like в англ языке заменяет quotation verbs say, tell, report, think и тд. Переводить like сравнительным ‘такой’ - это не совсем корректно. Да и регистр с таким переводом отдает какими-то гетто и базарным языком, чего в оригинале нет совершенно. То есть, предложение and I was like “What’s going on here?” дословно если перевести, выглядит так: и я подумал про себя / сказал про себя / сказал кому-то и тд.
Кирилл, доброго утра и спасибо за урок! Как всегда безупречно, интересно, с прекрасным пояснением и примерами. Жду новых уроков! А те, кого что-то не устраивает, могут искать себе другие сайты с учителями, благо, их сейчас много. Но не все столь качественны и профессиональны, как Ваши уроки.
Тема кто ( а вдруг) был на кровати на боку под одеялом осталась нераскрытой 🤣! А вот суперидея сегодняшнего видео это " Язык нужен для жизни " и слово LIKE здесь незаменимый помощник. Большое спасибо, Кирилл, что вы в такой форме всё это систематизировали и разложили по полочкам. - LIKE как аппроксимация ( приближение) в русском ДА ГДЕ- ТО ..НУ ТАМ ОКОЛО..( далее количественные данные) - LIKE перед тем, как привести пример, на русском НУ К ПРИМЕРУ... - LIKE как филлер для заполнения пауз ,на русском НУ ТИПА... - LIKE как замечательное средство избежать правил косвенной речи в разговоре , на русском ОН ТАКОЙ МНЕ ГОВОРИТ...А Я ТАКОЙ ЕМУ ОТВЕЧАЮ... Спасибо за новое ( для меня) : more genuine ( более естественно) и to kill в контексте свободного времени.
спасибо за Вашу деятельность. по поводу претензий. Вы учите тому чему считаете нужным. кто хочет, тот учится, кого это не устраивает, никого тут не заставляют смотреть.
Кирилл, Ваш канал простое замечательное явление в лингвистике. Просто о сложном. Для меня особенно приятно слышать Ваши ссылки на мой любимый Японский. Спасибо за профессиональный канал.
В своём недавнем интервью Vogue (Mila Jovovich tells the story behind the Fifth Element costume) Мила использует слово like около 30 раз!!! Большая часть из них - паразиты, но есть и те, о значениях которых я рассказываю в этом видео. Рекомендую всем любителям Пятого Элемента к просмотру.
Кирилл,какой ты молодец! Не только обучаешь языку, но и культуре общения, без этого тут никак, тебя просто не примут за своего и будут игнорировать. Люди, слушайте нашего учителя, он лучший!
Спасибо,Кирилл !Хоть и живу в Америке,хоть и говорю а все равно вы для меня открываете Что-то новое ! Интересно анализировать и сравнивать и это нескончаемый ,интересный процесс,век живи -век учись ! Хоть и сама преподавала ! Особенно интересно сравнивать британский и американский !
Привет, Кирилл! Вот было бы здорово если бы ты ещё преподавал японский! Столько лет учу, а продвижение совсем незначительное.... грамматика лучше чем разговорный😊 Спасибо за английский; делишься знаниями очень щедро и подробно!❤️
Хотелось бы упомянуть выражение: “What are you like!” Что означает Ну какая же ты! Или просто ну и ну .. Это может быть сказано в контексте: «I told my manager everything what I thought about her!” И коллеги реагируют What are you like! Не знаю, может, это только в Англии, но поделиться стОит 😀
Спасибо, Кирилл. Like до просмотра, потому что твои видео like always познавательные и увлекательные. И прикольно подхватил новое слово when u were like - so creepy)
Доброе утро) я второй тогда. Спасибо большое за такой познавательный контент. Очень хорошая подача материала. Одно удовольствие учиться у таких учителей)
Если слушать речь на повышенной скорости, то в спектре голоса преобладают высокие частоты, то есть огласовки начинают звучать более сильно на большей мощности чем низкие звуки в обычном режиме произношения, поэтому ускоренную речь в записи(не в жизни) намного легче с лёта воспринимать таким образом вы облегчаете себе задачу уловить смыслоразличительный признак фонем. Задача состоит в том овладеть навыком восприятия реальной речи которая всегда редуцирована в высокочастотном спектре когда произносят как бы в горле внизу, на расслабоне, а это сложнее различать низкочастотный гул и редукцию звука
Про медведя - огонь))) прониклась этой ситуацией 😂 Спасибо! Очень здорово! Посмотрела и вдохновилась.. )) Надо вспоминать язык... Мне ведь очень нравилось) Благодарю! 🙏
Hi, how are you today? Спасибо Кириллу за видео! Будьте проще - и люди потянутся к вам:) Это относительно тех, кто хочет использовать сложные и высокопарные слова.
