City of the Dead - Eurielle (Subtitulada en Español + Lyrics)
HTML-код
- Опубликовано: 4 окт 2024
- Las palabras en Latín son versos de «Dies Irae», un himno latino del siglo XIII.
Es bastante famoso, si deseas escucharlo, ver su traducción y leer sobre su historia, aquí un link:
es.wikipedia.o... ^^
➳Song: City of the Dead
➳Singer: Eurielle
➳Original artist: • City of the Dead
➳Pic Origin: i.pinimg.com/o...
➳Pic Link (Edited by me): imgur.com/a/sM...
|¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯|×ღ×|¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯|
.....Si quieres que traduzca alguna canción, ......
.....no dudes en pedirlo por los comentarios c: .
.....Intenta que sea una canción que aún no .....
.....tenga traducción en RUclips ^^ ♥ ................
|____________________|×ღ×|____________________|
╔═.♥.════════╗
Recuerda siempre
apoyar al artista
original!!
╚════════.♥.═╝
´*•.¸(*•.¸♥¸.•*´)¸.•*´
♥«´¨`•°Sé un buen canal°•´¨`»♥
♥«´¨`•°y no te robes mi°•´¨`»♥
♥«´¨`•° traducción. °•´¨`»♥
.¸.•*(¸.•*´♥`*•.¸)`*•.
-
-
-
-
-
-
-
DISCLAIMER: Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. THIS VIDEO IS JUST FOR FUN. No copyright infringement intended. All rights to clips and music belong to their respective owners.
Simplemente una obra de arte Infravalorada…La canción técnicamente representa mi manera de pensar y las cosas que temo…Ojala estos artistas tuvieran muchísimo mas reconocimiento el cual ellos se merecen y no los id1otas como Bad Bunny o esos vatos…Esta canción definitivamente marcó mi vida en su momento y los esta volviendo a hacer…
Ufff la parte latín bellisimoo
Buenas traducción, la parte de Ab omnibus es "por todos"
Condenados, odiados en todas partes,
por todos, hasta el infinito
Wow, que buena traducción eh ¡Muchas gracias c:!
Podrías traducir Eurielle - Carry Me, por favor, me harías un gran favor.
Te lo agradezco tanto. Ya queria saber que decia. \(*o*)/ y de hecho no he encontrado otra traducción al español mas que esta. Muy buen trabajo
Otra buena canción de eurielle a traducir puede ser " i'll be waiting "
un mal click =un hermoso canal :3
😏
Para los que no entienden la letra, ella habla cuando Dios venga por segunda ves a la tierra y saque a todos los del infierno entonces estarán todos los muertos y Dios los sacará para juzgarlos y condenarlos recordándoles todo lo que hicieron y por qué estarán en el lago de fuego.
se puede ver de distintas formas en realidad.
ya que romantisa la oscuridad y puede referirse a dioses oscuros de la antiguedad que te salvaban de maldiciones o la idas al varhalla
@@ericalenne4748, no porque se está refiriendo claramente al Dios cristiano y a Jesús el hijo de Dios y “Fuente de piedad” y “Rey de tremenda majestuosidad” y “Cuánto terror habrá en el futuro cuando el juez haya de venir” son cosas totalmente cristianas, la última frase que escribí se refiere al juicio final, el apocalipsis bíblico, además de que está hablando en latín, el latín no se relaciona con lo nórdico pero en cambio se relaciona mucho con el cristianismo y era el idioma en la época de Jesús en el lugar en él que vivía, uno que se relaciona mucho con Dios y está muy presente en la religión como por ejemplo en nombres de ángeles y demonios, es por eso que muchas veces vemos a demonios en las películas hablando en latín, están muy relacionados con el idioma, al igual que lo celestial en general como los ángeles
@@doloresgronenberg5882 Na, lo que yo entiendo por "Fuente de piedad", "Rey de tremenda majestuosidad”, no es nada relacionado con dios, es de hecho, algo que pega muchisimo mas con el titulo de la cancion "City of the dead".
