Disney Channel France - 2018 Rebranding Continuity - Fanmade

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 ноя 2024

Комментарии • 12

  • @MuhlisHD
    @MuhlisHD 3 года назад

    Wow ! Better then the original !

  • @loliyokaidedisneyonnickelo5946
    @loliyokaidedisneyonnickelo5946 4 года назад

    C telment bien fait que j' ai l inspection que c pour de vrai

  • @dgukanimations
    @dgukanimations 3 года назад

    Can you do more pls?

  • @bbswiss8591
    @bbswiss8591 4 года назад

    Quel logiciel de montage tu utilise et ou trouve tu tout les font vert etc

    • @ThirteenMotion
      @ThirteenMotion  4 года назад

      Ce ne sont pas des fonds verts haha, tout a été reproduit à la main !

    • @bbswiss8591
      @bbswiss8591 4 года назад

      Thirteen Motion tu pourrais m’expliquer PV comment tu as fais sa m’intrigue vraiment j’aimerais bien faire pareille

  • @sadman1143
    @sadman1143 6 лет назад

    Hey j'ai une question ! je m'interesse beaucoup a l'univers Disney Channel et tout, et je voudrais savoir pourquoi Disney Channel lorsqu'il diffuse des épisodes de séries tel que Le monde de Riley, Camp Kikiwaka, ils ne mettent plus en français le nom des réalisateurs, producteurs alors qu'avant ils le faisaient :( !

    • @ThirteenMotion
      @ThirteenMotion  6 лет назад +1

      Bonjour ! :)
      Alors c'est une question que je me posais souvent il y a longtemps^^ Ça a commencé lors de la diffusion du Monde de Riley en 2014 où rien n'était "traduit". Il y avait même un téléfilm qui est passé avec, qui s'appelait "Le Garçon Idéal" et les textes de générique étaient une fois sur deux en français. Ensuite toutes les autres séries ont suivies, Jessie, K.C. Undercover, Liv & Maddie etc. La seule chose traduite est le logo dans le générique et c'est tout. C'était beaucoup mieux avant, on voyait qu'il y avait un peu plus de travail dans le doublage et la traduction. Il y a plusieurs explications possibles, je ne pourrais rien te confirmer, la meilleure chose est de demander à la chaîne directement... Alors soit :
      1) C'est une question de temps et d'argent : On est dans une ère où tout le monde veut avoir tout en avance et pour contrer le streaming illégal, les chaînes TV diffusent le plus tôt possible leurs nouveaux programmes. Le doublage est alors parfois bâclé car les délais sont très courts. Normalement, la boîte de doublage reçoit une version textless de l'épisode (c'est à dire sans aucun " Executive Producers " " Written By " etc. Ensuite, ils font appel à un monteur, qui va reproduire les textes mais en français avec la bonne police d'écriture ou une assez ressemblante. Tout travail mérité un salaire, le monteur est payé (bah oui ! c'est pas du bénévolat ^^) Sauf que le travail du monteur prend du temps ; traduire le générique, l'importer dans chaque épisode et dans chaque épisode traduire les textes au début et le générique de fin c'est un travail colossal. Donc je pense qu'ils ne font plus appel à un monteur.
      2) Disney n'envoie peut-être plus de versions textless, c'est donc pour ça qu'il ne traduise plus que les logos. Regarde des génériques Disney en Espagnol, Allemand, Italien ; Il n'y a que les logos traduits. La seule exception est la Russie, qui traduit tout car leur alphabet est cyrillique. Regarde le générique du Monde de Riley en russe, tout est écrit en russe. C'est simple. Tu va me dire, "oui mais dans le générique de La Bande à Picsou ou Raiponce : La Série, c'est écrit en français !" Oui, mais les textes anglais peuvent être masqués sur ce genre de support et ça se voit moins qu'une série Live Action. Voilà voilà je pense avoir fait le tour, si tu as d'autres questions je te répondrai avec plaisir :) Mais en aucun cas je ne suis sûr à 100% de ce que je dis bien que mes théories soient plausibles. Demande directement à DCFR sur Facebook ou par Mail, tente de contacter Dubbing Brothers France ou autre... On verra bien !
      Désolé du pavé et bonne journée :)

    • @sadman1143
      @sadman1143 6 лет назад

      Merci de ta réponse ! en tout cas continue ce que tu fait j'adore tu as vraiment beaucoup de talent !

  • @bbswiss8591
    @bbswiss8591 6 лет назад

    Tu fais avec quelle logiciel