(Here's what I found . It's the chorus only though :/) The district 109 is flooding, entropy cut the dam Have you seen the district 109, which awaits you even for a thousand years? The district 109 is breaking irreversibly, irreversibly Have you seen the district 109, which awaits you even for a thousand years?
RichardGreenhill Hirasawa's lyrics are always very intriguing :3 I wish to learn Japanese,so i can understand them perhaps a little more. Greetings from the U.S! :D
+Plamen English translation of lyrics: "The Flood of District 109/Hyaku-kyuu-gou-ku no Hanran"/Kaku P-MODEL(Susumu Hirasawa) hirasawaslyrics.edoblog.net/%E6%A0%B8p-model-kaku%20p-model/the%20food%20of%20district%20109%20-
+erikka0204 Thank you very much! :) Your blog is a great idea, so I'll be watching it for any futher updates. Keep going andmay you have a great time ahead.
平沢さん(核P-MODEL)の音楽を好きになるとこのクセの強さが病み付きになって、ふとメロディーが頭に流れるとすごいその曲を聴きたくなる中毒になってる
わかる
アレ…あの歌詞なんだっけ…って考えてると
いつの間にか好きになってるっていう現象
まだ落単など無用って言われたから大学の単位頑張ってとった
テストに向けてこのコメ思い出して頑張ろ
西経109度3分にはフォー・コーナーズ(アメリカの4つの州が交わる場所)があり、
3つの州はナバホ居留地やホピ族の居留地がある。
ホピ族は1000年前にこの地にやってきたと言われている...
はぇ^〜流石っすね
匿えよ
トパーズ18フォンツにホピ族の母匿ってそう
カウボーイ?壮絶の花嫁?
???「ナヴァホの聖地へはテロートマトンで行こう」
Big brotherも今光ってるけど、このアルバムごとやばいわ
なんかもう、全部ここに集まってる気がする
わかりみが深い
なんなら核Pは全部そう
逃げ惑う群れとは反対へ
落胆など不要
逃げ惑う人とは
恋愛を含んでいるアニメを見た後に昂った感情を平沢で浄化するのが最近のマイブーム
誰も聞いたことない病気にかかりそう
@@恵誌郎猪中 とてもいい返信で思わずコメントする
Hirasawa disease
華の影もそうだけど陰湿でかわいいイントロのふぁんふぁんしてる音メッチャ好き
「ランタンなら不要」のところが痺れる
聴く部門では「生まれなかった都市」だが、
唄う部門ではこの曲が一番よい。
歌詞がステルスクオリティでなおかつ練習すれば唄える、しかも楽しい。
音がクセになる・・・中毒になる・・・!何回でもリピートする!
台風で近くの川が氾濫しそうだから来ました記念にコメントを残します
ランタン不要パートの裏のベース好きなんすよね
ランタンと落胆で韻を踏んだ第一人者。
概要欄、前までは108!だったのに今は107!になっとるやんけ(2022年5月11日現在)
今も107!
2024年4月4日現在
「ランタンなら不要」か…
「ラッパ鳴らすよ」って聞こえてた…
かわいい
帆船は108だけど、
氾濫は109なんだなぁ
本当に1000年待ってそうで怖い
帆船108と紛らわしいんじゃあ(概要欄は果たしてそれで良いのか)
108!
107!
この音楽を聴いてると脳が刺激されてドーパミンが洪水を起こしそうになる…
未だに「不幸が来る」と聴こえてしまう
いかが
東欧の旧ソ連時代の廃墟感が何となくするのは私だけですか?
Гипнозаはアルバムはもちろん曲や歌詞にもロシア語が入ってたりするから余計そう思えるかも
ギプノーザはロシア民謡を参考にしたアルバムだからね
逃げ惑う人とは? (キョトン顔で首をかしげる平沢)
かわいい(二往復ビンタ)
逃げ惑う人とは?(哲学)
アップありがとうございます!
不可逆が「布団が浮く」に聞こえてしようがない
そういうの入れててもおかしくない
あー聴こえちゃった
自分は「不幸が吹く」に聞こえてやまない
概要欄が108からいつの間にか107に...
This cured my headache! 😀
自分用
2:222:222:222:222:222:22
2:222:222:222:222:222:22
2:222:222:222:222:222:22
2:222:222:222:222:222:22
回=回でやってましたね
「発狂する雫」の語彙がどこから来るのかを知りたい
津波?原発?ブラックマウンテン?
イントロのところどこかで聞いたことあると思ったら検索してはいけない言葉で聞いたのと似てる
どの言葉か気になります
『みんなの塗りつぶし健康ランド』ですね
azarashi_0102 みんなの塗りつぶし健康ランド、懐かしいですね
確かあれは若干加工が入ったエンターテイナーでしたっけ
@@ha-sl6jl なっっつ
1000年もキミ(宇宙)を待ったってこと?
サビの構成がハリコンとなんとなく似てる気がした
ふとんぎゃっくー!ふとんぎゃっくー!
「ランタンなら不要」あたりから少しテンポ早くなってませんか?
めちゃくちゃ不安を煽られる。
良かった
自分の感覚がバグってるのかと思ってた
くっそどうでもいいけど誕生日10/9だから嬉しい
一日遅れておめでとう。
1:45 1:50 1:57
1:45 1:50 1:57
1:45 1:50 1:57
This is my favorite song from "Gipnoza", but could anyone translate song lyrics to English? Greetings from Bulgaria!
(Here's what I found . It's the chorus only though :/)
The district 109 is flooding, entropy cut the dam
Have you seen the district 109, which awaits you even for a thousand years?
The district 109 is breaking irreversibly, irreversibly
Have you seen the district 109, which awaits you even for a thousand years?
YejiDaeji
Thank you, Yeji. : ) I guess that the song is about Shibuya (渋谷) at Tokyo. Maybe it's a symbol of everlasting vanity in human nature.
RichardGreenhill Hirasawa's lyrics are always very intriguing :3 I wish to learn Japanese,so i can understand them perhaps a little more.
Greetings from the U.S! :D
+Plamen English translation of lyrics: "The Flood of District 109/Hyaku-kyuu-gou-ku no Hanran"/Kaku P-MODEL(Susumu Hirasawa) hirasawaslyrics.edoblog.net/%E6%A0%B8p-model-kaku%20p-model/the%20food%20of%20district%20109%20-
+erikka0204 Thank you very much! :) Your blog is a great idea, so I'll be watching it for any futher updates. Keep going andmay you have a great time ahead.
東日本大震災の曲かと思ったけど
違うのかね
どんな解釈でも大抵は許される
色んな方角から聴くことでヒラサワの曲は何度でも味わえるんだ。
ギプノーザは東日本大震災による亞種音培養炉の破壊がキーになったアルバムだから多少あると思う
煩悩が決壊?
ごはんに波を立て
109号区って渋谷109かな?
(多分違う)
渋谷区にあるNHKホールで歌ってほしい。
どうも西経109度のあたりにはアメリカで唯一の四州境があるらしくて、どうもタイトルはそこから来ているらしい
@@mizumi2550 はへー
参考になります
:)