La fuente de piedad, rey de tremenda majestuosidad etc, con todo eso se está refiriendo a la muerte en sí, la salvacion de dejar de existir, de dejar de sufrir, es muy oscuro, la cancion entera es la mente de una persona con una depresión terrible, sufriendo tormentos continuos por el mero hecho de vivir, y contemplando la muerte como la unica salvacion suprema, fuente de piedad, rey de tremenda majestuosidad.
Enfocadlo de esa forma y volved a leer las liricas, todas y cada una apuntan a ello, una persona al borde del suicidio para buscar la salvacion.
Por eso dice que esta asustada de lo que hay en su cabeza.
Fun fact, he buscado info y alguna gente dice que es de hecho una cancion sobre la leyenda de dracula, asique ni la muerte ni dios, se refiere a un vampiro y al don oscuro que otorga este.
@@0Maanu0 De hecho esa parte es sacada del himno católico medieval títulado dies irae, es muy conocido y hay muchos videos en youtube si lo quiere comprobar.
Escucho esta canción mientras escribo. Por ende, aun siendo cierto lo que dices, por el bien de mi historia se refiere a un monstruo lovecraftiano. También queda bien de todas formas, da igual qué terror deidico se ponga en lugar del Dios cristiano.
Creo que me enamoré de su voz...
Qué hermosa canción 😍😍🥰🥰😘 la letra y el ritmo son hermosos
Me encanta esta canción ❤️😍😭
Gracias por la traducción e información,una de mis canciones favoritas
simplemente hermosa la cancion, como hiciste esta obra de arte??, el video y demas, que hermoso
Estoy aquí por que me la recomendó mi prima. Prima si vez esto wey bendita seas te amo mas que a nadie🙏🏻🙏🏻💕💕💕
la traducción correcta de "taking over" sería "tomando el control", no "hazte cargo", por lo demas buena traducción :)
De cualquier forma el significado es el mismo
@@damiangarcia6443 emm NO? "hazte cargo" iria referido a otra persona, tomando el control se refiere al veneno, no tendria sentido el primero, como podes pensar que son iguales?? :/
O apoderándose
Por fin, antes la busque en sub y no la encontraba :v
Vine por un comentario que hablaba de la cancion y lo busque y me enamore de su voz, al igual que la letra 😍😍😍
¡MUCHAS GRACIAS! ❤
WOW, asombrosa cancion, no puedo creer que no es mas conocida
Ya por si la canción es hermosa, pero esas lineas en latin la hacen sublime. Que tendrá esa lengua que despierta en nuestras mentes la idea de sacralidad?
Eurielle lo único que sabe hacer es arte puro...
No sé porque pero siento como esta es la canción del 2020 :(
No creo, el 2020 apenas es un comienzo ...
@@yunli8357 Ah shit, esperemos que no sea así.
ARTE
Cuando escucho me imagino a una mujer enferma tirada en una cama de hospital estirando sus brazos al cielo y pidiéndole a Dios que la salve de su enfermedad
Yo me imagino estando en un templo antigüo y abandonado, mas en la parte en latín.....como un culto.
De Covid... just saying.
F
Yo imagino la revolución Francesa, la "ciudad de los muertos" como una referencia a la pobre Francia de la época o a la misma toma de la bastilla, así también la parte en latín sería una ironía de la posición vulnerable que tenía el rey en ése momento y la voz-mujer un simbolismo de la República/justicia (?)
Su voz es hermosa
Cuando me di cuenta estaba viendo este video. Muy buena canción y gracias por la traducción. Si no es mucha molestia podrías decirme si la canción es de alguna película o videojuego.
Honestamente, creo que no es de nada c: La artista suele sacar muchas canciones así, igual quedaría muy bien en algún videojuego.
@ Entonces es un single?
Se me hacía como de esas rolas épicas que le meten a los juegos rpg.
Dracula Untold
@@rvav01 Pertenece a esa pelicula?
@@dannochoa2 sí
80 likes y 0 dislike que buen tema :v
Metas de mi vida ir a un concierto de ella♡♡
In nomine patri et filii et Spiritu santi Deus benedicat tibi.
A ver quien lo entiende. 👀👀👀
creo que es muy fácil...
Creo que:
"En el nombre del padre del hijo y del espíritu santo Dios te bendice"
Intente traducir mentalmente así que no creo que sea correcto
@@yudelkanova2858 Efectivamente, básicamente quiere decir lo mismo pero te has equivocado en la forma de una palabra. La frase quería escribí es así "En nombre del padre, del hijo y del espíritu santo que dios te bendiga " Como ves lo has hecho muy bien.
