2:00 Quelqu'un qui pense à l'accessibilité alors qu'à l'époque ils n'avaient même pas daigné installer des ascenseurs dans les stations! Il faudra d'ailleurs encore une ou deux décennies avant d'avoir fini de corriger ce grave problème.
L'accent des Montréalais a changé, à l'époque on roulait les r davantage. J'imagine que moi aussi je parlais comme ça. Je me demande qu'est-ce qui a changé notre façon de parler.
J'ai remarqué exactement la même chose! Je crois que ce qui a changé c'est les cours de diction. Autrefois les frères et les soeurs qui enseignait dans nos écoles donnais des cours de diction pour bien prononcer tout les syllables d'un mots et le son de chacune des letttre!
L’immigration et l’uniformisation. Internet a changé notre culture et la façon dont on parle aujourd’hui. A Montréal c rare de voir des gens parler en joual. C’est souvent du créole avec un accent francais. No offense btw!!
La façon de parler des Montréalais d'alors subissait l'influence des gens d'église, les commissions scolaires étant confessionnelles et la plupart des écoles primaires et secondaires du Québec francophone étaient sous la gouverne des communautés religieuses, telles les sœurs de la Congrégation Notre-Dame ou des frères du Sacré-Cœur. Ces derniers prenaient exemple sur son Éminence, le cardinal Paul-Émile Léger, archevêque de Montréal (1950-1967) qui, lors de la diffusion radiophonique quotidienne du "Chapelet en famille", moment de prière à la Vierge Marie et de méditation sur la vie chrétienne, roulait les "R" de façon bien sentie. Et il en était ainsi à la télévision et à la radio des années 1950. Depuis la Révolution tranquille des années 1960, l'avènement des "Boomers", des "X" et "Y", leurs enfants et petits-enfants, le retrait de l'Église catholique des institutions scolaires, de santé et services sociaux, le français au Québec a délaissé peu à peu la langue des personnages de Michel Tremblay. La façon de parler actuelle au Québec a évolué et tend de plus en plus vers le "franglais", que l'on entend de nos jours, particulièrement à Montréal, sous la popularité grandissante de l'anglais, dans notre contexte nord-américain majoritairement anglophone, l'afflux d'immigrants de tous les horizons venant s'établir au Québec et qui, d'emblée, préfèrent adopter l'anglais comme langue d'usage, menaçant ainsi le français, dont l'Église catholique s'était faite la gardienne de la conquête britannique (1759) jusqu'à la Révolution tranquille. Qu'en sera-t-il demain, au rythme où vont les choses ?
Never in my life did I hear a francophone pronounce the W in "wagon" like a W. Since Grade 1 French immersion, it was drilled into us V as in "Vagons" is the correct French.
Languages evolve over time all the time. Today's English is different than the one Shakespeare spoke. That being said, many Francophones pronounced words the way Anglophones did, thinking the Anglophones were always right.
@@robertn2951 "thinking the Anglophones were always right" This statement is rather condescending of you. The linguistic environment and the socio-political context are the main reasons for this, if this is really the case.
@@m.boivin8671 Ce n'est pas un complexe de supériorité, c'est simplement que les peuples qui se font conquérir voient le conquérant comme quelque chose de plus grand que ce qu'il est. Le discours de victimisation qu'on nous sert depuis toujours en est la preuve la plus tangible. Il suffit de voir à quel point tu grimpes dans les rideaux quand on le souligne. En passant, je ne suis pas un Anglophone, je suis issue de l'immigration récente.
@@gmnewlookIn some ways that's true. But I remember taking the GM new look busses thruout my childhood back in the 80s and early 90s and they would rattle so loudly on Montreal's bumpy streets, I thought they were about to fall apart. They were OK on smooth roads, but they took a long time to drive up hills. The detroit diesel engines would be screaming and the bus would be going no more than 30 km/h. But other than that, I preferred the seating arrangement.. many double seats.. and the soft padded seats over the hard seats that are all facing sideways on many nova busses. And those old GM's rarely broke down unlike nova scrap.. finally, I think they had way more character in their design. I wish they would make those busses again.. but with modern technology.
2:00 Quelqu'un qui pense à l'accessibilité alors qu'à l'époque ils n'avaient même pas daigné installer des ascenseurs dans les stations! Il faudra d'ailleurs encore une ou deux décennies avant d'avoir fini de corriger ce grave problème.
2022 et il fait encore chaud dans le métro
Enlevez votre fourrure et vous y serez bien, Lina.
L'accent des Montréalais a changé, à l'époque on roulait les r davantage. J'imagine que moi aussi je parlais comme ça. Je me demande qu'est-ce qui a changé notre façon de parler.
J'ai remarqué exactement la même chose! Je crois que ce qui a changé c'est les cours de diction. Autrefois les frères et les soeurs qui enseignait dans nos écoles donnais des cours de diction pour bien prononcer tout les syllables d'un mots et le son de chacune des letttre!
