La Liaison en Francés / Curso de Pronunciación del Francés
HTML-код
- Опубликовано: 11 дек 2024
- Qué es la liaison en francés. Cómo funciona la liaison en francés. Ejemplos simples y método práctico para memorizar las reglas de la liaison en francés sin mucho esfuerzo.
📝 Lista de palabras con H aspiré▶️ goo.gl/IbMroh
🟦⬜🟥 Curso de Pronunciación del Francés▶️ • CURSO DE PRONUNCIACIÓN...
🟦⬜🟥 Curso de Francés para Principiantes A1▶️ • CURSO DE FRANCÉS PARA ...
🟦TIKTOK▶️ / frances.con.nelson
*** FE DE ERRATAS ***
+ En una parte del video ocurrió una superposición accidental de fragmentos de video. Sin embargo, solo son unos pocos segundos. No se ha perdido la información que he querido transmitir.
+ En el minuto 20:13. Afirmo que la palabra "haussant" no posee H aspirada, pero en realidad sí la posee. Por lo tanto, no se debe hacer liaison ni contracción con "haussant" ni con sus derivados: "hausser, haute, etc.". ;-)
Excelente Nelson, eres el primer profesor de francés que seguí hace 3 años y me siguen ayudando tus explicaciones ahora que tengo un nivel intermedio. Merci beaucoup prof !
me gusta,Dios te pague porque yo ya tengo deudas,desde Colombia,merci
Muy preciso y claro.Desde Uruguay ,muchas gracias.
Excelentes clases gracias estoy aprendiendo mucho
Pres interesante
Bonjour Nelson. Hace 5 días estoy en clases de Francés y nos están dando caña, la verdad que todo muy bien . por casualidad entre en youtube y me encontré con tus clases, te doy las gracias de antemano, me ayudo mucho con la pronunciación. te seguiré viendo. Un saludo desde España. Merci.
De rien. Bonne chance. ;-)
Gracias, gracias GRACIAS!! OJALA ESTES BIEN, PTE HE BISCADO EN VARIAS REDES Y VEO QUE NO HAS SUBIDO MÁS VIDEOS. GRACIAS POR VOMPARTIR CON NOSOTROS LO QUE SABES ❤
Merci pour tes conseils nelson
Muy claro y práctico para mejorar la pronunciación. Gracias.
Merci aussi 😇
Muchas gracias maestro, !!! fenomenal!!! es lo que pedí.
Il n'y a pas de quoi Héctor ! ;-)
Volví repasar esta lección.... Gracias maestro Nelson.....desde México te saludo
Il n'y a pas de quoi, Angélica 😇
Me ha encantado .. merci
bonjour nelson, j'adore vos vidéos, merci.
Merci María Elena ! ;-)
muy bien explicado. gracias
Merci Lolucho ! ;-)
J'apprécie beaucoup l'explication que vous avez me donné sur la différence de la prononciation entre z s et la liecion.
Bonne nuit Nelson!!!
Vous êtes super!!!!!
Merci !!!!
Merci beaucoup professeur Nelsón :).
Il n'y a pas de quoi 😇
Mercie Professeur
De rien ! ;-)
hola Nelson me gustaría que en un video nos expliques esto il va nous donner une pomme el va a darnos una manzana no se como se llama este tema pero también lo usamos mucho en español y eso causa confusiones en francés
Creo que te refieres al futuro próximo: "Il va nous donner une pomme". Lo explico en este video: clasesfrancesfacil.blogspot.pe/2015/11/frances-conjugar-futuro-simple-y-futuro-proximo-en-frances.html. ;-)
Salut, mon professeur préféré ! Ça va ?
Muchísimas gracias por tener en cuenta mi comentario en el vídeo anterior, y más aún, por la respuesta en forma de vídeo. La aprecio increíblemente. Eres un fenómeno. Siento mucha admiración por tu trabajo.
À bientôt, Nelson !
👍Fantastique, merci beaucoup.🎼🎭⚖🇫🇷.
Merci aussi ! ;-)
OBRIGADO adoro vc professor
profe muy buenas la clases
Hola Nelson. Quiero saber ¿Que consejo me darias para desenvolverme mas hablando el francés?
