Proverbs That Czechs Use Every Day | Super Easy Czech 37
HTML-код
- Опубликовано: 2 сен 2023
- BECOME A MEMBER 👉 easyczech.org/membership
SUBSCRIBE TO EASY CZECH 👉 bit.ly/EasyCzechSub
INSTAGRAM 👉 / easyczechvideos
WEBSITE 👉 www.easyczech.org/
---
⏯ ALL EASY CZECH VIDEOS: bit.ly/EasyCzechPlaylist
⏯ ALL SUPER CZECH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyCzechPlaylist
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Producers of Easy Czech: Anna Vetrovcova, Lucie Paz, Anna Marie Rybackova
#learnczech #easyczech #easylanguages
"Darovanemu koni na zuby nehled!!" nebo "Lepsi vrabec v hrsti, nez vrana na strese". My, rumunsti Cesi, rekneme takto...A ano, to jsou velmi pouzivana porekadla! No, krasne a uzitecne videjko, SUPER, gratuluji k nemu!
Cześć. Faktycznie bardzo proste. Po polsku mówimy: Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby, Kto pod kim dołki kopie - ten sam w nie wpada, Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu, Niedaleko pada jabłko od jabłoni. Bez pracy nie ma kołaczy. :)
2 BEAUTIES IN ONE WHOLE VID ❤
Mega super kanał !
Mega super Wy !
Po polsku też tak jest:
"Darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda"
"Kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada"
"Bez pracy nie mam kołaczy"
"Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu", ("Lepszy rubel w garści, niż dolar na dachu" 😄🤪😜)
"Ranní ptáče dál doskáče" to u nas się mówi "Kto rano wstaje temu Pan Bóg daje"
"W każej plotce jest trochę prawdy"
"Jak se do lesá volá, tak se z lesa ozývá" to u nas się mówi: "Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie"
"Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie"
"Jabłko nie pada daleko od jabłoni" albo "Jaki ojciec taki syn"
Etc. etc.
Uwielbiam język czeski !
Uwielbiam naszych Braci Czechów !
Wszystko zrozumiałem bez słownika !
...a czy wiecie, że 800-1000 lat temu język czeski i polski to był jeden język ?!
Pozdrawiam Was cieplutko z dalekiej Anglii 🙂🙂🙂🤗🤗🤗😘😘😘💪💪💪✌✌✌
Asi polovina frazi je absolutní stejně v Němčině! 👍😊
Vždy je radost vidět Aničky!
Ich bin begeistert! Herzlichen Dank!❤
Zajímavé, jak je tady hodně stejné jako v němčině. To musí být dlouhá společná historie nebo něco v ten směr.
It's astonishing how many german counterparts exist to the czech proverbs.
Hezke holky😊
Яблоко от вишенки недалеко падает😅
Děkuji za vaše práce!
Jak skvělé vidět že čeština a nizozemština dělí tolik pořekadel a přísloví, přestože oba jazyky nejsou přibuzné. Poznal jsem skoro všechno. Mám ale otázku: mají pořekadla 'co oči nevidí, srdce nebolí' a 'sejde z očí, sejde z mysli' přesně ten stejný význam? V nizozemštině první má stejný význam, ale druhé znamená, že někdo miluje jinou osobu jenom jestli ji vidí, ale kdy zmizela ta osoba, zmizela také jeho láska k dotyčné osobě. Ale čeština může být odlišná, samozřejmě. Moc děkuji za toto video, naučil jsem se mnoho!
Význam je podobný, ale:
Sejde z očí, sejde z mysli.: Když někoho dlouho nevidíš, zapomeneš na něj.
Co oči nevidí, srdce nebolí.: Dá se použít například, pokud člověk podvádí svého partnera - ten o tom ale neví. Proto ho to netrápí (nebolí to jeho srdce).
Snad je to jasnější. :) - Anička
Aha, tedy význam je podobný, ale situace, v nichž se pořekadla používají, jsou odlišné? Děkuji za vysvětlení! Tedy v nizozemštině ta pořekadla mají totožný význam
❤️
It's 'Don't look a gift horse in the mouth'. 'Gifted' means something different.
Why does it matter if the horse is gifted or not?
You're right, thanks for the correction! :) - Anička
Nice video!, but do young people really still use those sayings in everyday life? Cause, for example, in Spanish nowadays they are used mostly by grown-ups.
Ahojky. Chodíte sem často?
Co to je kolac v cestine? Neni to trdelnik?
Neco co vypada jako...."sladky chleb".A jelikož se trdelník vyrábí ze "sladkého chleba", ano... trdelník může být i "koláč"!
@@laszlovondracsek diky moc
Po polsku: Bez pracy nie ma kołaczy.
Darowanemu koniowi nie zaglądaj na zęby.