Дело не в высокопарности, а в культуре речи. С дружками можно как угодно общаться, а если ты пришёл на деловую встречу, то не факт. В конце концов, у каждого свой круг общения. Надо понимать, будет ли твоя речь соответствовать уровню/стилю встречи.
Уважаемый Кирилл, у Вас прекрасные уроки. Очень интересные и познавательные. Вы предлагаете те знания и нюансы американского английского, которые невозможно найти. И, всё же, позвольте поделиться наблюдением. Like, как слово паразит, повторяющееся в каждом предложении по несколько раз, не очень часто, а то и вовсе, не услышишь от людей старше пятидесяти - шестидесяти лет. Вы правы, это язык Бриттни Спиерс, на котором с энтузиазмом разговаривает молодежь и ее поколение.
"Типа" или ещё можно перевести, как мне кажется, как "он такой", "она такая", а далее прямая речь говорящего. И то, и другое в русском языке является словами-паразитами и человека, употребляющего эти выражения, никак не красит, но тем не менее часто приходится слышать как от совсем молодых людей, так и от сверстников (35-40 лет).🤷
@@sascha_van_der_blondhorst а чем не нравится «а он типа»:, «а она типа»:. И далее прямая речь говорящего. «Типа» -идеально подходит под любое его значение.
@@oksy-X-m8o да всё мне нравится: и "типа", и "он такой", и "а она типа". 😄 Для молодёжного (и не только) слэнга все эти значения - норма, так что я за многообразие вариантов и возможность выбора. 😉
@@sascha_van_der_blondhorst интересно, если в таком стиле человек на деловой беседе говорит, на собеседовании в приличную компанию, то как на его речь в стиле «like» отреагируют партнеры/работодатели?
Вот история в баре очень классно показывает, как ты ее рассказываешь кому-то знакомому. Не говоришь "Друг сказал...", "чувак сказал...", а описываешь это все упрощенно:) Друг, типа: "Че, проблемы какие-то?" А чувак ему, типа: "Да пшел нах!" А остальные друзья ему: "Ща отвесим тебе!.." Классно, Кирилл!
Здравствуйте, Кирилл! Мне очень нравятся Ваши видео, они мне очень полезны. Хочу сказать про субтитры, не относительно Ваших видео: я их могу иногда включать даже смотря видео на русском языке по разным поводам, и я заметила, что в субтитрах некоторые слова могут заменяться почему-то. Спасибо Вам большое за Вашу работу!
Кирилл, огромное спасибо за уроки. Слушаю с большим удовольствием. Посмотрел урок, посвященный различным вариантом произношения звука «И» в словах типа sheep и ship, leave & live и т.д. - начал менять свое произношение по твоему образцу, а потом залез в Гугл... Но Гугл, блин, показывает разницу в звуке «И» куда ближе к тому, как я и говорил до этого: лёгкостью и протяженностью. Почему? Они дают британский вариант что ли в своем переводчике?
Кирилл, мне кажутся очень полезными вот такие неочевидные отступления про reported speech. Побольше бы такого. Задам вопрос который давно мучает. В третьем лице люди иногда говорят про персону they имея ввиду что не знают пол. Our user clicks the button and then they go to the next page. В таких случаях что делать с gramma? Я использую вначале ед.число и потом множ. число (потому что возникает they)? Или я продолжаю с ед. числом (they goes to the next page)?
Здравствуйте, Кирилл. Мне показалось, что (по крайней мере в Австралии) дети часто пользуются этим словом , причем в контексте с нашим "как -бы". Например, наши дети говорят : "ну это, как бы то или как бы сё". А взрослое говорят .."значит". Часто взрослые употребляют "..значит давай пойдемте, значит как бы и т.д". К чему это все хотел сказать - полезное слово -значит ( в вашем обьяснении -like), может при неумном употреблении превратиться в слово паразит, хотя , при правильном употреблении -необходимая в разговоре вещь. ....Ну значит...эээ..Извините , что многословие)))
Мой завкафедрой, англичанин из Манчестера, был просто повернут на английском языке и его грамотном употреблении. И сам говорил не как говорят в Манчестере, хотя умел, если надо, но как человек с хорошим университетским образованием. Его безумно раздражали наши студенты, которые то и дело употребляли слово like как раз в тех контекстах, о которых вы говорите. Он то и дело их передразнивал (не в лицо, разумеется, а в наших разговорах) как пример убогой речи. Ну да, вот как вы сказали о Бритни Спирс. Я бы советовала не злоупотреблять.