Bonjour Renzo ! Te recomiendo visitar mi página de consejos: clasesfrancesfacil.blogspot.pe/p/frances-curiosidades-consejos.html. Sobre todo el primer video. ;-)
Très interessants ses videos!!!!
Nelson, veo y escucho algunos de tus videos,estoy aprendiendo francés.En este video has utilizado el fenomeno de la liason,pero en algún momento del video has usado la lélision?Muchas gracias
¿Tiene alguna recomendación para comprar un frigorífico?
Merci Prof!! una pregunta: tienes videos del uso de "en" como en "j'en ai marre". Ni los mismos franceses me lo pueden explicar bien :(
Merci!
De rien Magdalena ! Oui: clasesfrancesfacil.blogspot.pe/2014/08/comprender-los-pronombres-y-en-frances.html. ;-)
Hola Nelson! Una pregunta, cuánto tiempo has estado hablando francés? Cuándo empezaste?
Me gustaría saber si en la frase: "Vous avez un drôle de chapeau." existe liaison entre la "z" de avez y la "u" de un. La frase está en el segundo fragmento de lectura (podríamos decir), cuando explica la liaison leida. Estoy empezando y no sé si esto es así a que se debe. Muchísimas gracias.
Es una liaison facultativa. La puedes hacer o no. ;-)
Magnifique !!
Nelson salut, una pregunta, en el texto al principio hay " vous avez un..." . No hay liaison con la Z y la U?
Bonjour Juan Carlos ! Cierto. Se me pasó esa, pero justamente porque lo más común es no hacerla, salvo como dije, los intelectuales en sus conferencias, cuando se recita poesía, o se lee un libro en voz alta para un auditorio, para darle más elegancia a tus palabras. Pero en el lenguaje corriente nunca he escuchado que la hagan. ;-)
Nelson Clases Francés Fácil Ah d'accord, esa era mi duda en esa frase ya que yo normalmente lo hacia al hablar.
Merci beaucoup !
Nelson Clases Francés Fácil
Me gusto este video del liaison. Yo no sabía que también lo hay en español. En la escuela en Puerto Rico no lo enseña pero ahora sé que existe porque yo lo he dicho sin saberlo sin darme de cuenta.
Merci beaucoup my friend Nelson
Bonjour Nelson, j'ai une question, mais cette question n'est pas sur cette video. Quelle est la différence entre ''néant' et 'rien'?. Merci bien pour votre attention.
Bonjour Alexanderson ! En principe, ce sont des synonymes, mais "rien" designe plutôt l'absence de quelque chose qui pourrait être présente. "Néant" désigne plutôt le vide absolu, l'absence de matière, la non existence. Le mot "néant" est très utilisé en philosophie comme un concept. ;-)
Nelson Clases Francés Fácil Merci bien, oui, je suis en train de lire l'être et le néant, par Sartre, et j'avais cette confusion, parce qu'il utilise ces mots tout le temps et avec de différent signification.
Merci!
Ah voilà ! Tu dois avoir déjà un très bon niveau en français pour lire Sartre. Pas trop besoin de moi, alors ? ;-)
Nelson Clases Francés Fácil
No, lo estoy leyendo en español, jajaja, pero como en español no tenemos ambos términos en la traducción utilizan "Nada" o "nada" para diferenciarlas, por eso es un poco complejo entenderlo y hay que entender la diferencia en el original.
