آفرین بر این دختر خانم ایرانی. ارج نهادن به موسیقی و فرهنگ ایرانی قابل ستایش است . این آهنگ خاطرات و گذشته های ما است ، مخصوصا، یاد استاد همایون خرم و خانم پروین گرامی باد.
به به به به باین تصنیف قدیمی باز خوانی شده بسیار بسیار زیبا و دلنشین و خاطره انگیز و آرامش بخش و روحنواز و دلچسب و با حال و لذت بخش، بینهایت حال کردیم و لذت بردیم و حظ کردیم، دست و پنجه شما درد نکنه سرکار خانم سارا خاتمی، با سپاس فراوان، پایدار و پاینده و سبز باشید با آرامش خیال Feb,22,2019
سارا جان از اجرای بسیار عالی شما و گروه موسیقی که با شما همکاری کردند لذت بردم. از اینکه خاطرات گذشته ما را یاد آوری کردید به وجد آمدم. اینگونه اجراها یکی از بهترین طرق آشنایی همگان با اشعار پر مغز و پر محتوای فارسی است. امیدوارم باز هم ما را مستفیض بفرمایید. موفق باشید.
Aw Thank you Sarah..that was so sweet..so touching n what a cute group! Really enjoyed! Best of luck n more videos like this Please ! PS: You are truly talented!
ترجمه متن ترانه از فارسی به انگلیسی: Translation of lyric from Persian to English: "غوغای ستارگان"، خواننده: پروین "Commotion of Stars", Singer:Parvin امشب در سر شوری دارم امشب در دل نوری دارم باز امشب در اوج آسمانم رازی باشد با ستارگانم امشب یکسر شوق و شورم ازین عالم گویی دورم Tonight, I have a passion in my mind, Tonight, I have a light in my heart, Tonight, again I am in the zenith of the sky, I have a secret with the stars, Tonight, I have enthusiasm and passion throughout, As if I am away from this world, از شادی پرگیرم که رسم به فلک سرود هستی خوانم در بَرحور و ملک در آسمانها غوغا فکنم سبو بریزم ساغر شکنم I fly because of happiness, As per the way of the universe, I sing the song of the existance, Beside the the nymph and angel, I clamor in the heavens, I pour from the pitcher and break the goblet, امشب یکسر شوق و شورم ازین عالم گویی دورم Tonight, I have enthusiasm and passion throughout, As if I am away from this world, با ماه و پروین* سخنی گویم وز روی مه خود اثری جویم جان یابم زین شبها ماه و زهره را به طرب آرم از خود بیخبرم ز شعف دارم نغمه ای بر لبها امشب یک سر شوق و شورم ازین عالم گویی دورم I talk to the moon and the Pleiades*, I trace a sign of the face of my moon, I'm enlivened of these nights, I make the moon and the Venus to rejoice, I'm unaware of myself, For the joy, I have a melody on my lips, Tonight, I have enthusiasm and passion throughout, As if I am away from this world. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - توضیح پاورقی: * ستاره های هفت خواهران. Footnote: * Seven sisters stars.
آفرین بر شما خانم هنرمند. من اتفاقی به این ویدئو بر خوردم چون دوستی لینک اجرای این آهنگ رو در روسیه فرستاده بود و ویدئو شما به چشمم خورد. اولا که از اینکه شما در دانشگاه برکلی، معتبر ترین دانشگاه موسیقی در آمریکا، مشغول تحصیل هستید بسیار مفتخر شدم چون قبول شدن به ورود اینجا بسیار دشوار است. دوم از اینکه شما دختر خانم جوان یکی از آهنگ های قدیمی ایران را همراه با گروهی غیر ایرانی به صورت زنده اجرا کرد قابل تحسین بود. البته هیچ اجرای زنده ای بی نقص نیست اما در این مورد باید به اهمیت حرکت و انتخاب توجه بیشتر کرد. با در نظر گرفتن تمام موارد از این اجرا بیشتر از همه اجرا های تمرین شده و فرمال خوشم آمد به خاطر شجاعت و نو آوریش. موفق باشید👏❤️
هزار افرين بر ساره خانم كه بهترين اجرا را از ان خود كرد ... و اركستر و نيز هم خوانان ..... خيلى زيبا .. هم پيانيست و هم نوازنده گزيلوفون و هم نوازندگان سازهاى بادَى و هم كنترباسيست و عّم رهبر اركستر با دهلش ...... خيلى عالى
عالی.. زنده باد سارای هنرمند و گروه موزیک با اجرای خوب.. کمی از گردهمایی و هماهنگی این برانامه بگو.. خیلی خوب بود.سبک خوانننده اصلی خانم پروین میخونی..