@@ricardomoralesgarcia502 gracias, se me pareció un poco al Francés así que intenté traducir mentalmente
@@yudelkanova2858 Pero no es francés, es latín. Yo lo reconocí por la biblia (que no leo) xD
@@terios02t6 realmente dije que se me pareció, no que era
La canción del 2020. :(
Namames que wena rola :^ :"v
Al inicio parece la cancion de gravity falls :v
Osea que traduces en ingles y latín solamente ? O en cual otro idioma ?
pam mada Sólo en inglés ^^' la parte del latín la tuve que buscar y encontré que en realidad es un himno ^^
@ ¿qué himno es?
@@zzmol677 Dies Irae. Está en la descripción. ^^
@Gracias! :"^]
I love you song
Aqui los que vinieron por el audio lexoforus.....:,(
Amo el latin
Se dan cuenta lo que quiere decir la canción verdad?
No ,me puedes explica porfa.
@@justrosie5024 que ?
Si, está tan mal y desesperada que pide ayuda a la magia negra
Se quiere suicidar
@@angeljesusramireztoriz402 estas seguro, la he cantado todo este tiempo, yo creía que se la dedicaba a Dios o algo así o al menos así pasaba por mi cabeza. no quiero pensar que la canción es mala, porfavor dime qué no es verdad
Lo latín me mato
¿Puedes traducir la canción titulada Eurielle?, tiene el mismo nombre de ella.
Quien la canta?
ruclips.net/video/ciu9I1_-g-E/видео.html
Ojala pudieras con esta
winter moon erutan
Alguien sabe que significa la canción
Pues lo que dice ahí jaja, tiene que ver con la muerte, la analicé varias veces y al menos yo lo veo como una mujer que está a punto de morir y súplica salvación, sin embargo "odiados, condenados, en todas partes" y la parte del veneno me hacen pensar que se está suicidando y eventualmente suplica salvación en el infierno o algo así, pero esa es solo mi interpretación, ahora es esto "malo"? Yo digo que no, depende de cómo lo vea puede ser una muy buena y provechosa reflexión si usted cree en un infierno, igual todos somos libres de interpretar la canción como queramos, no le tenga miedo xD
A mi me hace pensar en las brujas de Salem :v
Yo pienso que hace alusión al suicidó por desesperación, se supone el suicidio es pecado por ende pide piedad, ya que estaría destinada al infierno o al purgatorio pero claro cada quien le puede dar un punto de vista diferente :3
Si te pones a leer la biblia entenderás la cancion, en la biblia dice que Dios va a venir por 2da vez a la tierra y sacará a todos los muertos para juzgarlos, por eso dice que llega al mundo de los muertos, Dios los va a jugar y a condenar para toda la eternidad, por eso dice ella asta el infinito,
Dios no es tramposo así que te dirá por qué estas condenado recordándote todo lo malo que hiciste en la tierra, por eso también la cancio dice que feo será recordar todo y luego habla de condenación
En la biblia dice que mucho gritaran que tenga piedad de ellos pero ya es demasiado tarde al igual que la canción pero ella no pone que sea tarde muchas cosas más pero habla de cuando todos seamos juzgados por Dios. Aunque ella va representando a los que ya lo están
@@adissaguilar710 tiene sentido, lo que me mantiene intrigada es que en la canción ella parece que es una de las que no se salva, o eso me parece a mí y por eso pregunto el significado, pero gracias por la explicación.
De dónde es la canción?
City of the dead, de Eurielle
There’s only one description that fits this the Lord Jesus Christ of the celestial host of heaven. Man of war since the beginning of creation he knew everything was going to be a war that’s why he’s the man of war. Every eye will see him his light will shine brighter than the sun he will appear in the clouds with bright robes and those who pierced him will cry before him. He’s coming again on a white horse. Out of his word comes out a sharp blade sharper than any two edged sword that pierces through even the dark lord himself he will overcome the world and the prince of darkness with the brightness of his coming.
Alguien más acá por retrouvailles? Ok no sorry