Muchas gracias pues. :)
Y en simplement en que consonante suena ,mantengo el sonido nasal seguido de n o mantengo el sonido nasal seguido de t, cuando lo uno con en
Suena nasal en "ment". No se pronuncia la T. ;-)
Y la t cuando suena porque he vusto un ejemplo dónde suena la t
Las consonantes finales no suelen sonar al final de las palabras, pero existen excepciones sin ninguna regla donde si se les pronuncia. Hay que saberlo simplemente. Ejemplo: "donc, ananas, cinq... "
La T final de una palabra, sobre todo en conjugaciones se pronuncia cuando la siguiente comienza con vocal o H. Lo explico aquí: clasesfrancesfacil.blogspot.com/2017/01/la-liaison-en-frances-trucos-y-ejercicios.html. ;-)
Salut, me gustaría que hicieras un video dedicado solamente a la pronunciación de la S, SS, y la Z . Merci bcp d'avance
Bonjour Lorena ! Dentro de poco estaré comenzando una nueva etapa en mi canal, con herramientas para practicar pronunciación, expresión oral y otros. Estoy preparando el proyecto basado en la encuesta que hice hace poco. Publicaré los resultados pronto. ;-)
Nelson Clases Francés Fácil D'accord. Merci bcp de me répondre. Saludos
Tengo una duda con respecto a la termimacion ENT. Me dijeron que no se pronuncia peeero... muchas veces escucho una terminación, no la T pero si quizá la EN.
Bonjour Marina. En la conjugación con "ils, elles" la terminación ENT nunca se pronuncia ni siquiera como sonido nasal, salvo en caso de liaison; entonces se pronuncia la T final. Fuera de los verbos, todas las demás palabras como "finalement, confinement, etc" se pronuncia como sonido nasal "en". 😉
Hola Nelson,
Sería posible incluir la traducción del texto? Hay varias palabras desconocidas, o frases hechas, y sería de gran ayuda.
Gracias,
No es necesario porque el ejercicio consiste en encontrar las liaison, no entender las frases. Utilisé "Le Petit Prince", El principito, solo porque a mucha gente le gusta el libro en su traducción al español. ¿Sabías que publico capítulos del "Petit Prince" en lectura dramatizada por mí en francés?
Hola Nelson, tengo una duda sobre la pronunciación de "pas". Antes de una palabra que empieza con vocal, la S de "pas" suena como S y no como Z .
¿Porqué pasa eso?
Bonjour Héctor. Suena como Z no como S. ;-)
Creo q en otro video dijiste que en "Un homme" el sonido nasal se pierde, tal y como pasa en "Mon ami". Pero en este video dijiste que "Un" si suena nasal en "Un homme". Podrias aclararmelo?
En "mon ami" sí se pierde, pero no en "un homme". ;-)
Nelson Clases Francés Fácil Gracias. Es una excepción o tiene que ver más con H muda y H aspirada? Gracias adelantadas!
Sergio Q. Tiene más que ver con la fluidez de la pronunciación, salvo con las palabras con H aspirada. La H de "homme" no es aspirada. ;-)
Al ver este video, se me fueron las ganas de estudiar ese idioma
¡Animo! No te desanimes 😉👍
Hola querido Nelson ! No se hace la "liaison" entre "en" y "haussant" porque el verbo "hausser" lleva "h aspiré" ! Vamos a decir :" en la haussant" y no "en l'haussant". Otro ejemplo : la haute montagne
Tienes razón Odile. Se me escapó esa. Dejaré un "Fe de erratas" como comentario fijado al principio. Merci ! ;-)
Entendí que la z tbn hacía liaison, pero no dijiste por qué no hay liaison en "avez un drôle" 😭
Porque podría sonar confuso. Cuando una liaison podría prestar a confusión o cuando afecta la fluidez del discurso se debe evitar hacerla. 😉
La z y la s suenan igual. Merci professeur
La "s" suena como la "z" solo cuando haces la liaison, nada más. ;-)
Nelson eres espectacular pero cuando vas a decir el ejemplo en frances hablas demasiado rapido :(
Et aussi "le cheval blanc est superbe", il ne faut pas faire la liaison entre "blanc" et "est". Car on confondrait avec "Le cheval blanc qu'est superbe,...."
Et on attendrait une suite.
Cette liaison n'est pas facultative.
Bonjour Nelson,
Ça m'a fait très bizarre d'entendre une liaison entre "drap" et "à" dans passe le drap à ta soeur.
Je ne la ferais pas, c'est pas beau du tout.
Bonjour Estelle. C'est pour ça, qu'on ne le fait pas, si l'on suit son oreille. C'est mieux, à mon avis, que mémoriser les règles et les exceptions. Même moi, je ne les ai pas mémorisé. Bien sûr, ça ne marche pas à tous les coups. ;-)