Ой, хмелю ж мій, хмелю, Хмелю зелененький, Де ж ти, хмелю, зиму зимував, Що й не розвивався? Зимував я зиму, Зимував я другу, Зимував я в лузі на калині Та й не розвивався. Ой, сину ж мій, сину, Сину молоденький, Де ж ти, сину, нічку ночував Що й не роззувався? Ночував я нічку, Ночував я другу, Ночував я у тої вдовиці, Що сватати буду. Ой, сину ж мій, сину, Ти моя дитино, Не женися на тій удовиці, Бо щастя не буде! Бо вдовине серце, Як осіннє сонце - Воно світить, світить, та не гріє, Все холодом віє. А дівоче серце, Як весняне сонце - Ой хоч воно хмарнесеньке, А все теплесеньке.
Oh the Hops you my dear Hops, My green, oh so green hops, Where have you, O Hops, wintered the winter, That you have not flourished? I had wintered the winter, I had wintered with another, Wintered, had I, in the glen on the Kalyna and had not flourished. Oh son, my dear son, My son oh so young, Where did you, son, spend the night That you'd not remove your shoes? I had spent the night, And I spent another, Spent the night with the widow, Whom I shall marry. Oh son, my dear son, You are my dear child, Do not marry that widow, There will be no fortune! For the widows heart, Is ike the autum sun - It shines, shines, but does not warm, Everything blows with cold. But the young girl's heart, Is like the spring sun - Although it can be cloudy, Every thing is so warm.
I've read the Ukrainian version and your version its nothing to do with hops ,one verse mentioned a green Kmel meaning that he was dressed in Green and at that time very expensive its about Bohdan Kmelnetsky the poem was coded to make sound like a song about hops .
+Sasa Sasa the hops Oh the Hops you my dear Hops, My green, oh so green hops, Where have you, O Hops, wintered the winter, That you have not flourished? I had wintered the winter, I had wintered another, I had wintered in the glen on the Kalyna and had not flourished. Oh son, my dear son, My son oh so young, Where did you, son, spend the night That you'd not remove your shoes? I had spent the night, Spent the night another, Spent the night with the widow, Whom I shall marry. Oh son, my dear son, You are my dear child, Do not marry that widow, There will be no fortune! For the widows heart, Is ike the autum sun - It shines, shines, but does not warm, Everything blows cold. But the young girl's heart, Is like the spring sun - Although it can be cloudy, Every thing is so warm.
EasternUkrainian Спасибо! Благодаря Вам нашла и посмотрела этот фильм. Оторваться не могла. Как будто снова на земле Украины побывала, смотрела и плакала.
"И ни слова об украинцах" - Вот, видно, что ты истинный вятич.Сложно тебе производное слово от Украина подобрать, я понимаю.Вот три возможных варианта, а ты помолись святому ххлу Преподобному Кукше Печерскому, просветителю вашему, он на правильный ответ тебе и укажет. Итак производное от Украины: 1) украинец, 2) евреец, 3) мскл Да, и еще для тебя есть загадка от Шевченко: Декабрь 1844 р. С.-Петербург До Я. Г. Кухаренка Отамане! Будьте ласкаві, пришліть «Чорноморський побит» до мене в Академію. Отамане, якби ти знав, що тут робиться. Тут робиться таке, що цур йому і казать. Козацтво ожило!!! Оживуть гетьмани В золотім жупані, Прокинеться доля, Козак заспіва: Нема в краю Нашім ні німця… Есть легенда, что только гениальный мскл может отгадать. "Кстати, вам обязательно надо переименовать название страны. Если не переименуете, так навсегда нашей окраиной и останетесь." Товарищ мскл, ты знаешь почему ваши болота Залесьем прозвали. Все просто. Русь от Залесья отделяли огромные и трудно проходимые брянские леса, которые являлись перепоной между двумя областями. Русь и Залесье - это разные географические области и никак не может Украина быть окраиной Залесья.
как по сердцу эти песни любимые! Ох слов нет!!!!
Ураїнці спвуча нація!!!!💜
Дуже гарна пісня
Классная песня классные кадры Спасибо
Красиво. И всё очень символично. И очень грустно.
Ой, хмелю ж мій, хмелю,
Хмелю зелененький,
Де ж ти, хмелю, зиму зимував,
Що й не розвивався?
Зимував я зиму,
Зимував я другу,
Зимував я в лузі на калині
Та й не розвивався.
Ой, сину ж мій, сину,
Сину молоденький,
Де ж ти, сину, нічку ночував
Що й не роззувався?
Ночував я нічку,
Ночував я другу,
Ночував я у тої вдовиці,
Що сватати буду.
Ой, сину ж мій, сину,
Ти моя дитино,
Не женися на тій удовиці,
Бо щастя не буде!
