When I listen to this song, the good as well as honest heart of the Japanese people of the good old days seems to be coming back to life in my heart, which leads me to feel deeply moved.
愛国の花 Aikoku no hana Bunga Patriotik 真白き富士のけだかさを Masshiroki fuji no kedakasa wo Kecemerlangan Gunung Fuji yang putih bersih こころの強い楯として Kokoro no tsuyoi tate toshite Sebagai tameng yang kuat bagi hati 御国につくす女等(おみなら)は Mikuni ni tsukusu ominara wa Wanita yang melayani kerajaan 輝く御代の山ざくら Kagayaku miyo no yamazakura Dinasti cemerlang sakura gunung (Prunus jamasakura) 地に咲き匂う国の花 Chi ni saki niou kuni no hana Bunga nasional yang mekar di tanah
愛国の花 Aikoku no hana Bunga Patriotik 真白き富士のけだかさを Masshiroki fuji no kedakasa wo Kecemerlangan Gunung Fuji yang putih bersih こころの強い楯として Kokoro no tsuyoi tate toshite Sebagai tameng yang kuat bagi hati 御国につくす女等(おみなら)は Mikuni ni tsukusu ominara wa Wanita yang melayani kerajaan 輝く御代の山ざくら Kagayaku miyo no yamazakura Dinasti cemerlang sakura gunung (Prunus jamasakura) 地に咲き匂う国の花 Chi ni saki niou kuni no hana Bunga nasional yang mekar di tanah
気品溢れる見事な歌です。現代(平成・令和)では決して作れない歌です。少しでもこの歌のように生きていきたいと思います。2021.6.30.
あの厳しい時に心が慰められる歌です曲でした~佳きメロディーです・素晴らしき作曲でした。「人間の条件」で~心を打つからいいのです。寂寞たる時間の流れでしたが個人では
どうしょうも無い時代でした。(当時16歳でした)~大宮賢三
大宮様 貴重なご意見ありがとうございます。
本当にこの歌は、素晴らしいです。
曲良し、詞良しです。大宮様は いまは お年は90代でしょうか?
当方は65歳 戦後生まれです。お元気で長生きして下さい。
大宮さま、貴重なお話しありがとうございます、僕は現在69歳の戦後生まれの老人?です。
真っ白の割烹着を着て「大日本国防婦人会」の赤い襷をかけた婦人を思い出します。
日本の全国民が「挙国一致」☆⇒「欲しがりません勝つまでは」のスローガンの元必死でした。
何時聴いても良い作曲です。追伸~インドネシア準国歌とは知りませんでした。
素晴らしい歌ですね。
優しき今日は
愛国のいくさの
上にあり
ありがとうございます
When I listen to this song, the good as well as honest heart of the Japanese people of the good old days seems to be coming back to life in my heart, which leads me to feel deeply moved.
What a great japan indonesia Song i like it
渡辺はま子さんは、2ヶ国2人の大統領に友好を築いた方でした。
Subarashii Uta desu ne...saiko
今日のテレビでは、五輪真弓の心の友も準国歌って言ってたね。
これからはインドネシアにでも行って老後を過ごしてみようかな。
是非来てください
Anda bisa berbahasa Indonesia?
70年前同級生の女性が歌ってくれた。それが恋の始まりだったか。15歳の春。
素晴らしい
1000良いね達成!
Hidoeplah Jepang dan Indonesia
2024.4.6(自分へ)😊
lagu yang bagus
愛国の花
Aikoku no hana
Bunga Patriotik
真白き富士のけだかさを
Masshiroki fuji no kedakasa wo
Kecemerlangan Gunung Fuji yang putih
bersih
こころの強い楯として
Kokoro no tsuyoi tate toshite
Sebagai tameng yang kuat bagi hati
御国につくす女等(おみなら)は
Mikuni ni tsukusu ominara wa
Wanita yang melayani kerajaan
輝く御代の山ざくら
Kagayaku miyo no yamazakura
Dinasti cemerlang sakura gunung (Prunus
jamasakura)
地に咲き匂う国の花
Chi ni saki niou kuni no hana
Bunga nasional yang mekar di tanah
@@sekarlangit6202terima kasih ❤
銃後の「ご」は鼻濁音で十五の「ご」は濁音か?
インドネシア準国歌ではないけどな。
日本人が勝手に言ってるだけで。
这是海自的版本
??? 有名な曲ですが、これ訳詞はあのスカルノさんですか???インドネシア語の歌詞もあるんでしょうか??ぜひインドネシア語版の歌の方もご披露してください。
asako 777さん
ruclips.net/video/0dCq2KH157M/видео.html
1:07からインドネシア語です。
school pencil あ
Isi dari lagu ini apa ya?
Kepahlawanan.
Terjemahan judul secara harfiah adalah "bunga patriotisme".
愛国の花
Aikoku no hana
Bunga Patriotik
真白き富士のけだかさを
Masshiroki fuji no kedakasa wo
Kecemerlangan Gunung Fuji yang putih
bersih
こころの強い楯として
Kokoro no tsuyoi tate toshite
Sebagai tameng yang kuat bagi hati
御国につくす女等(おみなら)は
Mikuni ni tsukusu ominara wa
Wanita yang melayani kerajaan
輝く御代の山ざくら
Kagayaku miyo no yamazakura
Dinasti cemerlang sakura gunung (Prunus
jamasakura)
地に咲き匂う国の花
Chi ni saki niou kuni no hana
Bunga nasional yang mekar di tanah
インドネシアで慕われてると思うと日本で知らなくさせるのはどうかと思ってしまいました。ちなみにここにでてくる花は、桜ではなく撫子です。
れ