Я разве рассказывал о паразитах? Вы что-то путаете. Есть люди, у которых личные половые трудности и тараканы в голове, к языку это отношения не имеет. Студентов жалко. 😖 Дело каждого, конечно, но запрещать? Передразнивать?
@@KirillsEnglish Да помилуйте! Я страшно люблю ваши мини-лекции и учусь у вас с колоссальным удовольствием. Но это же диалог, как я понимаю, вот и хочется иногда вставить свои пять копеек. А дразнилки - ничего криминального. Он обычно приходил на кафедру слегка раздраженный и заявлял что-то типа как кошмарно разговаривают наши студенты: like, like! На письме не могу передать произношение и интонацию. Но вы можете представить. Это было просто смешно. Я, кстати, ничего не говорила о паразитах. Хотя из этого слова частенько делают паразит, это так. Но это дело индивидуальных особенностей речи, люди иногда делают паразитами совершенно нейтральные слова.
I love watching your videos,so I couldn't find an English teacher like u.I guess that your videos actually for people who have a good level.Cause your examples are not hard to get.
Отличные уроки, живу в Америке 25 лет, но все равно нахожу очень много полезного а ваших уроках. По поводу ‘like’, часто слышу ‘like’ and ‘you know’ как слова паразиты, особенно среди молодежи. ‘ he is like you know standing, and I am you know like too, and blah, blah, blah …
О, спасибо за "for instance". Запало как-то после диалога в пустыне между Пеши и Де Ниро (Казино), совал его потом частенько в разговоре (правда в ЮВА)
По поводу того, что у слова есть не только значение... абсолютно верно! Ведь слова и придумывают для того чтобы выразить речью что то в окружающем мире (предметы, ощущения, мысли и т.п.). А так как в разных странах разные культуры, то и слова они придумывали для немного разных сущностей. Поэтому прямой перевод почти всегда будет хромать.
Кирилл не обращай внимание на негативные высказывания против тебя или твоего стиля, все люди несовершенны. Ты делаешь все очень хорошо, и большинство поддерживает и любит тебя. Просто игнорируй troublemakers
Don't bother yourself with all the commentators. Whatever you did there'd always be some negative feedback. The lesson is awesome! Especially that part with the sh*t which is about to hit the fan))))
I'd hate to be a negative commenter, but I have to beg to differ: the lesson is awful not awesome. It should have the title 'Never use the word 'like' like this.' Those who say, 'I want to learn languages like Arabic...' didn't do very well in their English class. In Russian, that would be similar to 'языки ТИПА Арабский'. The correct way to say is 'such as', if you're curious. It is good to be able to understand what '...he like I ain't got no money' means but don't try to practice what Kirill preaches - you'll sure as hell fail your English test and blow your job interview. Besides, people may make unfavorable assumptions about your intelligence which is just as bad.
Кто бы что не говорил, а ритмика языка, тоже важна. Любого языка. А как её простите преподавать, как не в беглой речи? Лично я в восторге , что есть возможность понимая контекст фразы в целом( а его сложно назвать непонятным), слушать как тот или иной контекст звучит в ритме свободной речи. Так ли важно разбирать ту или иную фразу на отдельно взятые слова и понимать в точностью до звука? Мы ведь так не делаем даже в родном языке и зачем так поступать изучая другой?
Отличное видео, живу в англоязычной стране и полностью согласен со значением слова " like ", кстати кто может подсказать как сказать "отпустило и полегчяло " , не знаю какие выражения для этого использовать в неформальной речи.
Я такой ей звоню А она такая - ты куда пропал? А я такой - никуда не пропадал Она такая - всмысле блин?... Вот эти "такой", "такая" тоже неплохо переводить словом like :)
Кирилл, спасибо за урок! Как классический лингвист, хочу спросить, есть ли в англоговорящих странах такое явление, как языковой пуризм? Или только в академической среде следят за качеством речи?