غوغای ستارگان سراینده : کریم فکور آهنگساز : مهندس همایو ن خرم خواننده : اولین بار پروین آهنگ : دستگاه شور, ریتم والتز .............. امشب در سر شوری دارم امشب در دل نوری دارم باز امشب در اوج آسمانم باشد رازی با ستارگانم امشب یک سر شوق و شورم از این عالم گویی دورم از شادی پرگیرم که رسم به فلک سرود هستی خوانم در بر حور و ملک در آسمانها غوغا فکنم سبو بریزم ساغر شکنم امشب یک سر شوق و شورم از این عالم گویی دورم با ماه و پروین سخنی گویم و از روی مه خود اثری جویم جان یابم زین شبها می کاهم از غمها ماه و زهره را به طرب آرم از خود بی خبرم ز شعف دارم نغمه ای بر لبها نغمه ای بر لبها امشب یک سر شوق و شورم از این عالم گویی دورم امشب در سر شوری دارم امشب در دل نوری دارم باز امشب در اوج آسمانم باشد رازی با ستارگانم امشب یک سر شوق و شورم از این عالم گویی دورم امشب یک سر شوق و شورم از این عالم گویی دورم
مشب در سر شوري دارم tonight its a pure sensation in me امشب در دل نــوري دارم tonight i have lights in my heart باز امشب در اوج آسـمانم im high in the sky again tonight رازي بـاشـــد بـا ستارگانم it is as a secret with my stars امشب يک سر شوق وشورم im whole sensations and enthusiasm tonight از ايـن عــالــم گــويــي دورم as though im apart from this world از شـادي پـر گـيرم کـه رسـم بـه فلک im so delightful ,flying to sky سرود هستي خوانم در بر حور و ملک im singing the hymn of exexistence in front of angels and nymphs در آسمان ها غوغا فکنم i'll make scrimmage in the skies سبو بريزم ساغر شکنم i'll pour what is in crock and break goblet با ماه و پـرويـن سخني گويم i'll talk to moon and planets وز روي مه خـود اثـري جويـم and i ask for my lover(who is as beautiful and shiny as moon) جان يابم زين شبها i find a new life (i will be refreshed)from this nights جان يابم زين شبها مـاه و زهـره را بــه طـرب آرم i will lead the moon and venus to joviality از خود بي خبرم ز شعف دارم im so unaware of my self because of this enthusiasm نغمه اي بر لب ها a song on the lips نغمه اي بر لب هاRead more (48 lines)Show less · Translate
Commotion of the Stars Tonight, I have a passion in my mind, Tonight, I have a light in my heart, Tonight, again I am in the zenith of the sky, I have a secret with the stars, Tonight, I have enthusiasm and passion throughout, As if I am away from this world, I will fly as a result of happiness, Following tradition of the universe, I will sing the song of the existance, Beside the the nymph and angel, I will clamor in the heavens, I will pour from the pitcher and break the goblet, Tonight, I have enthusiasm and passion throughout, As if I am away from this world, I will talk to the moon and the Pleiades*, I will trace to find a sign of my moon-like face one*, I will be enlivened of these nights, I will make the moon and the Venus to rejoice, I am unaware of myself, For the joy, I have a melody on my lips, Tonight, I have enthusiasm and passion throughout, As if I am away from this world. Author's comments: * Seven sisters stars * Moon-like face: In Persian literature, it refers to the beautiful face of a beloved. The moon is usually considered as the symbol of beauty. Persian Ghoghaye Setaregan (غوغای ستارگان) امشب در سر شوری دارم امشب در دل نوری دارم باز امشب در اوج آسمانم رازی باشد با ستارگانم امشب یکسر شوق و شورم ازین عالم گویی دورم از شادی پرگیرم که رسم به فلک سرود هستی خوانم در بَرحور و ملک در آسمانها غوغا فکنم سبو بریزم ساغر شکنم امشب یکسر شوق و شورم ازین عالم گویی دورم با ماه و پروین* سخنی گویم وز روی مه خود اثری جویم جان یابم زین شبها ماه و زهره را به طرب آرم از خود بیخبرم ز شعف دارم نغمه ای بر لبها امشب یک سر شوق و شورم ازین عالم گویی دورم
Thank you guys so beautiful
Beautiful
❤👌👏🌹❤👌👏😍excellent
چه قشنگ ❤ چه ساز ها رو قشنگ میزدند
کاش میشد بیشتر لایک کرد😢
چه زيبا به به به اين نوازندگان
Thank you so much for such a great performance.