Incroyable
L’immigration et l’uniformisation. Internet a changé notre culture et la façon dont on parle aujourd’hui. A Montréal c rare de voir des gens parler en joual. C’est souvent du créole avec un accent francais. No offense btw!!
La façon de parler des Montréalais d'alors subissait l'influence des gens d'église, les commissions scolaires étant confessionnelles et la plupart des écoles primaires et secondaires du Québec francophone étaient sous la gouverne des communautés religieuses, telles les sœurs de la Congrégation Notre-Dame ou des frères du Sacré-Cœur. Ces derniers prenaient exemple sur son Éminence, le cardinal Paul-Émile Léger, archevêque de Montréal (1950-1967) qui, lors de la diffusion radiophonique quotidienne du "Chapelet en famille", moment de prière à la Vierge Marie et de méditation sur la vie chrétienne, roulait les "R" de façon bien sentie. Et il en était ainsi à la télévision et à la radio des années 1950.
Depuis la Révolution tranquille des années 1960, l'avènement des "Boomers", des "X" et "Y", leurs enfants et petits-enfants, le retrait de l'Église catholique des institutions scolaires, de santé et services sociaux, le français au Québec a délaissé peu à peu la langue des personnages de Michel Tremblay. La façon de parler actuelle au Québec a évolué et tend de plus en plus vers le "franglais", que l'on entend de nos jours, particulièrement à Montréal, sous la popularité grandissante de l'anglais, dans notre contexte nord-américain majoritairement anglophone, l'afflux d'immigrants de tous les horizons venant s'établir au Québec et qui, d'emblée, préfèrent adopter l'anglais comme langue d'usage, menaçant ainsi le français, dont l'Église catholique s'était faite la gardienne de la conquête britannique (1759) jusqu'à la Révolution tranquille. Qu'en sera-t-il demain, au rythme où vont les choses ?
@@samchicotte789 Du creole . Ça se vois que vous ne connaissez rien sur le créole . No offense
Jai jamais vu ces petits portillons avant
Ca fait longtemps de ça..me souvient de ses portillons dans les années 80...
Les annees 90 s aussi
quand tu commences ta question en y donnant la réponse...
Comme le REM, il y a toujours des critiques et des points à améliorer avec les nouveaux systèmes.
En tout cas mieux que le métro à Paris, Londres ou Kiev.
le claquement de doigt et le Heille 1:17
Like si tu ecoute encore en 2012
Never in my life did I hear a francophone pronounce the W in "wagon" like a W. Since Grade 1 French immersion, it was drilled into us V as in "Vagons" is the correct French.
Languages evolve over time all the time. Today's English is different than the one Shakespeare spoke. That being said, many Francophones pronounced words the way Anglophones did, thinking the Anglophones were always right.
@@robertn2951 "thinking the Anglophones were always right" This statement is rather condescending of you. The linguistic environment and the socio-political context are the main reasons for this, if this is really the case.
@@m.boivin8671 Yes, when people have an inferiority complex, this is what they do: they try to imitate people who they feel are better.
@@robertn2951 Ton complexe de supériorité se porte bien, à ce que je vois.
@@m.boivin8671 Ce n'est pas un complexe de supériorité, c'est simplement que les peuples qui se font conquérir voient le conquérant comme quelque chose de plus grand que ce qu'il est. Le discours de victimisation qu'on nous sert depuis toujours en est la preuve la plus tangible. Il suffit de voir à quel point tu grimpes dans les rideaux quand on le souligne. En passant, je ne suis pas un Anglophone, je suis issue de l'immigration récente.
L administration jean drapeau et yvon lamarre , la meilleure que montreal a eu
Les autos bus d’avant 🤣🤣🤣
Ils étaient pas mal mieux que les Nova Bus LFS d'aujourd'hui, prends en ma parole.
@@gmnewlookIn some ways that's true. But I remember taking the GM new look busses thruout my childhood back in the 80s and early 90s and they would rattle so loudly on Montreal's bumpy streets, I thought they were about to fall apart. They were OK on smooth roads, but they took a long time to drive up hills. The detroit diesel engines would be screaming and the bus would be going no more than 30 km/h. But other than that, I preferred the seating arrangement.. many double seats.. and the soft padded seats over the hard seats that are all facing sideways on many nova busses. And those old GM's rarely broke down unlike nova scrap.. finally, I think they had way more character in their design. I wish they would make those busses again.. but with modern technology.
Ces so ho oui ces so ces so ces so !!!!
Ils faisaient l'effort de s'habiller à l'époque
il y a longtemps que je ne suis pas aller a Montréal, comme ça aujourd'hui les usagers arrive nue ?
@@damien677 La langue française est bien de nuance ! Lol
Pour le service d'autobus. Plus ça change, plus c'est pareil 🥴