Живу и работаю среди американцев в течение 30 лет, правда, не в самой ‘’образованной ‘’ части Америки- Алабаме. Грамотная речь- это врачи, преподаватели, юристы и пр. У остальных ‘’I don’t know nothing’’. В смысле интеллекта- ‘’Моя жизнь поменялась на 360 градусов’’ Отличная, замечательная старая комедия о том, как отличается IQ юга и севера Америки ‘’My cousin Vinny 1992. Получите огромное удовольствие.
Ну то есть, like - это типа "типа".
"А он типа "пшел на...""
like в англ языке заменяет quotation verbs say, tell, report, think и тд. Переводить like сравнительным ‘такой’ - это не совсем корректно. Да и регистр с таким переводом отдает какими-то гетто и базарным языком, чего в оригинале нет совершенно. То есть, предложение and I was like “What’s going on here?” дословно если перевести, выглядит так: и я подумал про себя / сказал про себя / сказал кому-то и тд.
@@KirillsEnglish Ага, яснее теперь. Спасибо, что потрудились ответить!
Кирилл из всех англоблогеров достоин наибольшего внимания
Кирилл, доброго утра и спасибо за урок! Как всегда безупречно, интересно, с прекрасным пояснением и примерами. Жду новых уроков! А те, кого что-то не устраивает, могут искать себе другие сайты с учителями, благо, их сейчас много. Но не все столь качественны и профессиональны, как Ваши уроки.
Как преподаватель я в полном восторге - ёмко, динамично, точно , и эмоцианпльно! 🤝👏Спасибо от меня и внуков!
РS НО чуть корректируйте родной язык....
Умничка,как я люблю так красиво начинать утро,это потрясающее произношение!!!Спасибо,очень,очень все было полезно!!!!
Тема кто ( а вдруг) был на кровати на боку под одеялом осталась нераскрытой 🤣!
А вот суперидея сегодняшнего видео это " Язык нужен для жизни " и слово LIKE здесь незаменимый помощник.
Большое спасибо, Кирилл, что вы в такой форме всё это систематизировали и разложили по полочкам.
- LIKE как аппроксимация ( приближение) в русском ДА ГДЕ- ТО ..НУ ТАМ ОКОЛО..( далее количественные данные)
- LIKE перед тем, как привести пример, на русском НУ К ПРИМЕРУ...
- LIKE как филлер для заполнения пауз ,на русском НУ ТИПА...
- LIKE как замечательное средство избежать правил косвенной речи в разговоре , на русском ОН ТАКОЙ МНЕ ГОВОРИТ...А Я ТАКОЙ ЕМУ ОТВЕЧАЮ...
Спасибо за новое ( для меня) :
more genuine ( более естественно)
и to kill в контексте свободного времени.
Косвенная речь перегружает мой мозг поэтому я и использую его для избежания оной xD
@@DmitryIsc199Отлично, Like замечательная альтернатива для избежания перегрузки мозга).
Короче, заменяет наше КАК БЫ.
@@ЕленаЗацаринская-и7г Да , в качестве филлера самое то.
поставил like под видео
Кирилл, спасибо за очередной уникальный урок! Вы реально помогаете постигать языковые нюансы. Вы супер педагог!👍
Свободно владею языком и , тем не менее, нахожу эти уроки очень полезными.
До носа достаешь?😊
@@denisdavidov3306 До носа - что проку? Вот до если до пипки.. 🤣
Вы классный учитель! Спасибо!
спасибо за Вашу деятельность. по поводу претензий. Вы учите тому чему считаете нужным. кто хочет, тот учится, кого это не устраивает, никого тут не заставляют смотреть.
Смотрю твои уроки и, каждый раз испытываю восторг. Твой контент действительно уникален. Спасибо большое, что ведёшь блог, Кирилл.
Спасибо, Кирилл! Посещаю только Ваши уроки английского, потому что они - лучшие во всех отношениях!
Кирилл, Ваш канал простое замечательное явление в лингвистике. Просто о сложном. Для меня особенно приятно слышать Ваши ссылки на мой любимый Японский. Спасибо за профессиональный канал.
Кирилл ,спасибо за Ваши уроки ..Для простого объяснения сложных тем -нужен талант ,эрудиция и педагогический опыт ..You are the best !!
