зайчиха
Лев-львица
Ёж-ежиха
Медведь-медведица
Конь(мужской род)-лошадь(женский род)
Кролик-крольчиха
Если ещё что то есть, то напишите в комментариях кто ещё может быть....
Привет Чериш. Меня зовут Вика.Ты очень класно снимаешь. Продолжай в том-же духе. 😘😘😘😘😘😘😘😘
Ты не кореец по тому, что ты кореянка
Гениально
Чериш, у нас среди животных есть и такое:
конь - лошадь
бык - корова
козел - коза
баран - овца
гусь - гусыня,
голубь - горлица
Голубка же. Горлица - это отдельный вид.
Как будет оса муж.рода?
@@aleksandrasmatulionis6849 Трутень, вроде как)
@@aleksandrasmatulionis6849 если кратко, оса мужского пола это ёся, если официально то Иосиф).
конь - кобыла, а лошадь это общее название
Чериш, но не мы же составляли, придумывали русский язык. Значит кто-то давно так решил помучить иностранцев.
9:34 Чериш да у нас бывают проблемы с полами иностранцев, но если в странах с нормальным названием можно назвать девушку и парня ( Наример тот же кореец и кореянка) то как назвать людей живущих например в стране Кот-д'Ивуар (кот-д'ивуарец и кот-д'ивуарка?)
Чериш , сними видео про свои любимые русские блюда❤️
Только коза, а не козлица 😂😂
Угу, а еще добавим - козлиха 🙃😂😅
Баран и овца, не баранка
Гражданин Непала должен быть зачат не()пальцем и не()палкой. Грубое, но забавное совпадение
Собака нейтральное слово, может как мужской так и женский род быть. А "пёс" - только мужской
Но может быть и "псина")
@@НатальяКозлова-т8у Только слово псина тоже нейтральное.
Пёс и псина могут служить и как обзывательство если сказало по отношению к человеку
Ещё кобель и сука кинологи называют
Пёс - это общеславянское слово. В польском есть и в украинском тоже .
Очень понравился ролик, а особенно 10.55 - 11.10 (раз 15 посмотрел и хохотал с возмущенной Черыш, она такая очаровательная в своем негодовани!!!).
Гордись собой и уважай себя! ты девочка и ты классная.
Попробуй съездить в Беларусь там тоже большинство людей русскоговорящие . Желательно в Минск там много достопримечательностей ♥️💙♥️
Ну это понятно. Что мы делим животных. Потому то они живые существа.
Тараканы тоже живые существа
@@ПавелГлушко-ъ3й тараканихи тоже
@@katyatrue3686 нет такого слова
@@ПавелГлушко-ъ3й когда-то у меня жили мадагаскарские тараканы. Я бы не использовала фразу "мой таракан разродился", так что в просторечии приходится иногда использовать наиболее благозвучные феминитивы, тараканиха, например
ахахах знаю это не прилично, но орнул на фразе "мы называем всех кошек хуями" XD
А мне послышалось "сукиони", когда она кота называла :)))
Кояни*
@@LV-fx5nr су-кояни
@@gkssk_4 , щас насмотрюсь роликов Чериш, начитаюсь коментов и буду на корейском шпрехать.
Уже стал отличать корейские иероглифы от китайских и японских. Уже несколько слов и иероглифов знаю 😁😁😁.
@@LV-fx5nr возможно
На то он и Великий и Могучий Русский язык, что не всем по зубам. Но ты молодец!👍🏻 Ты говоришь уже очень хорошо!!👍🏻👍🏻👍🏻! Я тобой очень восхищаюсь🔥😍
"Русский" - это и прилагательное и существительное. Русский (какой?) язык, например, или я (кто?) - русский.
русский (какой) - это только прилагательное никаких существительных. По факту, в России нет национальности, если только россианин/ка. Получается, что на территории множество людей разных национальностей называются русскими, странно всё это.
По поводу мужского и женского рода.Наверное это зависит от менталитета и от привычки. Мне было бы не приятно говорить о себе в мужском роде. Например,я студент,я поехал в институт и я не сдал зачет. Я плохо ощущаю себя когда так говорю,будто я теряю уважение к себе.Я женщина, я горжусь этим и поэтому я говорю о себе в женском роде. Мужчины так же гордятся тем что они мужчины и говорят о себе в мужском роде. Можно конечно,чтобы никому обидно не было, говорить о себе в среднем роде... Но я думаю что это будет очень смешно..
Я на пример привык называть себя и на "он" и на "она", причём я быстро меняю свой пол в Интернете. Мне как-то всё равно какого я пола. Даже олицетворяющий меня образ (нарисованный) не имеет точного пола. И почему-то я не теряю уважение к себе.. Наверно всё из-за самооценки :/
К сожалению, степень образованности в нашей стране падает с ошеломительной скоростью, поэтому и появляются такие ошибки.
чериш!
врачиха, портниха, студентка, учительница
это всё феминитивы,
каждый сам решает использовать их или нет. ^^
если тебе не нравится! ты можешь их не использовать
4:52 на этот вопрос можно ответить что это не то чтобы важно,скорее это более вежливо и грамотно по отношению в тому человеку к которому вы обращаетесь.
Правила нет, это приходит с опытом, а вид, род, падеж даже мы путаем. Я восхищаюсь тобой уже не первый раз. Как можно так хорошо знать язык?! Не понимаю ❤️❤️❤️❤️
Стыдиться пола - вот это странно)
9:41 "Корейка" про кореянку имхо это просто прикольно ) Не должно быть обидно, это же шутка.
11:49 потому что повторять одно слово в предложении считается стилистически неправильно. Поэтому нужны синонимы.
И да, нужно больше синонимов!
Медведь-медведица
Кролик-крольчиха
Заяц-зайчиха
Ёж-ежиха
если я не знаю как правильно назвать иностранца из той или иной страны, то просто аккуратно перестраиваю предложение:вместо "она кореянка" говорю "она из Кореи" 😂
это действительно сложная тема со странами, но если начнешь копаться в названиях жителей российских городов, то это еще сложнее, например тех, кто живет в Омске, зовут омичи, в Иркутске - иркутяне и т.д.
А на самом деле кобель и с¥ка, ну например в соревнованиях. Заяц - зайчиха,…кролик - крольчиха. А детёныши. Щенок, собачёнок (детёныш собаки), котёнок /кошки, волчонок/волчицы, медвежёнок/медведицы, лисёнок/лисицы, верблюжёнок/верблюдицы, ослик/ослицы, зайчонок/зачихи, крольчонок/крольчихи, поросёнок/свиньи, кабанчик /самки дикого кабана/кабанихи обычно не используется, жеребёнок/кобылы, ягнёнок/овцы, козлёнок/козы, рысёнок/рыси, тигрёнок/тигрицы, львёнок/львицы, телёнок/коровы, дильфинёнок/самки дельфина/дельфиниха не говарим, китёнок/кита, лосёнок/лосихи, оленёнок/оленУхи, малёк/рыбы, головастик/жабы или лягушки, цыплёнок/курицы, утёнок/утки, гусёнок/гусыни, страусёнок/страуса, фазанчик/фазана, мышонок/мыши, птенец/птицы, скворчонок/скворушки, воронёнок/вОрона или ворОны, Галчонок/Галки, сорочёнок/слроки, орлёнок орлицы, соколёнок/сокола, устар. соколицы, аистёнок/атста, слонёнок/слонихи, мамонтёнок/мамонта. Змеёныш/змеи, личинка/муравья, бабочки, стрекозы... ну и так далее.
Хорошо приложила. Спасибо,