مرسی سارا جان عالی بود🏵🏵
❤یاد و نام استاد همایون خرم همیشه زنده و گرامی باد❤
You are ALL just Beautiful and Great.
Bravo.
KEEP SHINING.
درود بی پایان
great song by Maestro Homayoun Khorram creator of unimaginable songs and melodies.great performance.thank you.thank you.🌷🌷
آفرین بر این دختر خانم ایرانی.
ارج نهادن به موسیقی و فرهنگ ایرانی قابل ستایش است .
این آهنگ خاطرات و گذشته های ما است ، مخصوصا، یاد استاد همایون خرم و خانم پروین گرامی باد.
آفرین، بسیار زیبا و عالی
بسیار عالی و خاطر انگیز خوندید، سپاس
آفرین افتخار ایران هستید موفق باشید❤❤❤❤❤❤❤
Everything is beautiful.
خیلی قشنگ و ارم واشعار زیبا🥰🤗👌👏
به به به به باین تصنیف قدیمی باز خوانی شده بسیار بسیار زیبا و دلنشین و خاطره انگیز و آرامش بخش و روحنواز و دلچسب و با حال و لذت بخش، بینهایت حال کردیم و لذت بردیم و حظ کردیم، دست و پنجه شما درد نکنه سرکار خانم سارا خاتمی، با سپاس فراوان، پایدار و پاینده و سبز باشید با آرامش خیال
Feb,22,2019
Very nice...
It's perfect 💝👍
Watching this again, few years later and I am still amazed with your performance! so proud of you all!
آفرین مرحبا،موسیقی ایران تو دنیا تکه
هزار افرين 👏👏👏👏🥰🌺🥰🌺
Turmoil of stars.
That was beautiful Sarah jaan! Thank you!
A beautiful perfotmance of the song . ghoghaye setaregaan
This was beautiful!! Nice job!
Hoping to see more similar wonderful works from you and your team Sarah.
سارا جان از اجرای بسیار عالی شما و گروه موسیقی که با شما همکاری کردند لذت بردم. از اینکه خاطرات گذشته ما را یاد آوری کردید به وجد آمدم. اینگونه اجراها یکی از بهترین طرق آشنایی همگان با اشعار پر مغز و پر محتوای فارسی است. امیدوارم باز هم ما را مستفیض بفرمایید. موفق باشید.
Bravo...great voice..excellent song
Excellent ..... Beautiful ......
That was beautiful Sarah jaan! Thank you
و هم نوازنده ساز قانون The best performance I have ever heard of this song
Aw Thank you Sarah..that was so sweet..so touching n what a cute group! Really enjoyed! Best of luck n more videos like this Please ! PS: You are truly talented!
so beautiful. you are very talented.
خیلی زیبا بود واقعا لذت بردیم
ترجمه متن ترانه از فارسی به انگلیسی:
Translation of lyric from Persian to English:
"غوغای ستارگان"، خواننده: پروین
"Commotion of Stars", Singer:Parvin
امشب در سر شوری دارم
امشب در دل نوری دارم
باز امشب در اوج آسمانم
رازی باشد با ستارگانم
امشب یکسر شوق و شورم
ازین عالم گویی دورم
Tonight, I have a passion in my mind,
Tonight, I have a light in my heart,
Tonight, again I am in the zenith of the sky,
I have a secret with the stars,
Tonight, I have enthusiasm and passion throughout,
As if I am away from this world,
از شادی پرگیرم که رسم به فلک
سرود هستی خوانم در بَرحور و ملک
در آسمانها غوغا فکنم
سبو بریزم ساغر شکنم
I fly because of happiness,
As per the way of the universe,
I sing the song of the existance,
Beside the the nymph and angel,
I clamor in the heavens,
I pour from the pitcher and break the goblet,
امشب یکسر شوق و شورم
ازین عالم گویی دورم
Tonight, I have enthusiasm and passion throughout,
As if I am away from this world,
با ماه و پروین* سخنی گویم
وز روی مه خود اثری جویم
جان یابم زین شبها
ماه و زهره را به طرب آرم
از خود بیخبرم ز شعف دارم
نغمه ای بر لبها
امشب یک سر شوق و شورم
ازین عالم گویی دورم
I talk to the moon and the Pleiades*,
I trace a sign of the face of my moon,
I'm enlivened of these nights,
I make the moon and the Venus to rejoice,
I'm unaware of myself,
For the joy, I have a melody on my lips,
Tonight, I have enthusiasm and passion throughout,
As if I am away from this world.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
توضیح پاورقی: * ستاره های هفت خواهران.