В своём недавнем интервью Vogue (Mila Jovovich tells the story behind the Fifth Element costume) Мила использует слово like около 30 раз!!! Большая часть из них - паразиты, но есть и те, о значениях которых я рассказываю в этом видео. Рекомендую всем любителям Пятого Элемента к просмотру.
Русский аналог получается "типа".
Типа, он красавчик. Он пришёл и типа: "давай погуляем".
@@nicebit8944
Больше похоже на "такой", как упоминал Кирилл. Хотя и "типа" подходит.
"типа" это "kinda" (kind of). Практически прямой перевод, как в нор альном значении, так и в качестве слова-паразита.
больше всего мне нравится тон с которым Кирилл вещает-он уникален
как и his face expression 🥰like a buddy
Наслаждаюсь всякий раз! Спасибо, Кирилл!
Кирилл,какой ты молодец! Не только обучаешь языку, но и культуре общения, без этого тут никак, тебя просто не примут за своего и будут игнорировать. Люди, слушайте нашего учителя, он лучший!
Спасибо,Кирилл !Хоть и живу в Америке,хоть и говорю а все равно вы для меня открываете Что-то новое ! Интересно анализировать и сравнивать и это нескончаемый ,интересный процесс,век живи -век учись ! Хоть и сама преподавала ! Особенно интересно сравнивать британский и американский !
Спасибо за твои 13 минут объяснений, это очень ценно! Крепко обнимаю
Спасибо огромное Кирилл! Очень интересно и полезно.
Привет, Кирилл! Вот было бы здорово если бы ты ещё преподавал японский! Столько лет учу, а продвижение совсем незначительное.... грамматика лучше чем разговорный😊 Спасибо за английский; делишься знаниями очень щедро и подробно!❤️
Кирилл, спасибо большое за то, что ты делаешь! )
Спасибо, Кирилл! Систематизированный материал по like, без которого в живом языке ну совсем никак.
Спасибо, Вы супер! Именно Ваши английские фразы, а не банальное объяснение на русском делают уроки такими , что не оторваться😺
Спасибо вам Кирилл за отличные уроки. Не первый год с вами.
It’s very interesting and useful video. Thank you, Kirill ! 👍👌👍
Хотелось бы упомянуть выражение: “What are you like!” Что означает Ну какая же ты! Или просто ну и ну ..
Это может быть сказано в контексте: «I told my manager everything what I thought about her!” И коллеги реагируют What are you like!
Не знаю, может, это только в Англии, но поделиться стОит 😀
Спасибо, Кирилл. Like до просмотра, потому что твои видео like always познавательные и увлекательные. И прикольно подхватил новое слово when u were like - so creepy)
Шикарный урок! Спасибо, Кирилл.
Большое спасибо Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя.
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя.
Замечательный урок успехов всем спасибо большое
Как всегда, отлично, Кирилл! Большое спасибо! 👍🏼
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя. ❤
Доброе утро) я второй тогда. Спасибо большое за такой познавательный контент. Очень хорошая подача материала. Одно удовольствие учиться у таких учителей)
😉
Кирилл, спасибо за ваши уроки, я их обожаю, столько полезной информации ни у кого не встречала.
Спасибо, очень познавательно и хорошо преподнесено.
Кстати, хотела сказать тебе, Учитель, благодаря твоим урокам, я уже начала слушать твои видео-уроки на скорости 1,5.... 😛😉 ... скоро х2 буду ставить
Если слушать речь на повышенной скорости, то в спектре голоса преобладают высокие частоты, то есть огласовки начинают звучать более сильно на большей мощности чем низкие звуки в обычном режиме произношения, поэтому ускоренную речь в записи(не в жизни) намного легче с лёта воспринимать таким образом вы облегчаете себе задачу уловить смыслоразличительный признак фонем. Задача состоит в том овладеть навыком восприятия реальной речи которая всегда редуцирована в высокочастотном спектре когда произносят как бы в
горле внизу, на расслабоне, а это сложнее различать низкочастотный гул и редукцию звука
@@mysteryinthedark4462... нет такой опции... а шутка ваша на уровне 5го класса вспомогательной школы 😉
Incredibly interesting useful lessons! Thanks a lot 🤗🤗🤗🤗🤗!
Wow🤩amazing fantastic video lesson! Thx so very much, Kirill❣️
Спасибо Кирилл. Всех благ и здоровья.
Как обычно очень полезная информация)
Великолепно. Огромное спасибо за все уроки
Кирилл - красавчик. Это мой любимый канал про английский язык! очень глубокое понимание языка
Благоларю вас, Кирилл!
