Une chanson éternelle, chaque année le même scénario se répète , il faut juste changer le chiffre mais le mode de vie reste le même. Malheureusement Ferhath Mhenni reste un vrai artiste et un vrai homme politique. Même si je ne suis pas militante mais je me considère comme une kabyle avant tout.
Traduction mélodique de : L’Algérie a 20 ans C’est des milliards dépensés Pour construire leur mausolée Ils veulent les commémorer A l’au-delà, les saluer On vous jure par ce qu’il y a Qu’ils n’ont ni chaud, ni froid C’est à nous qu’on impose, là Le un, deux, ou marche au pas Cela fait vingt ans, déjà Vingt ans, son âge, maintenant Ah, si ça avait marché On serait bien avancés Vingt d’avilissement Vingt ans d’emprisonnement Et ce qu’elle va ajouter L’Algérie pour laquelle on a lutté Morte avant de l’avoir obtenue Tuée par celle, lors des troubles, entrée Par l’armée des frontières, intervenue Imposant un policier pour nous frapper Construisant des prisons nous enterrer Un soldat ayant juré Que la lumière, on ne la verrait Il y a de cela 20 années L’Algérie est toujours voilée Elle est arabe, si vous la voyez Par ses mosquées voilées, nous envoûtant Islamiste sournoise, simulant Hypocrite, affectée Aveugle, traîtresse et Renégate, inavouée... Nous, les enfants, obligés L’arabe nous déplaît et ça Fait plus de vingt ans de cela L’Algérie qu’on aime, celle qu’on voudrait Pour laquelle des centaines sont tués On ne la voit que dans des pays qui Reçoivent les exilés ou bannis Algérienne, là, elle est Berbère et révoltée Eprise de liberté… Le rêve se réalisera L’Algérie, on la sortira De l’injustice, des années, là N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
" 20 Σecrin n ssna di leεmer-is FEṚḤAT IMAⵣIΓEN --------------- D imelyaṛen ay ṣerfen Salayen-asen-d ilemqam, Ad ten-id-ttmektin mmuten Γer laxeṛt ttakken-asen sslam, Ad awen-neggal s wayen yellan Ma nḥerwan deg widan yeɣlin, D nekni iwmi d-mlan Amek i ɣ-d-wwin : ḥed ! tnin ! Σecrin iseggasen aya ! -Σecrin n ssna di leεmer-is Lammer di terbiḥeḍ ay ul Yis-nneɣ ara tezdi lqedd Σecrin n ssna di lεar -is Σecrin n ssna di lḥebs-is Mebla ayen ara nernu Lezzayer n tidett tin af i nennuɣ Temmut asmi nekker ad tt-id-nawi Tenɣa -tt tin id -ikecmen asmi -akken tluɣ S lεeskar n tilas id-teflali Tesbedd-ed abulis aɣ-iwwet Tbennu di leḥbas aɣ temḍel Tuɣ leflani aεsekṛi Yeggul tafat ur tt-neẓri Σecrin iseggasen-aya Lezzayer tezga teqqen aḥayek D taεrabt a medden mi ara tt a-id-twalim S leğwameε i tεeğğer iɣ -temlek D tineslemt am tmes seddaw walim D taɣeddart d tanekkart d taxeddaεt D taderɣalt d timɣurrit d tilufḍa Nekwni d tarwa-s n tamara Taεrabt ur ɣ tehwi ara Σecrin iseggasen aya Lezzayer nḥemmel tin i nebɣa Tin fi mmuten d immeyaten Nettwali-tt kan di tmurt n tirga Anda ttinigen akk wid iḍaqen Din nufa-tt d tazzayrit d tamaziɣt D tagrawlant ,tayett-is d imelliẓ Yin wass targit ad teffeɣ Lezzayer ad tt-id-nessufeɣ Si lbaṭel iseggasen-aya
Une chanson éternelle, chaque année le même scénario se répète , il faut juste changer le chiffre mais le mode de vie reste le même. Malheureusement
Ferhath Mhenni reste un vrai artiste et un vrai homme politique.
Même si je ne suis pas militante mais je me considère comme une kabyle avant tout.
Assa tughal tsamghart si jarvuven m'bla ayen araternu. Tanmirt. Chanson d'actualité pour demain pour les années à venir. Aucun espoir.