Footnote: * Seven sisters stars.
آفرین بر شما خانم هنرمند. من اتفاقی به این ویدئو بر خوردم چون دوستی لینک اجرای این آهنگ رو در روسیه فرستاده بود و ویدئو شما به چشمم خورد. اولا که از اینکه شما در دانشگاه برکلی، معتبر ترین دانشگاه موسیقی در آمریکا، مشغول تحصیل هستید بسیار مفتخر شدم چون قبول شدن به ورود اینجا بسیار دشوار است. دوم از اینکه شما دختر خانم جوان یکی از آهنگ های قدیمی ایران را همراه با گروهی غیر ایرانی به صورت زنده اجرا کرد قابل تحسین بود. البته هیچ اجرای زنده ای بی نقص نیست اما در این مورد باید به اهمیت حرکت و انتخاب توجه بیشتر کرد. با در نظر گرفتن تمام موارد از این اجرا بیشتر از همه اجرا های تمرین شده و فرمال خوشم آمد به خاطر شجاعت و نو آوریش. موفق باشید👏❤️
موافقم 👍👍👍
درود و سپاس
bravo
آفرین عزیزم دختر قشنگم حتما موفق میشی مطمئن باش
با سپاس ...
غوغای ستارگان
شعر : کریم فکور
آّهنگ : همایون خُرم
🤠😘🥰
ONLY + 🕯 💜💜 😇😇😇 ❤❤❤❤
هزار افرين بر ساره خانم كه بهترين اجرا را از ان خود كرد ... و اركستر و نيز هم خوانان ..... خيلى زيبا .. هم پيانيست و هم نوازنده گزيلوفون و هم نوازندگان سازهاى بادَى و هم كنترباسيست و عّم رهبر اركستر با دهلش ...... خيلى عالى
روحه احمد کسروی شاد شد با این اجرای زیبا
Thank you all
عالی.. زنده باد سارای هنرمند و گروه موزیک با اجرای خوب.. کمی از گردهمایی و هماهنگی این برانامه بگو.. خیلی خوب بود.سبک خوانننده اصلی خانم پروین میخونی..
👌🖤💔
عالی بود اشکم در آمد
غوغای ستارگان
سراینده : کریم فکور
آهنگساز : مهندس همایو ن خرم
خواننده : اولین بار پروین
آهنگ : دستگاه شور, ریتم والتز
..............
امشب در سر شوری دارم
امشب در دل نوری دارم
باز امشب در اوج آسمانم
باشد رازی با ستارگانم
امشب یک سر شوق و شورم
از این عالم گویی دورم
از شادی پرگیرم که رسم به فلک
سرود هستی خوانم در بر حور و ملک
در آسمانها غوغا فکنم
سبو بریزم ساغر شکنم
امشب یک سر شوق و شورم
از این عالم گویی دورم
با ماه و پروین سخنی گویم
و از روی مه خود اثری جویم
جان یابم زین شبها
می کاهم از غمها
ماه و زهره را به طرب آرم
از خود بی خبرم ز شعف دارم
نغمه ای بر لبها
نغمه ای بر لبها
امشب یک سر شوق و شورم
از این عالم گویی دورم
امشب در سر شوری دارم
امشب در دل نوری دارم
باز امشب در اوج آسمانم
باشد رازی با ستارگانم
امشب یک سر شوق و شورم
از این عالم گویی دورم
امشب یک سر شوق و شورم
از این عالم گویی دورم
لایک
کاش زنان
و تنها زنان باغبان بودند .
قباد جلیزاده .