Спасибо за урок, очень полезно 😍
Про медведя - огонь))) прониклась этой ситуацией 😂 Спасибо! Очень здорово! Посмотрела и вдохновилась.. )) Надо вспоминать язык... Мне ведь очень нравилось) Благодарю! 🙏
Впервые попала на ваш канал
В восторге от подхода
Спасибо
Подписалась
Блин, познавательно и весело, улыбнуло
С меня, конечно же, лайк
Hi, how are you today? Спасибо Кириллу за видео! Будьте проще - и люди потянутся к вам:) Это относительно тех, кто хочет использовать сложные и высокопарные слова.
Дело не в высокопарности, а в культуре речи. С дружками можно как угодно общаться, а если ты пришёл на деловую встречу, то не факт. В конце концов, у каждого свой круг общения. Надо понимать, будет ли твоя речь соответствовать уровню/стилю встречи.
Уважаемый Кирилл, у Вас прекрасные уроки. Очень интересные и познавательные. Вы предлагаете те знания и нюансы американского английского, которые невозможно найти.
И, всё же, позвольте поделиться наблюдением. Like, как слово паразит, повторяющееся в каждом предложении по несколько раз, не очень часто, а то и вовсе, не услышишь от людей старше пятидесяти - шестидесяти лет. Вы правы, это язык Бриттни Спиерс, на котором с энтузиазмом разговаривает молодежь и ее поколение.
Любое слово может быть паразитом, если его говорить не к месту! Видео не про тот like, который паразит
Like отлично подходит везде, где по-русски можно вставить «типа», вот такой простой подход))
Yes, you're right
Ишларингизга омад Кирилл 🎉🎉🎉.
Мен хам Сизни дарсларингизни кузатиб бораман.
Узбекистондан алангалик салом🎉🎉🎉
Получается в русском мы в речи используем "типа" как англофоны "like".
Кирилл, спасибо за ваш труд!
"Типа" или ещё можно перевести, как мне кажется, как "он такой", "она такая", а далее прямая речь говорящего. И то, и другое в русском языке является словами-паразитами и человека, употребляющего эти выражения, никак не красит, но тем не менее часто приходится слышать как от совсем молодых людей, так и от сверстников (35-40 лет).🤷
Типа - в точку, мне кажется...
@@sascha_van_der_blondhorst а чем не нравится «а он типа»:, «а она типа»:. И далее прямая речь говорящего. «Типа» -идеально подходит под любое его значение.
@@oksy-X-m8o да всё мне нравится: и "типа", и "он такой", и "а она типа". 😄 Для молодёжного (и не только) слэнга все эти значения - норма, так что я за многообразие вариантов и возможность выбора. 😉
@@sascha_van_der_blondhorst интересно, если в таком стиле человек на деловой беседе говорит, на собеседовании в приличную компанию, то как на его речь в стиле «like» отреагируют партнеры/работодатели?
Браво, Кирилл!!
Вот история в баре очень классно показывает, как ты ее рассказываешь кому-то знакомому.
Не говоришь "Друг сказал...", "чувак сказал...", а описываешь это все упрощенно:)
Друг, типа: "Че, проблемы какие-то?"
А чувак ему, типа: "Да пшел нах!"
А остальные друзья ему: "Ща отвесим тебе!.."
Классно, Кирилл!
Здравствуйте, Кирилл! Мне очень нравятся Ваши видео, они мне очень полезны. Хочу сказать про субтитры, не относительно Ваших видео: я их могу иногда включать даже смотря видео на русском языке по разным поводам, и я заметила, что в субтитрах некоторые слова могут заменяться почему-то. Спасибо Вам большое за Вашу работу!
Кирилл, огромное спасибо за уроки. Слушаю с большим удовольствием.
Посмотрел урок, посвященный различным вариантом произношения звука «И» в словах типа sheep и ship, leave & live и т.д. - начал менять свое произношение по твоему образцу, а потом залез в Гугл... Но Гугл, блин, показывает разницу в звуке «И» куда ближе к тому, как я и говорил до этого: лёгкостью и протяженностью.
Почему? Они дают британский вариант что ли в своем переводчике?
Замечательно - благодарю от души!
Кирилл, круто про like!