J aime se grand monsieur comme chanteur.la chonson engagee
Vive le grand mass aselway ferhat un brave homme
Traduction mélodique de : L’Algérie a 20 ans
C’est des milliards dépensés
Pour construire leur mausolée
Ils veulent les commémorer
A l’au-delà, les saluer
On vous jure par ce qu’il y a
Qu’ils n’ont ni chaud, ni froid
C’est à nous qu’on impose, là
Le un, deux, ou marche au pas
Cela fait vingt ans, déjà
Vingt ans, son âge, maintenant
Ah, si ça avait marché
On serait bien avancés
Vingt d’avilissement
Vingt ans d’emprisonnement
Et ce qu’elle va ajouter
L’Algérie pour laquelle on a lutté
Morte avant de l’avoir obtenue
Tuée par celle, lors des troubles, entrée
Par l’armée des frontières, intervenue
Imposant un policier pour nous frapper
Construisant des prisons nous enterrer
Un soldat ayant juré
Que la lumière, on ne la verrait
Il y a de cela 20 années
L’Algérie est toujours voilée
Elle est arabe, si vous la voyez
Par ses mosquées voilées, nous envoûtant
Islamiste sournoise, simulant
Hypocrite, affectée
Aveugle, traîtresse et
Renégate, inavouée...
Nous, les enfants, obligés
L’arabe nous déplaît et ça
Fait plus de vingt ans de cela
L’Algérie qu’on aime, celle qu’on voudrait
Pour laquelle des centaines sont tués
On ne la voit que dans des pays qui
Reçoivent les exilés ou bannis
Algérienne, là, elle est
Berbère et révoltée
Eprise de liberté…
Le rêve se réalisera
L’Algérie, on la sortira
De l’injustice, des années, là
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Trop grand respect Mass FERHAT
61 année frère vivant kabyles
62 ans nique l'Algérie nique la République algérienne 😂🇩🇿
Meuth aethechaeth aethneussoufaegh cils djayeur ougueraghaede blae hifaedh sichifaedh ichaergua e. Dhi frae ca vghaene iyawdha e lakhe a tanmirt
Amine.
Bravo 🏆🎖🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋🎋
Amasa....
Bravo. 🎖🏆🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
" 20 Σecrin n ssna di leεmer-is FEṚḤAT IMAⵣIΓEN
---------------
D imelyaṛen ay ṣerfen
Salayen-asen-d ilemqam,
Ad ten-id-ttmektin mmuten
Γer laxeṛt ttakken-asen sslam,
Ad awen-neggal s wayen yellan
Ma nḥerwan deg widan yeɣlin,
D nekni iwmi d-mlan
Amek i ɣ-d-wwin : ḥed ! tnin !
Σecrin iseggasen aya !
-Σecrin n ssna di leεmer-is
Lammer di terbiḥeḍ ay ul
Yis-nneɣ ara tezdi lqedd
Σecrin n ssna di lεar -is
Σecrin n ssna di lḥebs-is
Mebla ayen ara nernu
Lezzayer n tidett tin af i nennuɣ
Temmut asmi nekker ad tt-id-nawi
Tenɣa -tt tin id -ikecmen asmi -akken tluɣ
S lεeskar n tilas id-teflali
Tesbedd-ed abulis aɣ-iwwet
Tbennu di leḥbas aɣ temḍel
Tuɣ leflani aεsekṛi
Yeggul tafat ur tt-neẓri
Σecrin iseggasen-aya
Lezzayer tezga teqqen aḥayek
D taεrabt a medden mi ara tt a-id-twalim
S leğwameε i tεeğğer iɣ -temlek
D tineslemt am tmes seddaw walim
D taɣeddart d tanekkart d taxeddaεt
D taderɣalt d timɣurrit d tilufḍa
Nekwni d tarwa-s n tamara
Taεrabt ur ɣ tehwi ara
Σecrin iseggasen aya
Lezzayer nḥemmel tin i nebɣa
Tin fi mmuten d immeyaten
Nettwali-tt kan di tmurt n tirga
Anda ttinigen akk wid iḍaqen
Din nufa-tt d tazzayrit d tamaziɣt
D tagrawlant ,tayett-is d imelliẓ
Yin wass targit ad teffeɣ
Lezzayer ad tt-id-nessufeɣ
Si lbaṭel iseggasen-aya
Oula h lamane guema yekhedhayi widh marzael aerjouth aezael
😢😢😢😢😢😢😢
Si bonnome
Lnirath
Tares tres cooooooooooool 😊😊😊😊☺☺☺☺☺
❤❤❤❤❤
❤❤
Bravo 🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🌾🌵🌾🌵🌾🌵🌾🌵🌾🌵🌾🌵🌳viva le mak🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🕊🌲🌾🌵🌳🌲🌾🌵🌳🌲🌾🌵🌳🌻