Celeberation of stars is not correct translation i think
Original version that was sung more than 50 years ago:
m.ruclips.net/video/MRGnspJR1rE/видео.html
مشب در سر شوري دارم
tonight its a pure sensation in me
امشب در دل نــوري دارم
tonight i have lights in my heart
باز امشب در اوج آسـمانم
im high in the sky again tonight
رازي بـاشـــد بـا ستارگانم
it is as a secret with my stars
امشب يک سر شوق وشورم
im whole sensations and enthusiasm tonight
از ايـن عــالــم گــويــي دورم
as though im apart from this world
از شـادي پـر گـيرم کـه رسـم بـه فلک
im so delightful ,flying to sky
سرود هستي خوانم در بر حور و ملک
im singing the hymn of exexistence in front of angels and nymphs
در آسمان ها غوغا فکنم
i'll make scrimmage in the skies
سبو بريزم ساغر شکنم
i'll pour what is in crock and break goblet
با ماه و پـرويـن سخني گويم
i'll talk to moon and planets
وز روي مه خـود اثـري جويـم
and i ask for my lover(who is as beautiful and shiny as moon)
جان يابم زين شبها
i find a new life (i will be refreshed)from this nights
جان يابم زين شبها
مـاه و زهـره را بــه طـرب آرم
i will lead the moon and venus to joviality
از خود بي خبرم ز شعف دارم
im so unaware of my self because of this enthusiasm
نغمه اي بر لب ها
a song on the lips
نغمه اي بر لب هاRead more (48 lines)Show less · Translate
thanks for the translation :)
Commotion of the Stars
Tonight, I have a passion in my mind,
Tonight, I have a light in my heart,
Tonight, again I am in the zenith of the sky,
I have a secret with the stars,
Tonight, I have enthusiasm and passion throughout,
As if I am away from this world,
I will fly as a result of happiness,
Following tradition of the universe,
I will sing the song of the existance,
Beside the the nymph and angel,
I will clamor in the heavens,
I will pour from the pitcher and break the goblet,
Tonight, I have enthusiasm and passion throughout,
As if I am away from this world,
I will talk to the moon and the Pleiades*,
I will trace to find a sign of my moon-like face one*,
I will be enlivened of these nights,
I will make the moon and the Venus to rejoice,
I am unaware of myself,
For the joy, I have a melody on my lips,
Tonight, I have enthusiasm and passion throughout,
As if I am away from this world.
Author's comments:
* Seven sisters stars
* Moon-like face: In Persian literature, it refers to the beautiful face of a beloved. The moon is usually considered as the symbol of beauty.
Persian
Ghoghaye Setaregan (غوغای ستارگان)
امشب در سر شوری دارم
امشب در دل نوری دارم
باز امشب در اوج آسمانم
رازی باشد با ستارگانم
امشب یکسر شوق و شورم
ازین عالم گویی دورم
از شادی پرگیرم که رسم به فلک
سرود هستی خوانم در بَرحور و ملک
در آسمانها غوغا فکنم
سبو بریزم ساغر شکنم
امشب یکسر شوق و شورم
ازین عالم گویی دورم
با ماه و پروین* سخنی گویم
وز روی مه خود اثری جویم
جان یابم زین شبها
ماه و زهره را به طرب آرم
از خود بیخبرم ز شعف دارم
نغمه ای بر لبها
امشب یک سر شوق و شورم
ازین عالم گویی دورم
😅
The vocalist's voice needs some coaching! Good overall performance.
صدا خیلی بد ..البته نسبت به دیگر خوانندگان جویای نام .. تنظیم آهنگ بهتر بود
بد نیست ولی پروین یه چیز دیگه است
هر گلی بویی دارد .
دچار اسهال شدم-برید همون اصفهانی گوش کنید
بد نبود ولی پروین چیز دیگس
Ridi
با احترام حجم صدای شما برای اجرای این اهنگ کافی نیست
Sorry but you have ruined a great legend persian song !!!
indeed! :D
فقط جیغ بود
Mauvais.
چقدر صدای بد و زمختی داره، بدن پروین توی قبر داره میلرزه با این صدای نکرهای که تو داری!!!
تو بهتره خوانندگی رو کنار بذاری بری غاز بچرونی...!!!
Awful
From iran
معذرت میخوام ولی دوتایی تون ریدید با این خوندنتون