Мой хороший самый лучший Учитель... я первая сегодня пишу тебе спасибо за твои уроки ❤️
Очень хитрый подход к учёбе 😊😊
@@АлексейКузьмин-й8ъ очень остроумное умозаключение 👍
Don't worry. Be happy
Вы мне очень нравитесь и ваши уроки очень полезные спасибо
Думала я примитивно выгляжу, т.к. использую like во многих ситуациях. И думала, что это плоско и старалась как-то разнообразить 🤭
Кирилл, мне кажутся очень полезными вот такие неочевидные отступления про reported speech. Побольше бы такого.
Задам вопрос который давно мучает. В третьем лице люди иногда говорят про персону they имея ввиду что не знают пол. Our user clicks the button and then they go to the next page. В таких случаях что делать с gramma? Я использую вначале ед.число и потом множ. число (потому что возникает they)? Или я продолжаю с ед. числом (they goes to the next page)?
Это they только смысл предаёт ед. числа, а грамматика как с обычным they. Кстати, оно используется сотворение Шекспира.
Кирилл - лучший! Обожаю)
Не бросай это благое дело
Как всегда интересно и познавательно я Ваша подписчица из Америки 😊
Knoxville, Tennessee
New Jersey. 😊👋
Здравствуйте, Кирилл. Мне показалось, что (по крайней мере в Австралии) дети часто пользуются этим словом , причем в контексте с нашим "как -бы". Например, наши дети говорят : "ну это, как бы то или как бы сё". А взрослое говорят .."значит". Часто взрослые употребляют "..значит давай пойдемте, значит как бы и т.д". К чему это все хотел сказать - полезное слово -значит ( в вашем обьяснении -like), может при неумном употреблении превратиться в слово паразит, хотя , при правильном употреблении -необходимая в разговоре вещь. ....Ну значит...эээ..Извините , что многословие)))
Кирилл, спасибо Вам большое за информативные уроки. Очень хочется, чтобы они были на английском с Вашим чудесным произношением
Мой завкафедрой, англичанин из Манчестера, был просто повернут на английском языке и его грамотном употреблении. И сам говорил не как говорят в Манчестере, хотя умел, если надо, но как человек с хорошим университетским образованием.
Его безумно раздражали наши студенты, которые то и дело употребляли слово like как раз в тех контекстах, о которых вы говорите. Он то и дело их передразнивал (не в лицо, разумеется, а в наших разговорах) как пример убогой речи. Ну да, вот как вы сказали о Бритни Спирс. Я бы советовала не злоупотреблять.
Я разве рассказывал о паразитах? Вы что-то путаете. Есть люди, у которых личные половые трудности и тараканы в голове, к языку это отношения не имеет. Студентов жалко. 😖 Дело каждого, конечно, но запрещать? Передразнивать?
@@KirillsEnglish Да помилуйте! Я страшно люблю ваши мини-лекции и учусь у вас с колоссальным удовольствием. Но это же диалог, как я понимаю, вот и хочется иногда вставить свои пять копеек.
А дразнилки - ничего криминального. Он обычно приходил на кафедру слегка раздраженный и заявлял что-то типа как кошмарно разговаривают наши студенты: like, like! На письме не могу передать произношение и интонацию. Но вы можете представить. Это было просто смешно.
Я, кстати, ничего не говорила о паразитах. Хотя из этого слова частенько делают паразит, это так. Но это дело индивидуальных особенностей речи, люди иногда делают паразитами совершенно нейтральные слова.
@@ckrylova да, если употреблять одно слово раз пять за минуту, то это считается словом-паразит.
I love watching your videos,so I couldn't find an English teacher like u.I guess that your videos actually for people who have a good level.Cause your examples are not hard to get.
Отличные уроки, живу в Америке 25 лет, но все равно нахожу очень много полезного а ваших уроках. По поводу ‘like’, часто слышу ‘like’ and ‘you know’ как слова паразиты, особенно среди молодежи. ‘ he is like you know standing, and I am you know like too, and blah, blah, blah …
если их вставлять там, где не нужно, то абсолютно любые слова будут паразитами. Именно о тех значениях, которые имеют ‘смысл’ это видео
You've made my Saturday morning!
О, спасибо за "for instance". Запало как-то после диалога в пустыне между Пеши и Де Ниро (Казино), совал его потом частенько в разговоре (правда в ЮВА)
Объясняете так что запоминается👍
Thank you! Interesting & useful!
Финал про медведя в конце - очень показательный)
He's like... and I'm like И он такой... а я такая...