Бо вдовине серце,
Як осіннє сонце -
Воно світить, світить, та не гріє,
Все холодом віє.
А дівоче серце,
Як весняне сонце -
Ой хоч воно хмарнесеньке,
А все теплесеньке.
Гарна пісня!
Це-лайк!!!
Чудова народна пісня.
Слава Україні!
Дякую!!! Одна з улюблених...
2020рік!Україна понад усе!💜
2024 рік.
Thank you, EasternUkrainian, May God bless you, all our patriots and our beloved Ukraine !!!!!!!!!!!!!
All the BEST!
В1чн1 п1сн1!Слава Укра1н1!🇺🇦
шикарно вподобайка
Oh the Hops you my dear Hops,
My green, oh so green hops,
Where have you, O Hops, wintered the winter,
That you have not flourished?
I had wintered the winter,
I had wintered with another,
Wintered, had I, in the glen on the Kalyna
and had not flourished.
Oh son, my dear son,
My son oh so young,
Where did you, son, spend the night
That you'd not remove your shoes?
I had spent the night,
And I spent another,
Spent the night with the widow,
Whom I shall marry.
Oh son, my dear son,
You are my dear child,
Do not marry that widow,
There will be no fortune!
For the widows heart,
Is ike the autum sun -
It shines, shines, but does not warm,
Everything blows with cold.
But the young girl's heart,
Is like the spring sun -
Although it can be cloudy,
Every thing is so warm.
No you dim wit its about Bohdan Kmelnetsky even back then gave a slang name of Kmel being the first four letters of his name in English.
I've read the Ukrainian version and your version its nothing to do with hops ,one verse mentioned a green Kmel meaning that he was dressed in Green and at that time very expensive its about Bohdan Kmelnetsky the poem was coded to make sound like a song about hops .
Ця пісня не є народною. Автор тексту цієї пісні - Іван Паламарчук
Підкажіть, будь ласка, з якого фільму відеоряд?
фільм " Острів любові"
Щиро дякую!
Гарна пісня і правду каже. Чого ми собачимся ''
Edward Slavsquat sent me...
;D
Which film is this,please,??
name of the song plz
+Sasa Sasa
the hops
Oh the Hops you my dear Hops,
My green, oh so green hops,
Where have you, O Hops, wintered the winter,
That you have not flourished?
I had wintered the winter,
I had wintered another,
I had wintered in the glen on the Kalyna
and had not flourished.
Oh son, my dear son,
My son oh so young,
Where did you, son, spend the night
That you'd not remove your shoes?
I had spent the night,
Spent the night another,
Spent the night with the widow,
Whom I shall marry.
Oh son, my dear son,
You are my dear child,
Do not marry that widow,
There will be no fortune!
For the widows heart,
Is ike the autum sun -
It shines, shines, but does not warm,
Everything blows cold.
But the young girl's heart,
Is like the spring sun -
Although it can be cloudy,
Every thing is so warm.
А це ілюстрація з якого фільму?
Vlad Fedotov Острів любові. Фільм другий "Сон"
EasternUkrainian Дякую, Дай Боже здоров'я
EasternUkrainian Спасибо! Благодаря Вам нашла и посмотрела этот фильм. Оторваться не могла. Как будто снова на земле Украины побывала, смотрела и плакала.
Голубович - настоящий Запорожец ! Только плохая запись...
"И ни слова об украинцах" - Вот, видно, что ты истинный вятич.Сложно тебе производное слово от Украина подобрать, я понимаю.Вот три возможных варианта, а ты помолись святому ххлу Преподобному Кукше Печерскому, просветителю вашему, он на правильный ответ тебе и укажет. Итак производное от Украины: 1) украинец, 2) евреец, 3) мскл
Да, и еще для тебя есть загадка от Шевченко:
Декабрь 1844 р. С.-Петербург До Я. Г. Кухаренка
Отамане!
Будьте ласкаві, пришліть «Чорноморський побит» до мене в Академію.
Отамане, якби ти знав, що тут робиться. Тут робиться таке, що цур йому і казать. Козацтво ожило!!!
Оживуть гетьмани
В золотім жупані,
Прокинеться доля,
Козак заспіва:
Нема в краю
Нашім ні німця…
Есть легенда, что только гениальный мскл может отгадать.
"Кстати, вам обязательно надо переименовать название страны. Если не переименуете, так навсегда нашей окраиной и останетесь."
Товарищ мскл, ты знаешь почему ваши болота Залесьем прозвали. Все просто. Русь от Залесья отделяли огромные и трудно проходимые брянские леса, которые являлись перепоной между двумя областями. Русь и Залесье - это разные географические области и никак не может Украина быть окраиной Залесья.
прекрасная песня, что ж мы собачимся братцы?
+Василий Новиков ты про что?
путИну своєму це скажи..............