Спасибо! Кирилл, я ещё слышала есть такая разговорная фраза = I'm like, he's like - I went/go he went/goes. У них та же функция в речи?
Ставлю лайк, потом смотрю видео )
По поводу того, что у слова есть не только значение... абсолютно верно! Ведь слова и придумывают для того чтобы выразить речью что то в окружающем мире (предметы, ощущения, мысли и т.п.). А так как в разных странах разные культуры, то и слова они придумывали для немного разных сущностей. Поэтому прямой перевод почти всегда будет хромать.
Супер объяснение 👍👍👍
Спасибо 🙏
Кирилл не обращай внимание на негативные высказывания против тебя или твоего стиля, все люди несовершенны.
Ты делаешь все очень хорошо, и большинство поддерживает и любит тебя.
Просто игнорируй troublemakers
"Uhhh.. We're like closed... or something. Go away"
Благодарю за полезные уроки!
Именно такого типа уроков английскому не хватает в России, где преподают формальному английскому.
Спасибо! Очень интересно!
Очень классное и полезное видео!!! Редко кто в евге время говорит литературным или деловым языком. Поэтому такие нюансы оживляют речь и это круто!!!
Благодарю!
Там на кровати действительно присутствовало. Глаза видят мало, сознание видит скрытое и объёмно.
Don't bother yourself with all the commentators. Whatever you did there'd always be some negative feedback. The lesson is awesome! Especially that part with the sh*t which is about to hit the fan))))
I'd hate to be a negative commenter, but I have to beg to differ: the lesson is awful not awesome. It should have the title 'Never use the word 'like' like this.' Those who say,
'I want to learn languages like Arabic...' didn't do very well in their English class. In Russian, that would be similar to 'языки ТИПА Арабский'. The correct way to say is 'such as', if you're curious. It is good to be able to understand what '...he like I ain't got no money' means but don't try to practice what Kirill preaches - you'll sure as hell fail your English test and blow your job interview. Besides, people may make unfavorable assumptions about your intelligence which is just as bad.
Спасибо! В современном разговорном русском похожий сорняк « типа»?
Кирилл, Вы само очарование!!!
🤓 your comment made my day. Thank you
Кто бы что не говорил, а ритмика языка, тоже важна. Любого языка. А как её простите преподавать, как не в беглой речи?
Лично я в восторге , что есть возможность понимая контекст фразы в целом( а его сложно назвать непонятным), слушать как тот или иной контекст звучит в ритме свободной речи.
Так ли важно разбирать ту или иную фразу на отдельно взятые слова и понимать в точностью до звука? Мы ведь так не делаем даже в родном языке и зачем так поступать изучая другой?
Что -то на минуте 5:34 вы меня напугали 🤣🤣🤣🤣может пора перезагрузку сделать , и отдохнуть?
Отличное видео, живу в англоязычной стране и полностью согласен со значением слова " like ", кстати кто может подсказать как сказать "отпустило и полегчяло " , не знаю какие выражения для этого использовать в неформальной речи.
мне полегчало
Я такой ей звоню
А она такая - ты куда пропал?
А я такой - никуда не пропадал
Она такая - всмысле блин?...
Вот эти "такой", "такая" тоже неплохо переводить словом like :)
like в ваших примерах - синоним say. Я говорю ей, она мне отвечает, говорит. 🤷🏻♂️
Кирилл, спасибо за урок! Как классический лингвист, хочу спросить, есть ли в англоговорящих странах такое явление, как языковой пуризм? Или только в академической среде следят за качеством речи?
Живу и работаю среди американцев в течение 30 лет, правда, не в самой ‘’образованной ‘’ части Америки- Алабаме.
Грамотная речь- это врачи, преподаватели, юристы и пр.
У остальных ‘’I don’t know nothing’’.
В смысле интеллекта- ‘’Моя жизнь поменялась на 360 градусов’’
Отличная, замечательная старая комедия о том, как отличается IQ юга и севера Америки ‘’My cousin Vinny 1992.
Получите огромное удовольствие.
@@nataliekochubey7315 Спасибо Вам! И фильм обязательно пересмотрю, обожаю Джо Пеши, смотрела, когда была студенткой 😁
Сразу лайк .
Thank you Kirill
Thanks a lot Kirill !! Could you please talk about the words * pride and * arrogance .. *What is the difference* between pride and arrogance ❓??
🙂